Xeremía Mallorquina

XEREMIES MALLORQUINA

UN POCO DE LENGUAS, GEOGRAFIA E HISTORIA.

La denominación "xeremies" (tanto para el singular como el plural de este instrumento), proviene del francés antiguo "chalemie", posteriormente, evolucionó a "charemie", por influencia del francés sinónimo "charamela", voz que a su vez proviene del francés antiguo "charamelle" ( caramillo, caramelo). La Cataluña, en su sentido más amplio, es el territorio que comprende el Principado, Andorra, la Cataluña Francesa (Departamento de los Pirineos Orientales), y las Marques de Ponent (Cataluña Aragonesa). Todos estos territorios, a lo largo de la historia desde la época de los visigodos (año 531), hasta aproximadamente el año 1.131, estuvieron de una u otra manera y en mayor o menor medida, bajo la corona de los Reyes de Francia, a ellos deben muchas influencias culturales, algunas, mantenidas incluso hoy en día.

Es curioso que al igual que en español se puede decir p.e. "cojo la tijera" y "cojo las tijeras", aún cuando nos referimos a un único objeto, con la "xeremies" de Mallorca ocurre algo similar; así no son correctas las formas en singular que en la literatura que hay sobre este instrumento se pueden encontrar como son: xeremia, xeremie, xirimias, xirimies, xirimieta, chirimia.
Incluso el artículo determinado que las precede es en plural, "ses xeremies", "les xeremies". El hecho de que utilice en esta página el singular " la xeremies", es únicamente porque al escribir en español, me refiero a un único instrumento y en femenino, como si me refiriera a "la gaita" o a "la cornamusa".

En la época de la Plenitud, habiendose formado ya el Reino de Aragón y Cataluña, (s. XIII y XIV), Jaime I El Conquistador, inicia la conquista de Mallorca e Ibiza y consigue el vasallaje de Menorca, y posteriormente Valencia. Ordenó repoblar los nuevos territorios, exclusívamente, con catalanes. Es muy fácil pensar que algún instrumento tipo "sac de gemecs", fuese llevado a Mallorca, donde arraigó y evolucionó hasta la actual "xeremies" mallorquina.

Alfonso V de Aragón y IV de Cataluña, El Magnánimo, Rey de Aragón, Nápoles y Sicilia, (1.416 - 1.458), se llevó a su Corte en Nápoles en el año1.420, músicos entre cuyos instrumentos se mencionaban las "xalamias", (fíjese el lector en el parecido con la voz francesa antígua "chalemie"), o sea, xeremies. (No es extraño hoy en día, poder ver en Sicilia, a un siciliano tocando un fubiol mallorquín junto a un tamborilero (tocan separado), mientras interpreta música tipicamente italiana).

Morfológicamente, se pueden diferenciar dos periodos en la xeremies de Mallorca, el primero abarca desde el S. XII al S. XVI en el que se pueden encontrar xeremies con roncón o sin él, y el roncón sobre el hombro (al estilo de las gaitas atlánticas), y en el segundo periodo, a partir del S. XVI, este instrumento adopta una disposición morfológica mediterránea con los diversos tubos pedales por delante y colgando del fuelle, hasta los días de hoy. Dentro de este periodo y hasta fechas recientes de no más de un siglo, se pueden observar xeremies en los que los tubos pedales son abiertos, terminados en pabellón en vez de en copa, como parece ser la tendencia actual.

La "xeremies" mallorquina, o "xeremies" mallorquesa, está emparentada con el "sac de gemecs" catalán, del cual parece ser descendiente, al compartir muchos detalles morfológicos. No obstante sus diferencias estriban en los tubos pedales; la xeremies tradicional, usa un solo roncón, y los dos tubos pedales restantes están cegados, no suenan, a diferencia del sac de gemecs, que si los tiene abiertos y con lengüeta para producir un triple acorde contínuo. Actualmente, en la consiguiente evolución orgánica de la xeremies, se están activando estos dos tubos pedales, los fiols (traducido literalmente: ahijados), para producir igualmente un triple acorde, con lo que se están disminuyendo las diferencias con el sac de gemecs.

 

Set anys, nou mesos i dies,
sclau del Rei vaig estar
per aprende de sona
es grall de ses xeremies.

(Cortesía de Toni Perelló)

   

Siete años, nueve meses y días,
esclavo del Rey tuve que estar
para aprender a tocar
el puntero de la chirimía.(*)
(Tradución)

 

Antes habían muchas xeremies en Mallorca, pero este instrumento sufrió al menos dos visicitudes que la hicieron dismunir su presencia en la isla. De una parte, hubo una época en la que se abandonó la construcción de este instrumento, de tal manera, que las xeremies, pasaban de mano a mano tras el fallecimiento del xeremier y anterior dueño, bien a algún descendiente o si no lo había o no estaba interesado, mediante la venta o subasta del instrumento por parte de la viuda. Luego también, con el apogeo turístico de Mallorca, muchas viejas xeremies, que durante muchos siglos habían campeado por la isla, fueron vendidas como souvenir a turistas adinerados, con lo que muchos de estos antiguos ejemplares, parte de la historia cultural de la isla, se encuentran hoy en día, quién sabe donde, adornando algunas paredes de algunos hogares probablemente alemanes. Su uso actual está confinado a la isla de Mallorca.

LA XEREMIES DE MALLORCA

Esta cornamusa, posee un fuelle enterizo de cabrito, en el agujero correspondiente al cuello del cabrito, se ata un tronco común, con tres asientos para los tres tubos sonoros pedales ("bordóns"), el agujero de la pata derecha delantera del fuelle de cabrito, se usa para atar el asiento del soplete, y en el agujero de la pata izquierda delantera del fuelle, para atar el asiento del puntero.

Una curiosidad son los adornos de metal, latón, con frecuentes dibujos de estrellas, el Sol y la Luna, con que rodean el "breguê" (tronco común de los "bordóns"). No se conoce el significado exacto de dichos adornos. Una hipótesis es que tiene un arcáico significado mágico, cuyo saber se ha perdido con el paso del tiempo, y parecido al de los exvotos (ofrenda religiosa en agradecimiento a dios o a los dioses, por el beneficio recibido).

Vista y descripción de las distintas piezas de la xeremies mallorquina.
(Cortesía de la xeremier Beatriz Guijarro)
(Alumna de la Escola Municipal de Xeremies, Flabiol i Tamboril).

El puntero es semicónico, ya que tiene una forma interior muy exclusiva. Suele estar afinado generalmente en Do#, y los tubos pedales, de mayor a menor tamaño, en Do# (dos octavas abajo del punteroen la octava del puntero), Sol# (una octava abajo del puntero), Do# (en la octava del puntero). Esta no es, no obstante, la única afinación. También se emplea Do.

El xeremier mallorquín suele tocar acompañado de fubiolero-tamborilero, lo que se denomina en mallorquín "una colla" (una pareja). Dicho tamborilero suele tocar al mismo tiempo el fubiol, una flautita de consta de cinco agujeros en su parte superior y de tres en su inferior, que al tocarse con una sola mano (generalmente la izquierda, ya que la derecha se encarga de la percusion del tamboril), solo cubre cinco agujeros, tres de la parte superior y dos de la inferior (estos últimos con el pulgar y el meñique), además sostiene la correa del tamboril. Ambos instrumentos, a causa de su disparidad tímbrica, producen un efecto al oído completamente armonioso y agradable.

Una "colla" formada por Toni Roig (xeremies), y Pep Rotger (fubiol y tamboril)
(Cortesía de Anuario de la Gaita)

PARTITURAS DE EJEMPLO.

Corregudes (Ses Porqueres). . . . . . . . . Bolero de Santa María. . . . . . . . . Matinada
(Cortesía de la xeremier Beatriz Guijarro)
(Alumna de la Escola Municipal de Xeremies, Flabiol i Tamboril)

REPERTORIO.

El repertorio actual de la colla (pareja), de xeremiers, es muy amplio y heterogéneo, con muchas piezas musicales que se han ido incorporando desde la Edad Media, hasta los días de hoy.
Los xeremiers, y sus instrumentos, cambian contínuamente, se deshacen collas y nacen nuevas con lo que se produce una evolución que adopta novedades musicales, de los menorquines, de los ibicencos, de los occitanos, etc.
En esta evolución musical, también se pueden observar dos periodos, uno primero en el que la transmisión musical en la isla era cerrada, exclusivamente para la pareja de xeremiers, de tal manera, que difícilmente aprendían nuevas canciones que las familiares, e impedían que otras parejas las adoptasen por escucharlas, siendo en esto muy celosos de su saber y no enseñaban a nadie fuera de su ámbito. Debido a esto, todavía se puede percibir, la diferencia de estilos musicales entre los xeremiers de Son Romeu, los Llargos de Sencelles, los de Muro o los de Santa María. Hasta tal punto llegaba la reserva entre xeremiers, que ninguna colla tocaba delante de otra, para que no les copiasen las canciones. Hoy en día esto ya no se hace, todo lo contrario, la música popular mallorquína y el aprendizaje instrumental de la xeremies, está totalmente difundida.

En las danzas podemos encontrar las canciones más antiguas, algunas documentadas después de la conquista aragonesa de la isla de Mallorca, como pueden ser las danzas de los cossiers, que todaía se pueden ver en Montuirí, Algaida, Manacor y Pollensa. Los Cavallets, se bailan actualmente en Felanitx, Pollensa y Artá.
Otras danzas de Mallorca son: Sant Joan Pelós, los Moratons, los Indis y los Bailes de Cintas (que hoy están extintos).

Otra buena parte la ocupan las jotas, copeos, boleros, danzas venidas de la península durante los S. XVIII al XIX. Y otra parte la ocupan bailes de agarrado, como son los valses, mazurcas, rumbas y pasodobles, introducidos durante los S. XIX y XX.

 

DÁlegries portadora,
de records y sentiments,
ets humil, captivadora
un regal p´el qui et sent.

Sempre ben acompanyada
tamboret, flabioler...
Enllestida i ben mudada
te pasetgen pel carrer

i treu adient sonada...
art a les mans y bufada
un expert xeremier.

Brosten de les caramelles
notes velles y novelles
preuades com un tresor...
Estimades xeremies
acurades i axierides
tant nostres, tan mallorquines,
sou madones del meu cor.

(cortesía de Toni Perelló)

   

De alegrías portadora,
de recuerdos y sentimientos,
es humilde y cautivadora,
un regalo para el que te oye.

Siempre bien acompañada
de tamboril y fubiolero...
Arreglada y bien vestida
te pasean por la calle,
y sacan adecuadas canciones...
arte en las manos y soplada
por un experto gaitero.

Brotan de los punteros
notas antiguas y nuevas
apreciadas como un tesoro...
Queridas chirimías (*)
esmeradas y despiertas
tan nuestras, tan mallorquinas,
sois dueñas de mi corazón.
(Tradución)
(*) (Traducir "xeremies" por chirimías es
únicamente para que rime la traducción).

 

FRASES HECHAS CON LA PALABRA "XEREMIES".

Alegre com unes xeremies. (Mallorquín). Alegre como unas gaitas.
Plorar com unes xeremies. (Mallorquín). Llorar como unas gaitas.
Dits, dits, que vent no en falta. (Mallorquín). Dedos, dedos, que viento no falta.
Riure-se´n des Sant i ses xeremies. (Mallorquín). Reiremos del santo y las gaitas.
Mes inflat que unes xeremies. Más hinchado que unas gaitas.

CONSTRUCTORES.

Xeremies:

Pep Toni Rubio, Serral,30. 07184 Calviá. Mallorca (Baleares). Tfno.: 971670643
Tomeu Bestard Massat, Binissalem. Mallorca (Baleares). Tfno.: 971870014
Pep Rotger, Palma de Mallorca (Baleares). Tfno.: 971726563
Pau Orriols Ramón, Bonaire,39.08800 Vilanova I La Geltrú (Barcelona). Tfno.: 938141953
Xavier Orriols Ramón, Bonaire,39.08800 Vilanova I La Geltrú (Barcelona). Tfno.: 938930340
Jordi Aixalà, Reus, (Tarragona). Tfno.: 977566101

Fuelles y vestidos de xeremies:

Miquel Togores Riutort, Des Vent, 7. 07510 Sineu. Mallorca (Baleares). Tfno.: 971520896
Joan Sureoa y Pep Rotger, Can Cavallería, 14. 07012 Palma de Mallorca, Mallorca (Baleares). Tfno.: 971713580
John Lambourne, Can Cirera (Carretera de Valldemosa). Mallorca (Baleares). Tfno.: 971612489

Pitas y lengüetas, de xeremies:

Rafel Bauçá Matas, Monterrey, 57. 07240 Sant Joan, Mallorca (Baleares). Tfno.: 971282359
Joan Morey Company, Llevant, 26. 07240 Sant Joan, Mallorca (Baleares). Tfno.: 971526301
Joan Sureda, Palma de Mallorca (Baleares). Tfno.: 971713580.

GAITEROS (XEREMIERS).

Algaida:
Mateu Mulet, Alexandre Mulet, Delfí Mulet, Andreu Oliver, Mireia Oliver y Xisco Miralles.
Artà:
Toni Massanet y Jaume Alzamora.
Binissalem:
Joan Lladó y Tomeu Massat
Bùger:
Bernardí Amengual, Martí Cladera y Miquel Perelló.
Bunyola:
Joan de Déu y Xisco Huguet.
Sa Cabaneta:
Pep Lluís Pol, Joan Miquel Tramullas y Xavier Juan.
Campos:
Macià Lladó y Guillem Vanrell.
Felanitx:
Miquel Fiol y Jaume Juliá.
Inca:
Rafel Cortés.
Llubí:
Toni Contestí y María Marta Rivera.
Manacor:
Aina Sansó.
Pina:
Sebastiá Mut y Baltasar Miralles.
Sa Pobla:
Miquel Bennàssar, Joan Campaner, els Xirois, Rafel Moll y Gabriel Crespí..
Porreres:
Serafí Expósito y Xisco Meliá..
Portol:
Toni Roig, Tomeu Moll y Pinso Miquel A. Bauzà.
Sant Joan:
Joan Morey, Rafel Bauzà, Mateu Gayà, Guillem Company, Roberto García y Lluc García.
Sant Llorenç:
Toni Genovart y Damià A. Pont..
Santa Eugenia:
Toni Bibiloni.
Sta. Maria del Camì:
Andreu Comas y Toni Marcé.
Sencelles:
Tomeu Aloy, Miquel Aloy, Mateu Aloy y Joan Sans.
Sineu:
Miquel Tugores..
Sóller:
Antoni Frau.
Son Carrió:
Margalida Galmés.
Villafranca:
Sebastiá Sansó, Guillem Bauzà y Joan Florit.
Palma:
Toni Artigues, Joan Sureda, Marc Sánchez, Mercè Ontiveros, Pep Toni Rubio, Pep Rotger, Tomeu Camps, Pere Martorell, Tomàs Salom, Beatriz Guijarro, Jaume Bueno y Kiko López.
Xeremiers de Sa Garriga:
teodor Salvà, Xesc Amengual, Jhon Lambourne, Miquel Roig, Toni Tugores, Pascal López y Paco Ropero..

ENLACES:

Si estás interesado en estos temas y en compartir experiencias, ideas, ilusiones, noticias y amistad, suscríbete a la comunidad donde se abarcan todas las clases de gaitas, zanfonas, etc.
Si quieres saber más sobre xeremiers, visita la página de
Musica Nostra (en catalán, español e inglés).
Si estás interesado en el folclore mallorquín, conoce al grupo
Herbes Dolces.
Si quieres saber sobre fiestas folclóricas en la Isla de Mallorca, visita a
M`han dit (Me han dicho), (en catalán).

ESCUELAS:

"Escola Municipal de Xeremies, Flabiol i Tamboril". Palma de Mallorca. Profesores: Rafael Bauçà y Teodor Salvà.
"Curso básico de iniciación a las xeremies". Ayuntamiento de Sant LLorenç.
"Escola de Música dÁrtà". Profesores: Rafael Bauçà y Teodor Salvà
"Escola de sa ximbomba". Sa Pobla.

BIBLIOGRAFIA:

"Música mediterránea: xeremiers: Catalunya, Itàlia meridional, Mallorca, Occitània, Valencia, Tunísia". (En catalán). Publica: CIEMEN, Palma de Mallorca. 1.981.
"Xeremiers / Teodor Salvà i Garcia". (En catalán). Autor: Teodor Salvà i Garcia.
"Instruments musicals: classificació i notícia. Morfología. Característiques tècniques. Particularitats sonores. Evolució històrica. Nomenclature en altres idiomes". (En catalán). Autor: Maideu i Puig. Publica: Eumo, Barcelona. 1.995
"Xeremiers: manual de xeremies, fobiol i tamborí" (En catalán). Incluye más de 90 partituras para chirimía. Autor: Toni Artigues i Bonet. Editor: Ediciones Cort, Palma de Mallorca. 260 páginas. 1.982.
"Repertori i construcció dels instruments de la Colla de Xeremiers catalans a Mallorca". (En catalán). Incluye "50 composicions per a xeremia i altres per a cornamusa irlandesa, bretona i gallega". Autor: Toni Artigues y Joan Morey. Publica: UNIV. ISLAS BALEARES, Servicio de Publicaciones, Cuadernos de Música, nº 2. 120 páginas. 1.988.
"Xeremiers". (En catalán). Autor: Toni Artigues. Editor: Ediciones Cort, Palma de Mallorca. 260 páginas. 1.989.
"Memoria sobre los cantos, bailes y tocatas populares de la isla de Mallorca". (En español). Incluye "Tocata de xirimies"Autor: Antoni Noguera i Balaguer. 72 páginas. 1.893.
"Ensayos de crítica musical". (En español). Incluye "Tocata de xirimies"Autor: Antoni Noguera i Balaguer. 359 páginas. 1.908.
"Mallorca. suite popular: tocata de xeremies: reducció per a piano". (En catalán). Revista semanal ilustrada nº 8, Baleares. Autor: Andreu Gelabert i Cano. 1.917.
"Memoria de la missió de recerca de cançons i músiques populars realitzada pel mestre Baltasar Samper i en Miquel Ferrá... a l´illa de Mallorca del dia 4 d´agost al 30 de septembre de 1.924 per comanda de l´Obra del cançoner popular de Catalunya". (En catalán). Incluye "Tocata de xirimies"Autor: Baltasar Samper i Marqués. Se encuentra en: "Obra del cançoner popular de Catalunya. Materials." Volumen III, Barcelona. Páginas 291 a 427. 1.929.
"Mallorca, Menorca, Ibiza. Folclore.". (En español). Incluye "Introducción de chirimías"Autor: Antoni Galmés Riera. 172 páginas. 1.950.
"Instrumentos musicales folclóricos de España, Vol. I. Las xeremies de Ibiza". (En español). Anuario musical, nº 9. Autor: Manuel García Matos. 1.954.
"Historia de Ibiza IV, Palma de Mallorca". (En español). Incluye "Las gamas correspondientes a las cuatro xeremias" y "Sonadas de xeremies ibicencas". Daedalus. Autor: Isidor Macabich i Sober. 2 páginas. 1.967.
"Chirimías y danzas de Mallorca: Para guitarra". (En español). Unión Musical Española. Autor: Miquel Janer i Mora. 6 páginas. 1.974.
"Una encuesta etnomusicológica en las Islas Pitiusas: Ibiza y Formentera". (En español). Incluye "Gaita de Formentera, antigua marcha procesional". Revista de musicología nº 3. Autor: Miquel Janer i Mora. Páginas 5 a 32. 1.982.
"Passada de xirimies de la festa de Pollença a Mallorca". (En catalán). Autor: Antoni Pont i Llodrà. "Costumari catalá" Barcelona. 1 página. 1.982 - 1.983.
"Tocada de xeremies dels tonedors mallorquins per anunciar llur arribada". (En catalán). Autor: Antoni Noguera i Balaguer. "Costumari catalá" Barcelona. 1 página. 1.982 - 1.983.
"Passada de xeremia tradicional de les festes de la mort del porc per les poblacions de muntanya a Mallorca". (En catalán). Autor: Antoni Pont i Llodrá. "Costumari catalá" Barcelona. 1 página. 1.982 - 1.983.
"Canciones en xirimieta: Sa ximbomba". (En catalán). "Todo sobre música en caña y bambú" Valencia. Autor: Carlos Blanco Fadol. 190 páginas 149 a 154. 1.983.
"12 tocates de xeremies". (En catalán). Autor: Baltasar Bibiloni y Jospe Massot i Muntaner. "Cançoner musical de Mallorca". Edita: Caja de Baleares. 12 páginas. 1.984.
"Tocada de xeremiers". (En catalán). Autor: Josep Crivillé i Bargalló. "Melodías tradicionales para flauta dulce soprano: elemental". Edita: Canciones de Mar, Madrid. 12 páginas. 1.985.
"Sonada de xeremiers. Ses Corregudes". (En catalán). Autor: Andreu Estarelles i Pascual. "L´Esencia de Mallorca: recull de costums i tonades: any 1.949". Edita: Caja de Baleares. 248 páginas. 1.985.
"Sonades de xeremies". (En catalán). Autor: Isidor Marí Mayans. "Notes sobre la música tradicionals d´Eivissa i Formentera". Edita: Instituto de Estudios Ibicencos. Páginas 13 a 17. 1.985.
"Festa de ses xeremies". (En catalán). Autor: Josep Massot i Planes. "Música i tonades santamarieres, Santa María del camí". Edita: Ayuntamiento de Santa María del Camí. Páginas 58 a 60. 1.989.
"Tocades dels xeremiers mallorquins". (En catalán). Autor: Antoni Artigues i Bonet. "Fulls de treball de Carrutxa". Incluye "25 melodies per a xeremia". 1.994.
"Sa Cheremias. Corregudes". (En catalán). Autor: Matilde Colom i Marí. "Balls: Dances i cançóns populars de Mallorca: piano", Barcelona. 5 páginas. 1.994.
"Preludio de xirimias: xirimia sola, Cavallets de Felanitx: xeremies y tamborino i mateixa de Marratxí: xeremia, flabiol y tamborino". (En catalán). Autor: Antoni Pol i Juan. "Folclore musical mallorquí. Tomo II. Colección de bailes típicos de Mallorca: para piano: mateixa, cossies, copeos, boleras, boleros". Edita: Boileau, Barcelona. 16 páginas. 1.994.

DISCOGRAFIA.

"Xeremiers de Sa Calatrava". Autor: Pep Toni Rubio y Pep Rotger. Distribuye: DISCMEDI S.A. Cardener 32-34. 08024 Barcelona. Tfno: 932849554.
"Ximbomba Atómica: Cabres de Plàstic". Autor: Pep Toni Rubio, Pere Joan Martorell, Miguel Tugores, Tomàs Salom, Bernat Cabot, Pep Rotger, Pep Balaguer, Tomeu Camps y Bernardí BauÇà. Distribuye: DISCMEDI S.A. Cardener 32-34. 08024 Barcelona. Tfno: 932849554.

Volver a la página principal. - - - - Página siguiente: Gaita charra

No olvides enviarme tus comentarios....

Ultima actualización: 02 marzo 2002. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Escríbeme un mensaje-E, pulsando aquí