keller

Edelbert Keller
Aquest filòleg alemany, nascut a Pleidesheim, prop de Württemberg, el 5 de juliol de 1812, va ser traductor de les Novelas ejemplares de Cervantes [Sämmtliche Romane und Novellen (1839), amb la col.laboració de Fr. Notter] i editor del Romancero del Cid (1840) i Das Liederbuch vom Cid (1842).

Va traduir també obres de Shakespeare [William Shakespeare Schauspiele (1843), amb la col.laboració de Moriz Rapp. Fou igualment traductor i editor de novel.les italianes i franceses [Italien, Novellenschatz (1851-1852 i Li romans dou Chevalier au Leon, de Chrétien de Troyes (1841)].

Des de 1844 fou professor de filologia germànica i romàniques a la Universitat de Tubinga, on va morir el 18 de març de 1883.

L'obra d’Adalbert von Keller que va donar a conèixer al trobador Guillem de Berguedà és Lieder Guillems on Berguedan. Mitau-Leipzig, 1849. El provençalista alemany va publicar, sols un anys després, "Guillems von Berguedan" a Archiv für das Studium der neuren Sprachen und Lietraturen, número VII (1850). Pàgs.: 179-191. Veure Martí de Riquer: Les poesies del trobador Guillem de Berguedà. Barcelona, 1996. Pàg.: 9.
18/03/05


El Ripollès dels trobadors - Guillem de Berguedà - Hug de Mataplana - Ramon Vidal de Besalú - El castell de Mataplana - El comte Arnau - Ripoll, centre monàstic literari - Ponç de la Guàrdia - El trobador anònim de Sant Joan de les Abadesses