?_¢ÿÿÿÿ»R’‰ly;83 La BIbliaAA(0x04D,7,"JC(`',1)")CInsertItem("mnu_file", "mnu_minihelp", "El autor", "JC(`', 1)", 3)/&;)z4@M€ÿÿ ‚ ÿÿÿÿ|CONTEXTnR|CTXOMAPA¼Q|FONT$»Q|KWBTREE2þQ|KWDATA,èQ|KWMAP!þQ|SYSTEM|TOPICÑ|TTLBTREEaR|bm0¿¶Rs__23 BIBLIA5.RTF 1210 39CDB7848 Lucas__22 1 Lucas__22 BIBLIA5.RTF 1210 39CDB784A Lucas__24 1 Lucas__24 BIBLIA5.RTF 1210 39CDB784A Lucas__24 0 Lucas__24 BIBLIA5.RTF 1211 39CDB7849 Lucas__23 1 Lucas__23 BIBLIA5.RTF 1211 18B09EF70 Juan___1 1 Juan___1 BIBLIA5.RTF 1211 18B09EF70 Juan___1 0 Juan___1 BIBLIA5.RTF 1212 39CDB784A Lucas__24 1 Lucas__24 BIBLIA5.RTF 1212 18B09EF71 Juan___2 1 Juan___2 BIBLIA5.RTF 1212 18B09EF71 Juan___2 0 Juan___2 BIBLIA5.RTF 1213 18B09EF70 Juan___1 1 Juan___1 BIBLIA5.RTF 1213 18B09EF72 Juan___3 1 Juan___3 BIBLIA5.RTF 1213 18B09EF72 Juan___3 0 Juan___3 BIBLIA5.RTF 1214 18B09EF71 Juan___2 1 Juan___2 BIBLIA5.RTF 1214 18B09EF73 Juan___4 1 Juan___4 BIBLIA5.RTF 1214 18B09EF73 Juan___4 0 Juan___4 BIBLIA5.RTF 1215 18B09EF72 Juan___3 1 Juan___3 BIBLIA5.RTF 1215 18B09EF74 Juan___5 1 Juan___5 BIBLIA5.RTF 1215 18B09EF74 Juan___5 0 Juan___5 S¶QJ¶Qÿÿÿÿ : ÿÿÿÿF1$ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿF0principio % Oä –M€€‚‚‚ã\僭€ˆ"€‰€‚ãÜ¥ R‰‚ãßêx‰‚ã½zF‰‚ãÓßfŸ‰‚ãLÎF‰‚ãÖôr‰‚㇣v뉂ãíû‰‚ãÌÁ‰‰‚ã’³eщ‚ã,‚D‰‚ãmÍu‰‚ãÖ‰‚ã ôÒD‰‚ã–¨=¿‰‚ãNë³`‰‚ãôˆÙA‰‚ãÎy‰‚ãKþr‰‚ã­*㉂ãžîQ‰‚ãÁ‰‚ã3ŸH6‰‚ã­~ú‰‚ÿLA BIBLIA Génesis Exodo Levítico Números Deuteronomio Josué Jueces Rut I Samuel II Samuel I Reyes II Reyes I Crónicas II Crónicas Esdras Nehemías Tobías Judit Ester I Macabeos II Macabeos Job Salmos Proverbios $FSà ŽI€ãçìÒ*€‰‚ãÝ€ª‰‚ã ˜`?‰‚ãüoa‰‚ãF≂ã:¸‘‰‚ãÍ/KD‰‚ãœÀ‰‚ã4xš‰‚ãË]Û²‰‚ã3<|‰‚ãxn ‰‚ãŠs‰‚ã<Œ¹˜‰‚ãÇÌr‰‚ããG¨‰‚ã&P2‰‚ãý`~뉂ãž)Ny‰‚ãˆI‰‚ãÂHÊĉ‚ãªì˜y‰‚ãz}þ‰‚ã ˜¼‰‚ãÔ≂ã$™ ‰‚ã¦Y«Ö‰‚ÿEclesiastés Cantar Sabiduría Eclesiástico Isaías Jeremías Lamentaciones Baruc Ezequiel Daniel Oseas Joel Amós Abdías Jonás Miqueas Nahún Habacuc Sofonías Ageo Zacarías Malaquías Mateo Marcos Lucas Juan Hechos ÝO0¿ L=€ãm]< €‰‚ã8ÉÒ‰‚ã³…3p‰‚ã|³Q‰‚ã6³§­‰‚ã”×€d‰‚ã V«‰‚ãvÉ‚ãOTY&‰‚ãK"h≂ãžðꉂãhg,‰‚ã|ÚB‰‚ã,½Ÿ‰‚ã0”q%‰‚ã8AD‰‚ã#‚du‰‚ãd Ö݉‚㥫f©‰‚ãì±Ú‰‚ã«Ìy‰‚ã˜XQx‰‚‚‚ÿRomanos I Corintios II Corintios Gálatas Efesios Filipenses Colosenses I Tesalonicenses II Tesalonicenses I Timoteo II Timoteo Tito Filemon Hebreos Santiago I Pedro II Pedro I Juan II Juan III Juan Judas Apocalipsis 8Sh1ûÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿh+ GénesisT0z¾ J©€€‚ã¨êˆÔ‰‚ã©êˆÔ‰‚ãªêˆÔ‰‚ã«êˆÔ‰‚ã¬êˆÔ‰‚ã­êˆÔ‰‚ã®êˆÔ‰‚ã¯êˆÔ‰‚ã°êˆÔ‰‚ã­èˆÔ‰‚ã¤èˆÔ‰‚ã¥èˆÔ‰‚ã¦èˆÔ‰‚ã§èˆÔ‰‚ã¨èˆÔ‰‚ã©èˆÔ‰‚ãªèˆÔ‰‚ã«èˆÔ‰‚ã¬èˆÔ‰‚ãØèˆÔ‰‚ãÏèˆÔ‰‚ãÐèˆÔ‰‚ÿGénesisGénesis 1 Génesis 2 Génesis 3 Génesis 4 Génesis 5 Génesis 6 Génesis 7 Génesis 8 Génesis 9 Génesis 10 Génesis 11 Génesis 12 Génesis 13 Génesis 14 Génesis 15 Génesis 16 Génesis 17 Génesis 18 Génesis 19 Génesis 20 Génesis 21 Génesis 22 Lhƒ ½ H™€ãÑèˆÔ€‰‚ãÒèˆÔ‰‚ãÓèˆÔ‰‚ãÔèˆÔ‰‚ãÕèˆÔ‰‚ãÖèˆÔ‰‚ã×èˆÔ‰‚ãéˆÔ‰‚ãúèˆÔ‰‚ãûèˆÔ‰‚ãüèˆÔ‰‚ãýèˆÔ‰‚ãþèˆÔ‰‚ãÿèˆÔ‰‚ãéˆÔ‰‚ãéˆÔ‰‚ãéˆÔ‰‚ã.éˆÔ‰‚ã%éˆÔ‰‚ã&éˆÔ‰‚ã'éˆÔ‰‚ã(éˆÔ‰‚ÿGénesis 23 Génesis 24 Génesis 25 Génesis 26 Génesis 27 Génesis 28 Génesis 29 Génesis 30 Génesis 31 Génesis 32 Génesis 33 Génesis 34 Génesis 35 Génesis 36 Génesis 37 Génesis 38 Génesis 39 Génesis 40 Génesis 41 Génesis 42 Génesis 43 Génesis 44 ¨\z+ L h€¸€ã)éˆÔ€‰‚ã*éˆÔ‰‚ã+éˆÔ‰‚ã,éˆÔ‰‚ã-éˆÔ‰‚ãYéˆÔ‰‚ÿGénesis 45 Génesis 46 Génesis 47 Génesis 48 Génesis 49 Génesis 50 6ƒ a 1§ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿa ÒExodo @+ m Ì f€€‚㻣‰‚ã¼£‰‚ã½£‰‚ã¾£‰‚ã¿£‰‚ãÀ£‰‚ãÁ£‰‚㣉‚ã㉂ãÀ£‰‚ã·£‰‚㸣‰‚ã¹£‰‚㺣‰‚㻣‰‚ã¼£‰‚ã½£‰‚ã¾£‰‚ã¿£‰‚ã룉‚ã⣉‚ã㣉‚ã䣉‚ã壉‚ÿExodoExodo 1 Exodo 2 Exodo 3 Exodo 4 Exodo 5 Exodo 6 Exodo 7 Exodo 8 Exodo 9 Exodo 10 Exodo 11 Exodo 12 Exodo 13 Exodo 14 Exodo 15 Exodo 16 Exodo 17 Exodo 18 Exodo 19 Exodo 20 Exodo 21 Exodo 22 Exodo 23 Exodo 24 eÒa Ò“ ô€¥€ã检‰‚ã磉‚ã裉‚ã飉‚ã꣉‚㣉‚ã £‰‚㣉‚㣉‚㣉‚㣉‚㣉‚㣉‚㣉‚㣉‚ãA£‰‚ÿExodo 25 Exodo 26 Exodo 27 Exodo 28 Exodo 29 Exodo 30 Exodo 31 Exodo 32 Exodo 33 Exodo 34 Exodo 35 Exodo 36 Exodo 37 Exodo 38 Exodo 39 Exodo 40 9m 1ùÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ×ALevítico[Ò)A· <·€€‚ã9Une‰‚ã:Une‰‚ã;Une‰‚ãUne‰‚ã?Une‰‚ã@Une‰‚ãAUne‰‚ã>Sne‰‚ã5Sne‰‚ã6Sne‰‚ã7Sne‰‚ã8Sne‰‚ã9Sne‰‚ã:Sne‰‚ã;Sne‰‚ã L€Œ€ã¥?ð€‰‚ã¦?ð‰‚ã§?ð‰‚ã¨?ð‰‚ÿII Samuel 21 II Samuel 22 II Samuel 23 II Samuel 24 8U„…1Jÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿ…#‡I ReyesTÙ„#‡¾ J©€€‚ãè<ý®‰‚ãé<ý®‰‚ãê<ý®‰‚ãë<ý®‰‚ãì<ý®‰‚ãí<ý®‰‚ãî<ý®‰‚ãï<ý®‰‚ãð<ý®‰‚ãí:ý®‰‚ãä:ý®‰‚ãå:ý®‰‚ãæ:ý®‰‚ãç:ý®‰‚ãè:ý®‰‚ãé:ý®‰‚ãê:ý®‰‚ãë:ý®‰‚ãì:ý®‰‚ã;ý®‰‚ã;ý®‰‚ã;ý®‰‚ÿI ReyesI Reyes 1 I Reyes 2 I Reyes 3 I Reyes 4 I Reyes 5 I Reyes 6 I Reyes 7 I Reyes 8 I Reyes 9 I Reyes 10 I Reyes 11 I Reyes 12 I Reyes 13 I Reyes 14 I Reyes 15 I Reyes 16 I Reyes 17 I Reyes 18 I Reyes 19 I Reyes 20 I Reyes 21 I Reyes 22 9…\‡1Ëÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿ\‡î‰II Reyes[#‡n‰· <·€€‚ãc­gL‰‚ãd­gL‰‚ãe­gL‰‚ãf­gL‰‚ãg­gL‰‚ãh­gL‰‚ãi­gL‰‚ãj­gL‰‚ãk­gL‰‚ãh«gL‰‚ã_«gL‰‚ã`«gL‰‚ãa«gL‰‚ãb«gL‰‚ãc«gL‰‚ãd«gL‰‚ãe«gL‰‚ãf«gL‰‚ãg«gL‰‚ã“«gL‰‚㊫gL‰‚ÿII ReyesII Reyes 1 II Reyes 2 II Reyes 3 II Reyes 4 II Reyes 5 II Reyes 6 II Reyes 7 II Reyes 8 II Reyes 9 II Reyes 10 II Reyes 11 II Reyes 12 II Reyes 13 II Reyes 14 II Reyes 15 II Reyes 16 II Reyes 17 II Reyes 18 II Reyes 19 II Reyes 20 II Reyes 21 €B\‡î‰> L€„€ã‹«gL€‰‚㌫gL‰‚ã«gL‰‚㎫gL‰‚ÿII Reyes 22 II Reyes 23 II Reyes 24 II Reyes 25 ; n‰)Š1fÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿ)ŠTI Crónicas cî‰5Œ© Ç€€‚ãè{E|‰‚ãé{E|‰‚ãê{E|‰‚ãë{E|‰‚ãì{E|‰‚ãí{E|‰‚ãî{E|‰‚ãï{E|‰‚ãð{E|‰‚ãíyE|‰‚ãäyE|‰‚ãåyE|‰‚ãæyE|‰‚ãçyE|‰‚ãèyE|‰‚ãéyE|‰‚ãêyE|‰‚ãëyE|‰‚ãìyE|‰‚ÿI CrónicasI Crónicas 1 I Crónicas 2 I Crónicas 3 I Crónicas 4 I Crónicas 5 I Crónicas 6 I Crónicas 7 I Crónicas 8 I Crónicas 9 I Crónicas 10 I Crónicas 11 I Crónicas 12 I Crónicas 13 I Crónicas 14 I Crónicas 15 I Crónicas 16 I Crónicas 17 I Crónicas 18 I Crónicas 19 ¶)ŠTi  €m€ãzE|€‰‚ãzE|‰‚ãzE|‰‚ãzE|‰‚ãzE|‰‚ãzE|‰‚ãzE|‰‚ãzE|‰‚ãzE|‰‚ãzE|‰‚ÿI Crónicas 20 I Crónicas 21 I Crónicas 22 I Crónicas 23 I Crónicas 24 I Crónicas 25 I Crónicas 26 I Crónicas 27 I Crónicas 28 I Crónicas 29 < 5Œ1;ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ›ÁII CrónicasdT–¢ É€€‚㉙ĉ‚㊙ĉ‚㋙ĉ‚㌙ĉ‚ã™Ä‰‚㎙ĉ‚ã™Ä‰‚ã™Ä‰‚㑙ĉ‚㎙ĉ‚ㅙĉ‚㆙ĉ‚㇙ĉ‚㈙ĉ‚㉙ĉ‚㊙ĉ‚㋙ĉ‚㌙ĉ‚ÿII CrónicasII Crónicas 1 II Crónicas 2 II Crónicas 3 II Crónicas 4 II Crónicas 5 II Crónicas 6 II Crónicas 7 II Crónicas 8 II Crónicas 9 II Crónicas 10 II Crónicas 11 II Crónicas 12 II Crónicas 13 II Crónicas 14 II Crónicas 15 II Crónicas 16 II Crónicas 17 II Crónicas 18 ùX›Á¡ ±€ã™Ä€‰‚㹙ĉ‚㰙ĉ‚㱙ĉ‚㲙ĉ‚㳙ĉ‚㴙ĉ‚㵙ĉ‚㶙ĉ‚㷙ĉ‚㸖›ÁT™Ä‰‚ãä™Ä‰‚ãۙĉ‚ãܙĉ‚ãݙĉ‚ãޙĉ‚ãߙĉ‚ãà™Ä‰‚ÿII Crónicas 19 II Crónicas 20 II Crónicas 21 II Crónicas 22 II Crónicas 23 II Crónicas 24 II Crónicas 25 II Crónicas 26 II Crónicas 27 II Crónicas 28 II Crónicas 29 II Crónicas 30 II Crónicas 31 II Crónicas 32 II Crónicas 33 II Crónicas 34 II Crónicas 35 II Crónicas 36 7–ÒÁ16ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÒÁÑÂEsdrasÿ•›ÁÑÂj ¢€+€€‚ãBQÒ•‰‚ãCQÒ•‰‚ãDQÒ•‰‚ãEQÒ•‰‚ãFQÒ•‰‚ãGQÒ•‰‚ãHQÒ•‰‚ãIQÒ•‰‚ãJQÒ•‰‚ãGOÒ•‰‚ÿEsdrasEsdras 1 Esdras 2 Esdras 3 Esdras 4 Esdras 5 Esdras 6 Esdras 7 Esdras 8 Esdras 9 Esdras 10 9ÒÁ Ã1“ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ ÃdÄNehemíasZÛÑÂdÄ Ì€·€€‚ãz¢è,‰‚ã{¢è,‰‚ã|¢è,‰‚ã}¢è,‰‚ã~¢è,‰‚ã¢è,‰‚〢è,‰‚ã¢è,‰‚ã‚¢è,‰‚ã è,‰‚ãv è,‰‚ãw è,‰‚ãx è,‰‚ÿNehemíasNehemías 1 Nehemías 2 Nehemías 3 Nehemías 4 Nehemías 5 Nehemías 6 Nehemías 7 Nehemías 8 Nehemías 9 Nehemías 10 Nehemías 11 Nehemías 12 Nehemías 13 7 ÛÄ1Šÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ›ÄîÅTobíasSÍdÄîņ Ú€›€€‚ã@Þ ‰‚ãAÞ ‰‚ãBÞ ‰‚ãCÞ ‰‚ãDÞ ‰‚ãEÞ ‰‚ãFÞ ‰‚ãGÞ ‰‚ãHÞ ‰‚ãEÜ ‰‚ã<Ü ‰‚ã=Ü ‰‚ã>Ü ‰‚ã?Ü ‰‚ÿTobíasTobías 1 Tobías 2 Tobías 3 Tobías 4 Tobías 5 Tobías 6 Tobías 7 Tobías 8 Tobías 9 Tobías 10 Tobías 11 Tobías 12 Tobías 13 Tobías 14 6›Ä$Æ1¢ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ$ÆÇJuditlØîÅÇ” ö€±€€‚ãP>䉂ãQ>䉂ãR>䉂ãS>䉂ãT>䉂ãU>䉂ãV>䉂ãW>䉂ãX>䉂ãU<䉂ãL<䉂ãM<䉂ãN<䉂ãO<䉂ãP<䉂ãQ<䉂ÿJuditJudit 1 Judit 2 Judit 3 Judit 4 Judit 5 Judit 6 Judit 7 Judit 8 Judit 9 Judit 10 Judit 11 Judit 12 Judit 13 Judit 14 Judit 15 Judit 16 6$ÆÆÇ1*ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÆÇºÈEsterôŠÇºÈj ¢€€€‚ãgE†˜‰‚ãhE†˜‰‚ãiE†˜‰‚ãjE†˜‰‚ãkE†˜‰‚ãlE†˜‰‚ãmE†˜‰‚ãnE†˜‰‚ãoE†˜‰‚ãlC†˜‰‚ÿEsterEster 1 Ester 2 Ester 3 Ester 4 Ester 5 Ester 6 Ester 7 Ester 8 Ester 9 Ester 10 ; ÆÇõÈ1üÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿõȶÊI MacabeosÁ-ºÈ¶Ê” ö€[€€‚ã) ý%‰‚ã* ý%‰‚ã+ ý%‰‚ã, ý%‰‚ã- ý%‰‚ã. ý%‰‚ã/ ý%‰‚ã0 ý%‰‚ã1 ý%‰‚ã.ý%‰‚ã%ý%‰‚ã&ý%‰‚ã'ý%‰‚ã(ý%‰‚ã)ý%‰‚ã*ý%‰‚ÿI MacabeosI Macabeos 1 I Macabeos 2 I Macabeos 3 I Macabeos 4 I Macabeos 5 I Macabeos 6 I Macabeos 7 I Macabeos 8 I Macabeos 9 I Macabeos 10 I Macabeos 11 I Macabeos 12 I Macabeos 13 I Macabeos 14 I Macabeos 15 I Macabeos 16 < õÈòÊ1ôÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿòʪÌII Macabeos¸+¶ÊªÌ è€W€€‚ãÊ‘Pn‰‚ãË‘Pn‰‚ãÌ‘Pn‰‚ãÍ‘Pn‰‚ãΑPn‰‚ãÏ‘Pn‰‚ãБPn‰‚ãÑ‘Pn‰‚ãÒ‘Pn‰‚ãÏPn‰‚ãÆPn‰‚ãÇPn‰‚ãÈPn‰‚ãÉPn‰‚ãÊPn‰‚ÿII MacabeosII Macabeos 1 II Macabeos 2 II Macabeos 3 II Macabeos 4 II Macabeos 5 II Macabeos 6 II Macabeos 7 II Macabeos 8 II Macabeos 9 II Macabeos 10 II Macabeos 11 II Macabeos 12 II Macabeos 13 II Macabeos 14 II Macabeos 15 4òÊÞÌ1wÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÞÌ-Job/ªÌîÎá _€€‚ãMl¶W‰‚ãNl¶W‰‚ãOl¶W‰‚ãPl¶W‰‚ãQl¶W‰‚ãRl¶W‰‚ãSl¶W‰‚ãTl¶W‰‚ãUl¶W‰‚ãRj¶W‰‚ãIj¶W‰‚ãJj¶W‰‚ãKj¶W‰‚ãLj¶W‰‚ãMj¶W‰‚ãNj¶W‰‚ãOj¶W‰‚ãPj¶W‰‚ãQj¶W‰‚ã}j¶W‰‚ãtj¶W‰‚ãuj¶W‰‚ãvj¶W‰‚ãwj¶W‰‚ãxj¶W‰‚ãyj¶W‰‚ãzj¶W‰‚ÿJobJob 1 Job 2 Job 3 Job 4 Job 5 Job 6 Job 7 Job 8 Job 9 Job 10 Job 11 Job 12 Job 13 Job 14 Job 15 Job 16 Job 17 Job 18 Job 19 Job 20 Job 21 Job 22 Job 23 Job 24 Job 25 Job 26 Job 27 3§ÞÌ-Œ æ€O€ã{j¶W€‰‚ã|j¶W‰‚ã¨j¶W‰‚ãŸj¶W‰‚ã j¶W‰‚ã¡j¶W‰‚ã¢j¶W‰‚ã£j¶W‰‚ã¤j¶W‰‚ã¥j¶W‰‚ã¦j¶W‰‚ã§j¶W‰‚ãÓj¶W‰‚ãÊj¶W‰‚ãËj¶W‰‚ÿJob 28 Job 29 Job 30 Job 31 Job 32 Job 33 Job 34 Job 35 Job 36 Job 37 Job 38 Job 39 îÎ-ªÌJob 40 Job 41 Job 42 7îÎd1 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿd½ SalmosK-tÅ X—€€‚ãÏ•Àȉ‚ãЕÀȉ‚ãÑ•Àȉ‚ãÒ•Àȉ‚ãÓ•Àȉ‚ãÔ•Àȉ‚ãÕ•Àȉ‚ãÖ•Àȉ‚ãוÀȉ‚ãÔ“Àȉ‚ãË“Àȉ‚ãÌ“Àȉ‚ãÍ“Àȉ‚ãΓÀȉ‚ãÏ“Àȉ‚ãГÀȉ‚ãÑ“Àȉ‚ãÒ“Àȉ‚ãÓ“Àȉ‚ãÿ“Àȉ‚ãö“Àȉ‚ã÷“Àȉ‚ãø“Àȉ‚ÿSalmosSalmos 1 Salmos 2 Salmos 3 Salmos 4 Salmos 5 Salmos 6 Salmos 7 Salmos 8 Salmos 9 Salmos 10 Salmos 11 Salmos 12 Salmos 13 Salmos 14 Salmos 15 Salmos 16 Salmos 17 Salmos 18 Salmos 19 Salmos 20 Salmos 21 Salmos 22 Salmos 23 Dd|Ä V‰€ãù“ÀÈ€‰‚ãú“Àȉ‚ãû“Àȉ‚ãü“Àȉ‚ãý“Àȉ‚ãþ“Àȉ‚ã*”Àȉ‚ã!”Àȉ‚ã"”Àȉ‚ã#”Àȉ‚ã$”Àȉ‚ã%”Àȉ‚ã&”Àȉ‚ã'”Àȉ‚ã(”Àȉ‚ã)”Àȉ‚ãU”Àȉ‚ãL”Àȉ‚ãM”Àȉ‚ãN”Àȉ‚ãO”Àȉ‚ãP”Àȉ‚ãQ”Àȉ‚ÿSalmos 24 Salmos 25 Salmos 26 Salmos 27 Salmos 28 Salmos 29 Salmos 30 Salmos 31 Salmos 32 Salmos 33 Salmos 34 Salmos 35 Salmos 36 Salmos 37 Salmos 38 Salmos 39 Salmos 40 Salmos 41 Salmos 42 Salmos 43 Salmos 44 Salmos 45 Salmos 46 Dt„Ä V‰€ãR”ÀÈ€‰‚ãS”Àȉ‚ãT”Àȉ‚〔Àȉ‚ãw”Àȉ‚ãx”Àȉ‚ãy”Àȉ‚ãz”Àȉ‚ã{”Àȉ‚ã|”Àȉ‚ã}”Àȉ‚ã~”Àȉ‚ã”Àȉ‚ã«”Àȉ‚㢔Àȉ‚㣔Àȉ‚㤔Àȉ‚㥔Àȉ‚㦔Àȉ‚ã§”Àȉ‚㨔Àȉ‚ã©”Àȉ‚㪔Àȉ‚ÿSalmos 47 Salmos 48 Salmos 49 Salmos 50 Salmos 51 Salmos 52 Salmos 53 Salmos 54 Salmos 55 Salmos 56 Salmos 57 Salmos 58 Salmos 59 Salmos 60 Salmos 61 Salmos 62 Salmos 63 Salmos 64 Salmos 65 Salmos 66 Salmos 67 Salmos 68 Salmos 69 D|ŒÄ V‰€ãÖ”ÀÈ€‰‚ãÍ”Àȉ‚ãΔÀȉ‚ãÏ”Àȉ‚ãДÀȉ‚ãÑ”Àȉ‚ãÒ”Àȉ‚ãÓ”Àȉ‚ãÔ”Àȉ‚ãÕ”Àȉ‚ã•Àȉ‚ãø”Àȉ‚ãù”Àȉ‚ãú”Àȉ‚ãû”Àȉ‚ãü”Àȉ‚ãý”Àȉ‚ãþ”Àȉ‚ãÿ”Àȉ‚ã•Àȉ‚ã,•Àȉ‚ã#•Àȉ‚ã$•Àȉ‚ÿSalmos 70 Salmos 71 Salmos 72 Salmos 73 Salmos 74 Salmos 75 Salmos 76 Salmos 77 Salmos 78 Salmos 79 Salmos 80 Salmos 81 Salmos 82 Salmos 83 Salmos 84 Salmos 85 Salmos 86 Salmos 87 Salmos 88 Salmos 89 Salmos 90 Salmos 91 Salmos 92 D„” Ä V‰€ã%•ÀÈ€‰‚ã&•Àȉ‚ã'•Àȉ‚ã(•Àȉ‚ã)•Àȉ‚ã*•Àȉ‚ã+•Àȉ‚ã«>Àȉ‚ã¢>Àȉ‚ã£>Àȉ‚ã¤>Àȉ‚ã¥>Àȉ‚ã¦>Àȉ‚ã§>Àȉ‚ã¨>Àȉ‚ã©>Àȉ‚ãª>Àȉ‚ã(=Àȉ‚ã=Àȉ‚ã =Àȉ‚ã!=Àȉ‚ã"=Àȉ‚ã#=Àȉ‚ÿSalmos 93 Salmos 94 Salmos 95 Salmos 96 Salmos 97 Salmos 98 Salmos 99 Salmos 100 Salmos 101 Salmos 102 Salmos 103 Salmos 104 Salmos 105 Salmos 106 Salmos 107 Salmos 108 Salmos 109 Salmos 110 Salmos 111 Salmos 112 Salmos 113 Salmos 114 Salmos 115 DŒœ Ä V‰€ã$=ÀÈ€‰‚ã%=Àȉ‚ã&=Àȉ‚ã'=Àȉ‚ãS=Àȉ‚ãJ=Àȉ‚ãK=Àȉ‚ãL=Àȉ‚ãM=Àȉ‚ãN=Àȉ‚ãO=Àȉ‚ãP=Àȉ‚ãQ=Àȉ‚ãR=Àȉ‚ã~=Àȉ‚ãu=Àȉ‚ãv=Àȉ‚ãw=Àȉ‚ãx=Àȉ‚ãy=Àȉ‚ãz=Àȉ‚ã{=Àȉ‚ã|=Àȉ‚ÿSalmos 116 Salmos 117 Salmos 118 Salmos 119 Salmos 120 Salmos 121 Salmos 122 Salmos 123 Salmos 124 Salmos 125 Salmos 126 Salmos 127 Salmos 128 Salmos 129 Salmos 130 Salmos 131 Salmos 132 Salmos 133 Salmos 134 Salmos 135 Salmos 136 Salmos 137 Salmos 138 !ª” ½ w ¼€U€ã}=ÀÈ€‰‚ã©=Àȉ‚ã =Àȉ‚ã¡=Àȉ‚ã¢=Àȉ‚ã£=Àȉ‚ã¤=Àȉ‚ã¥=Àȉ‚ã¦=Àȉ‚ã§=Àȉ‚ã¨=Àȉ‚ãÔ=Àȉ‚ÿSalmos 139 Salmos 140 Salmos 141 Salmos 142 Salmos 143 Salmos 144 Salmos 145 Salmos 146 Salmos 147 Salmos 148 Salmos 149 Salmos 150 ; œ ø 1ãÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿø aAProverbios c½ @© Ç€€‚ã)(‰‚ã*(‰‚ã+(‰‚ã,(‰‚ã-(‰‚ã.(‰‚ã/(‰‚ã0(‰‚ã1(‰‚ã.(‰‚ã%(‰‚ã&(‰‚ã'(‰‚ã((‰‚ã)(‰‚ã*(‰‚ã+(‰‚ã,(‰‚ã-(‰‚ÿProverbiosProverbios 1 Proverbios 2 Proverbios 3 Proverbios 4 Proverbios 5 Proverbios 6 Proverbios 7 Proverbios 8 Proverbios 9 Proverbios 10 Proverbios 11 Proverbios 12 Proverbios 13 Proverbios 14 Proverbios 15 Proverbios 16 Proverbios 17 Proverbios 18 Proverbios 19ø @½  QÚø aAw ¼€µ€ãY(€‰‚ãP(‰‚ãQ(‰‚ãR(‰‚ãS(‰‚ãT(‰‚ãU(‰‚ãV(‰‚ãW(‰‚ãX(‰‚ã„(‰‚ã{(‰‚ÿProverbios 20 Proverbios 21 Proverbios 22 Proverbios 23 Proverbios 24 Proverbios 25 Proverbios 26 Proverbios 27 Proverbios 28 Proverbios 29 Proverbios 30 Proverbios 31 < @A1¦ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿACEclesiastésjòaACx ¾€å€€‚ãCׯU‰‚ãDׯU‰‚ãEׯU‰‚ãFׯU‰‚ãGׯU‰‚ãHׯU‰‚ãIׯU‰‚ãJׯU‰‚ãKׯU‰‚ãHÕ¯U‰‚ã?Õ¯U‰‚ã@Õ¯U‰‚ÿEclesiastésEclesiastés 1 Eclesiastés 2 Eclesiastés 3 Eclesiastés 4 Eclesiastés 5 Eclesiastés 6 Eclesiastés 7 Eclesiastés 8 Eclesiastés 9 Eclesiastés 10 Eclesiastés 11 Eclesiastés 12 7A>C1 ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ>CDCantarÔyCD[ †€ò€€‚ãY€ ͉‚ãZ€ ͉‚ã[€ ͉‚ã\€ ͉‚ã]€ ͉‚ã^€ ͉‚ã_€ ͉‚ã`€ ͉‚ÿCantarCantar 1 Cantar 2 Cantar 3 Cantar 4 Cantar 5 Cantar 6 Cantar 7 Cantar 8 : >CLD12ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿLDDFSabiduríaøODDF© Ÿ€€‚ã,ìc«‰‚ã-ìc«‰‚ã.ìc«‰‚ã/ìc«‰‚ã0ìc«‰‚ã1ìc«‰‚ã2ìc«‰‚ã3ìc«‰‚ã4ìc«‰‚ã1êc«‰‚ã(êc«‰‚ã)êc«‰‚ã*êc«‰‚ã+êc«‰‚ã,êc«‰‚ã-êc«‰‚ã.êc«‰‚ã/êc«‰‚ã0êc«‰‚ÿSabiduríaSabiduría 1 Sabiduría 2 Sabiduría 3 Sabiduría 4 Sabiduría 5 Sabiduría 6 Sabiduría 7 Sabiduría 8 Sabiduría 9 Sabiduría 10 Sabiduría 11 Sabiduría 12 Sabiduría 13 Sabiduría 14 Sabiduría 15 Sabiduría 16 Sabiduría 17 Sabiduría 18 Sabiduría 19 = LDF16ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿFzLEclesiásticowDFšH¢ ‚ãÑêý¬‰‚ãÈêý¬‰‚ãÉêý¬‰‚ãÊêý¬‰‚ãËêý¬‰‚ãÌêý¬‰‚ãÍêý¬‰‚ãÎêý¬‰‚ãÏêý¬‰‚ãÐêý¬‰‚ãÍèý¬‰‚ãÄèý¬‰‚ãÅèý¬‰‚ãÆèý¬‰‚ãÇèý¬‰‚ãÈèý¬‰‚ãÉèý¬‰‚ãÊèý¬‰‚ÿEclesiásticoEclesiástico 0 Eclesiástico 1 Eclesiástico 2 Eclesiástico 3 Eclesiástico 4 Eclesiástico 5 Eclesiástico 6 Eclesiástico 7 Eclesiástico 8 Eclesiástico 9 Eclesiástico 10 Eclesiástico 11 Eclesiástico 12 Eclesiástico 13 Eclesiástico 14 Eclesiástico 15 Eclesiástico 16 Eclesiástico 17 jF¥J¡ Õ€ãËèý¬€‰‚ãÌèý¬‰‚ãøèý¬‰‚ãïèý¬‰‚ãðèý¬‰‚ãñèý¬‰‚ãòèý¬‰‚ãóèý¬‰‚ãôèý¬‰‚ãõèý¬‰‚ãöèý¬‰‚ã÷èý¬‰‚ã#éý¬‰‚ãéý¬‰‚ãéý¬‰‚ãéý¬‰‚ãéý¬‰‚ãéý¬‰‚ÿEclesiástico 18 Eclesiástico 19 Eclesiástico 20 Eclesiástico 21 Eclesiástico 22 Eclesiástico 23 Eclesiástico 24 Eclesiástico 25 Eclesiástico 26 Eclesiástico 27 Eclesiástico 28 Eclesiástico 29 Eclesiástico 30 Eclesiástico 31 Eclesiástico 32 Eclesiástico 33 Eclesiástico 34 Eclesiástico 35 ÕBšHzL“ ô€…€ãéý¬€‰‚ã éý¬‰‚ã!éý¬‰‚ã"éý¬‰‚ãNéý¬‰‚ãEéý¬‰‚ãFéý¬‰‚ãGéý¬‰‚ãHéý¬‰‚ãIéý¬‰‚ãJéý¬‰‚ãKéý¬‰‚ãLéý¬‰‚ãMéý¬‰‚ãyéý¬‰‚ãpéý¬‰‚ÿEclesiástico 36 Eclesiástico 37 Eclesiástico 38 Eclesiástico 39 Eclesiástico 40 Eclesiástico 41 Eclesiástico 42 Eclesiástico 43 Eclesiástico 44 Eclesiástico 45 Eclesiástico 46 Eclesiástico 47 Eclesiástico 48 Eclesiástico 49 Eclesiástico 50 Eclesiástico 51 7¥J±L1±ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ±Lž‚IsaíasKzLÁNÅ X—€€‚ãè,Ö¨‰‚ãé,Ö¨‰‚ãê,Ö¨‰‚ãë,Ö¨‰‚ãì,Ö¨‰‚ãí,Ö¨‰‚ãî,Ö¨‰‚ãï,Ö¨‰‚ãð,Ö¨‰‚ãí*Ö¨‰‚ãä*Ö¨‰‚ãå*Ö¨‰‚ãæ*Ö¨‰‚ãç*Ö¨‰‚ãè*Ö¨‰‚ãé*Ö¨‰‚ãê*Ö¨‰‚ãë*Ö¨‰‚ãì*Ö¨‰‚ã+Ö¨‰‚ã+Ö¨‰‚ã+Ö¨‰‚ã+Ö¨‰‚ÿIsaíasIsaías 1 Isaías 2 Isaías 3 Isaías 4 Isaías 5 Isaías 6 Isaías 7 Isaías 8 Isaías 9 Isaías 10 Isaías 11 Isaías 12 Isaías 13 Isaías 14 Isaías 15 Isaías 16 Isaías 17 Isaías 18 Isaías 19 Isaías 20 Isaías 21 Isaías 22 Isaías 23 D±LÕ€Ä V‰€ã+Ö¨€‰‚ã+Ö¨‰‚ã+Ö¨‰‚ã+Ö¨‰‚ã+Ö¨‰‚ã+Ö¨‰‚ãC+Ö¨‰‚ã:+Ö¨‰‚ã;+Ö¨‰‚ã<+Ö¨‰‚ã=+Ö¨‰‚ã>+Ö¨‰‚ã?+Ö¨‰‚ã@+Ö¨‰‚ãA+Ö¨‰‚ãB+Ö¨‰‚ãn+Ö¨‰‚ãe+Ö¨‰‚ãf+Ö¨‰‚ãg+Ö¨‰‚ãh+Ö¨‰‚ãi+Ö¨‰‚ãj+Ö¨‰‚ÿIsaías 24 Isaías 25 Isaías 26 Isaías 27 Isaías 28 Isaías 29 Isaías 30 Isaías 31 Isaías 3ÁNÕ€zL2 Isaías 33 Isaías 34 Isaías 35 Isaías 36 Isaías 37 Isaías 38 Isaías 39 Isaías 40 Isaías 41 Isaías 42 Isaías 43 Isaías 44 Isaías 45 Isaías 46 ÉÁNž‚¯ ,5€ãk+Ö¨€‰‚ãl+Ö¨‰‚ãm+Ö¨‰‚ã™+Ö¨‰‚ã+Ö¨‰‚ã‘+Ö¨‰‚ã’+Ö¨‰‚ã“+Ö¨‰‚ã”+Ö¨‰‚ã•+Ö¨‰‚ã–+Ö¨‰‚ã—+Ö¨‰‚ã˜+Ö¨‰‚ãÄ+Ö¨‰‚ã»+Ö¨‰‚ã¼+Ö¨‰‚ã½+Ö¨‰‚ã¾+Ö¨‰‚ã¿+Ö¨‰‚ãÀ+Ö¨‰‚ÿIsaías 47 Isaías 48 Isaías 49 Isaías 50 Isaías 51 Isaías 52 Isaías 53 Isaías 54 Isaías 55 Isaías 56 Isaías 57 Isaías 58 Isaías 59 Isaías 60 Isaías 61 Isaías 62 Isaías 63 Isaías 64 Isaías 65 Isaías 66 9Õ€ׂ1^ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿׂü‡Jeremías[ž‚é„· <·€€‚ãœê6ʼn‚ãê6ʼn‚ãžê6ʼn‚ãŸê6ʼn‚ã ê6ʼn‚ã¡ê6ʼn‚ã¢ê6ʼn‚ã£ê6ʼn‚ã¤ê6ʼn‚ã¡è6ʼn‚ã˜è6ʼn‚ã™è6ʼn‚ãšè6ʼn‚ã›è6ʼn‚ãœè6ʼn‚ãè6ʼn‚ãžè6ʼn‚ãŸè6ʼn‚ã è6ʼn‚ãÌè6ʼn‚ãÃè6ʼn‚ÿJeremíasJeremías 1 Jeremías 2 Jeremías 3 Jeremías 4 Jeremías 5 Jeremías 6 Jeremías 7 Jeremías 8 Jeremías 9 Jeremías 10 Jeremías 11 Jeremías 12 Jeremías 13 Jeremías 14 Jeremías 15 Jeremías 16 Jeremías 17 Jeremías 18 Jeremías 19 Jeremías 20 Jeremías 21 Rׂñ†¶ :¥€ãÄè6Å€‰‚ãÅè6ʼn‚ãÆè6ʼn‚ãÇè6ʼn‚ãÈè6ʼn‚ãÉè6ʼn‚ãÊè6ʼn‚ãËè6ʼn‚ã÷è6ʼn‚ãîè6ʼn‚ãïè6ʼn‚ãðè6ʼn‚ãñè6ʼn‚ãòè6ʼn‚ãóè6ʼn‚ãôè6ʼn‚ãõè6ʼn‚ãöè6ʼn‚ã"é6ʼn‚ãé6ʼn‚ãé6ʼn‚ÿJeremías 22 Jeremías 23 Jeremías 24 Jeremías 25 Jeremías 26 Jeremías 27 Jeremías 28 Jeremías 29 Jeremías 30 Jeremías 31 Jeremías 32 Jeremías 33 Jeremías 34 Jeremías 35 Jeremías 36 Jeremías 37 Jeremías 38 Jeremías 39 Jeremías 40 Jeremías 41 Jeremías 42 ¢é„ü‡i  €E€ãé6Å€‰‚ãé6ʼn‚ãé6ʼn‚ãé6ʼn‚ãé6ʼn‚ã é6ʼn‚ã!é6ʼn‚ãMé6ʼn‚ãDé6ʼn‚ãEé6ʼn‚ÿJeremías 43 Jeremías 44 Jeremías 45 Jeremías 46 Jeremías 47 Jeremías 48 Jeremías 49 Jeremías 50 Jeremías 51 Jeremías 52 > ñ†:ˆ1ýÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ:ˆùˆLamentaciones¿yü‡ùˆF \€ò€€‚ãIÔ‡C‰‚ãJÔ‡C‰‚ãKÔ‡C‰‚ãLÔ‡C‰‚ãMÔ‡C‰‚ÿLamentacionesLamentaciones 1 Lamentaciones 2 Lamentaciones 3 Lamentaciones 4 Lamentaciones 5 6:ˆ/‰1Ùÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿ/‰Ò‰Baruc£VùˆÒ‰M j€¬€€‚ãM×J剂ãN×J剂ãO×J剂ãP×J剂ãQ×J剂ãR×J剂ÿBarucBaruc 1 Baruc 2 Baruc 3 Baruc 4 Baruc 5 Baruc 6 9/‰ Š1ÿÿÿÿÿÿÿÿ!ÿÿÿÿ ŠÓŽEzequiel[Ò‰Œ· <·€€‚ã€öa‰‚ãöa‰‚ã‚öa‰‚ãƒöa‰‚ã„öa‰‚ã…öa‰‚ã†öa‰‚ã‡öa‰‚ãˆöa‰‚ã…}öa‰‚ã|}öa‰‚ã}}öa‰‚ã~}öa‰‚ã}öa‰‚ã€}öa‰‚ã}öa‰‚ã‚}öa‰‚ãƒ}öa‰‚ã„}öa‰‚ã°}öa‰‚ã§}öa‰‚ÿEzequielEzequiel 1 Ezequiel 2 Ezequiel 3 Ezequiel 4 Ezequiel 5 Ezequiel 6 Ezequiel 7 Ezequiel 8 Ezequiel 9 Ezequiel 10 Ezequiel 11 Ezequiel 12 Ezequiel 13 Ezequiel 14 Ezequiel 15 Ezequiel 16 Ezequiel 17 Ezequiel 18 Ezequiel 19 Ezequiel 20 Ezequiel 21 R Š%޶ :¥€ã¨}öa€‰‚ã©}öa‰‚ãª}öa‰‚ã«}öa‰‚ã¬}öa‰‚ã­}öa‰‚ã®}öa‰‚ã¯}öa‰‚ãÛ}öa‰‚ãÒ}öa‰‚ãÓ}öa‰‚ãÔ}öa‰‚ãÕ}öa‰‚ãÖ}öa‰‚ã×}öa‰‚ãØ}öa‰‚ãÙ}öa‰‚ãÚ}öa‰‚ã~öa‰‚ãý}öa‰‚ãþ}öa‰‚ÿEzequiel 22 Ezequiel 23 Ezequiel 24 Ezequiel 25 Ezequiel 26 Ezequiel 27 Ezequiel 28 Ezequiel 29 Ezequiel 30 Ezequiel 31 Ezequiel 32 Ezequiel 33 Ezequiel 34 Ezequiel 35 Ezequiel 36 Ezequiel 37 Ezequiel 38 Ezequiel 39 Ezequiel 40 Ezequiel 41 Ezequiel 42 ®bŒÓŽL h€Ä€ãÿ}öa€‰‚ã~öa‰‚ã~öa‰‚ã~öa‰‚ã~öa‰‚ã~öa‰‚ÿEzequiel 43 Ezequiel 44 Ezequiel 45 Ezequiel 46 Ezequiel 47 Ezequiel 48 7%Ž 1·ÿÿÿÿÿÿÿÿ"ÿÿÿÿ iÀDanielSÍÓŽiÀ† Ú€›€€‚ãçL[´‰‚ãèL[´‰‚ãéL[´‰‚ãêL[´‰‚ãëL[´‰‚ãìL[´‰‚ãíL[´‰‚ãîL[´‰‚ãïL[´‰‚ãìJ[´‰‚ããJ[´‰‚ãäJ[´‰‚ãåJ[´‰‚ãæJ[´‰‚ÿDanielDaniel 1 Daniel 2 Daniel 3 Daniel 4 Daniel 5 Daniel 6 Daniel 7 Danie iÀÓŽl 8 Daniel 9 Daniel 10 Daniel 11 Daniel 12 Daniel 13 Daniel 14 6 ŸÀ1zÿÿÿÿÿÿÿÿ#ÿÿÿÿŸÀãÁOseasD¾iÀãÁ† Ú€}€€‚ãÏ"2‰‚ãÐ"2‰‚ãÑ"2‰‚ãÒ"2‰‚ãÓ"2‰‚ãÔ"2‰‚ãÕ"2‰‚ãÖ"2‰‚ã×"2‰‚ãÔ 2‰‚ãË 2‰‚ãÌ 2‰‚ãÍ 2‰‚ãÎ 2‰‚ÿOseasOseas 1 Oseas 2 Oseas 3 Oseas 4 Oseas 5 Oseas 6 Oseas 7 Oseas 8 Oseas 9 Oseas 10 Oseas 11 Oseas 12 Oseas 13 Oseas 14 5ŸÀÂ1«ÿÿÿÿÿÿÿÿ$ÿÿÿÿÂŽÂJoelv7ãÁŽÂ? N€n€€‚ã„6ü؉‚ã…6ü؉‚ã†6ü؉‚ã‡6ü؉‚ÿJoelJoel 1 Joel 2 Joel 3 Joel 4 5ÂÃÂ1 ÿÿÿÿÿÿÿÿ%ÿÿÿÿØÃAmósÕsŽÂ˜Ãb ”€æ€€‚ãö«á ‰‚ã÷«á ‰‚ãø«á ‰‚ãù«á ‰‚ãú«á ‰‚ãû«á ‰‚ãü«á ‰‚ãý«á ‰‚ãþ«á ‰‚ÿAmósAmós 1 Amós 2 Amós 3 Amós 4 Amós 5 Amós 6 Amós 7 Amós 8 Amós 9 7ÃÂÏÃ1xÿÿÿÿÿÿÿÿ&ÿÿÿÿÏÃÄAbdíasA˜ÃÄ* $€.€€‚ãó‹…‰‚ÿAbdíasAbdías 0 6ÏÃFÄ1±ÿÿÿÿÿÿÿÿ'ÿÿÿÿFÄÁÄJonás{<ÄÁÄ? N€x€€‚ã#at2‰‚ã$at2‰‚ã%at2‰‚ã&at2‰‚ÿJonásJonás 1 Jonás 2 Jonás 3 Jonás 4 8FÄùÄ1ÿÿÿÿÿÿÿÿÿ(ÿÿÿÿùÄÀÅMiqueasÇsÁÄÀÅT x€æ€€‚ãQ:‰‚ã€Q:‰‚ãQ:‰‚ã‚Q:‰‚ãƒQ:‰‚ã„Q:‰‚ã…Q:‰‚ÿMiqueasMiqueas 1 Miqueas 2 Miqueas 3 Miqueas 4 Miqueas 5 Miqueas 6 Miqueas 7 6ùÄöÅ1ÿÿÿÿÿÿÿÿ)ÿÿÿÿöÅ]ÆNahúng/ÀÅ]Æ8 @€^€€‚ãÒ˷щ‚ãÓ˷щ‚ãÔ˷щ‚ÿNahúnNahún 1 Nahún 2 Nahún 3 8öÅ•Æ1§ÿÿÿÿÿÿÿÿ*ÿÿÿÿ•ÆÇHabacuco7]ÆÇ8 @€n€€‚ãy¶¾A‰‚ãz¶¾A‰‚ã{¶¾A‰‚ÿHabacucHabacuc 1 Habacuc 2 Habacuc 3 9•Æ=Ç1¬ÿÿÿÿÿÿÿÿ+ÿÿÿÿ=ǰÇSofoníass;ǰÇ8 @€v€€‚ãÊ×&‰‚ãË×&‰‚ãÌ×&‰‚ÿSofoníasSofonías 1 Sofonías 2 Sofonías 3 5=ÇåÇ1…ÿÿÿÿÿÿÿÿ,ÿÿÿÿåÇ5ÈAgeoP°Ç5È1 2€>€€‚ã”Lx|‰‚ã•Lx|‰‚ÿAgeoAgeo 1 Ageo 2 9åÇnÈ1ªÿÿÿÿÿÿÿÿ-ÿÿÿÿnÈßÉZacaríasqë5ÈßɆ Ú€×€€‚ã®GD‰‚ã¯GD‰‚ã°GD‰‚ã±GD‰‚ã²GD‰‚ã³GD‰‚ã´GD‰‚ãµGD‰‚ã¶GD‰‚ã³ED‰‚ãªED‰‚ã«ED‰‚ã¬ED‰‚ã­ED‰‚ÿZacaríasZacarías 1 Zacarías 2 Zacarías 3 Zacarías 4 Zacarías 5 Zacarías 6 Zacarías 7 Zacarías 8 Zacarías 9 Zacarías 10 Zacarías 11 Zacarías 12 Zacarías 13 Zacarías 14 : nÈÊ1±ÿÿÿÿÿÿÿÿ.ÿÿÿÿÊÊMalaquíasw?ßÉÊ8 @€~€€‚ã«'<‰‚ã«'<‰‚ã«'<‰‚ÿMalaquíasMalaquías 1 Malaquías 2 Malaquías 3 6ÊÆÊ1¶ÿÿÿÿÿÿÿÿ/ÿÿÿÿÆÊFÍMateo @ÊÒÌÌ f€€‚ãæêbb‰‚ãçêbb‰‚ãèêbb‰‚ãéêbb‰‚ãêêbb‰‚ãëêbb‰‚ãìêbb‰‚ãíêbb‰‚ãîêbb‰‚ãëèbb‰‚ãâèbb‰‚ããèbb‰‚ãäèbb‰‚ãåèbb‰‚ãæèbb‰‚ãçèbb‰‚ãèèbb‰‚ãéèbb‰‚ãêèbb‰‚ãébb‰‚ã ébb‰‚ãébb‰‚ãébb‰‚ãébb‰‚ÿMateoMateo 1 Mateo 2 Mateo 3 Mateo 4 Mateo 5 Mateo 6 Mateo 7 Mateo 8 Mateo 9 Mateo 10 Mateo 11 Mateo 12 Mateo 13 Mateo 14 Mateo 15 Mateo 16 Mateo 17 Mateo 18 Mateo 19 Mateo 20 Mateo 21 Mateo 22 Mateo 23 Mateo 24 t6ÆÊFÍ> L€l€ãébb€‰‚ãébb‰‚ãébb‰‚ãébb‰‚ÿMateo 25 Mateo 26 Mateo 27 Mateo 28 7ÒÌ}Í1´ÿÿÿÿÿÿÿÿ0ÿÿÿÿ}ÍúÎMarcos}éFÍúΔ ö€Ó€€‚ãŽ:‰‚ãÆ½:‰‚ãǽ:‰‚ãȽ:‰‚ãɽ:‰‚ãʽ:‰‚ã˽:‰‚ã̽:‰‚ãͽ:‰‚ãÊ»:‰‚ãÁ»:‰‚ã»:‰‚ãû:‰‚ãÄ»:‰‚ãÅ»:‰‚ãÆ»:‰‚ÿMarcosMarcos 1 Marcos 2 Marcos 3 Marcos 4 Marcos 5 Marcos 6 Marcos 7 Marcos 8 Marcos 9 Marcos 10 Marcos 11 Marcos 12 Marcos 13 Marcos 14 Marcos 15 Marcos 16 6}Í0Ï1Nÿÿÿÿÿÿÿÿ1ÿÿÿÿ0ÏHLucas @úÎHÌ f€€‚ã zÛœ‰‚ã!zÛœ‰‚ã"zÛœ‰‚ã#zÛœ‰‚ã$zÛœ‰‚ã%zÛœ‰‚ã&zÛœ‰‚ã'zÛœ‰‚ã(zÛœ‰‚ã%xÛœ‰‚ãxÛœ‰‚ãxÛœ‰‚ãxÛœ‰‚ãxÛœ‰‚ã xÛœ‰‚ã!xÛœ‰‚ã"xÛœ‰‚ã#xÛœ‰‚ã$xÛœ‰‚ãPxÛœ‰‚ãGxÛœ‰‚ãHxÛœ‰‚ãIxÛœ‰‚ãJxÛœ‰‚ÿLuc0ÏHúÎasLucas 1 Lucas 2 Lucas 3 Lucas 4 Lucas 5 Lucas 6 Lucas 7 Lucas 8 Lucas 9 Lucas 10 Lucas 11 Lucas 12 Lucas 13 Lucas 14 Lucas 15 Lucas 16 Lucas 17 Lucas 18 Lucas 19 Lucas 20 Lucas 21 Lucas 22 Lucas 23 Lucas 24 50Ï}1ïÿÿÿÿÿÿÿÿ2ÿÿÿÿ}7JuanºH7· <€€‚ãpï ‹‰‚ãqï ‹‰‚ãrï ‹‰‚ãsï ‹‰‚ãtï ‹‰‚ãuï ‹‰‚ãvï ‹‰‚ãwï ‹‰‚ãxï ‹‰‚ãuí ‹‰‚ãlí ‹‰‚ãmí ‹‰‚ãní ‹‰‚ãoí ‹‰‚ãpí ‹‰‚ãqí ‹‰‚ãrí ‹‰‚ãsí ‹‰‚ãtí ‹‰‚ã í ‹‰‚ã—í ‹‰‚ÿJuanJuan 1 Juan 2 Juan 3 Juan 4 Juan 5 Juan 6 Juan 7 Juan 8 Juan 9 Juan 10 Juan 11 Juan 12 Juan 13 Juan 14 Juan 15 Juan 16 Juan 17 Juan 18 Juan 19 Juan 20 Juan 21 7}n1Ôÿÿÿÿÿÿÿÿ3ÿÿÿÿn HechosK7~Å X—€€‚ãR]ö¾‰‚ãS]ö¾‰‚ãT]ö¾‰‚ãU]ö¾‰‚ãV]ö¾‰‚ãW]ö¾‰‚ãX]ö¾‰‚ãY]ö¾‰‚ãZ]ö¾‰‚ãW[ö¾‰‚ãN[ö¾‰‚ãO[ö¾‰‚ãP[ö¾‰‚ãQ[ö¾‰‚ãR[ö¾‰‚ãS[ö¾‰‚ãT[ö¾‰‚ãU[ö¾‰‚ãV[ö¾‰‚ã‚[ö¾‰‚ãy[ö¾‰‚ãz[ö¾‰‚ã{[ö¾‰‚ÿHechosHechos 1 Hechos 2 Hechos 3 Hechos 4 Hechos 5 Hechos 6 Hechos 7 Hechos 8 Hechos 9 Hechos 10 Hechos 11 Hechos 12 Hechos 13 Hechos 14 Hechos 15 Hechos 16 Hechos 17 Hechos 18 Hechos 19 Hechos 20 Hechos 21 Hechos 22 Hechos 23 Hn E Z€€ã|[ö¾€‰‚ã}[ö¾‰‚ã~[ö¾‰‚ã[ö¾‰‚ã€[ö¾‰‚ÿHechos 24 Hechos 25 Hechos 26 Hechos 27 Hechos 28 8~C1Æÿÿÿÿÿÿÿÿ4ÿÿÿÿCÑRomanosŽú Ñ” ö€õ€€‚ãéŸD+‰‚ãêŸD+‰‚ãëŸD+‰‚ãìŸD+‰‚ãíŸD+‰‚ãîŸD+‰‚ãïŸD+‰‚ãðŸD+‰‚ãñŸD+‰‚ãîD+‰‚ãåD+‰‚ãæD+‰‚ãçD+‰‚ãèD+‰‚ãéD+‰‚ãêD+‰‚ÿRomanosRomanos 1 Romanos 2 Romanos 3 Romanos 4 Romanos 5 Romanos 6 Romanos 7 Romanos 8 Romanos 9 Romanos 10 Romanos 11 Romanos 12 Romanos 13 Romanos 14 Romanos 15 Romanos 16 < C 1ÿÿÿÿÿÿÿÿ5ÿÿÿÿ ß I CorintiosÒ>Ñß ” ö€}€€‚ãDó ‰‚ãEó ‰‚ãFó ‰‚ãGó ‰‚ãHó ‰‚ãIó ‰‚ãJó ‰‚ãKó ‰‚ãLó ‰‚ãIÿò ‰‚ã@ÿò ‰‚ãAÿò ‰‚ãBÿò ‰‚ãCÿò ‰‚ãDÿò ‰‚ãEÿò ‰‚ÿI CorintiosI Corintios 1 I Corintios 2 I Corintios 3 I Corintios 4 I Corintios 5 I Corintios 6 I Corintios 7 I Corintios 8 I Corintios 9 I Corintios 10 I Corintios 11 I Corintios 12 I Corintios 13 I Corintios 14 I Corintios 15 I Corintios 16 =  1Ïÿÿÿÿÿÿÿÿ6ÿÿÿÿ ® II Corintios’ß ®  Ì€'€€‚ãOôú/‰‚ãPôú/‰‚ãQôú/‰‚ãRôú/‰‚ãSôú/‰‚ãTôú/‰‚ãUôú/‰‚ãVôú/‰‚ãWôú/‰‚ãTòú/‰‚ãKòú/‰‚ãLòú/‰‚ãMòú/‰‚ÿII CorintiosII Corintios 1 II Corintios 2 II Corintios 3 II Corintios 4 II Corintios 5 II Corintios 6 II Corintios 7 II Corintios 8 II Corintios 9 II Corintios 10 II Corintios 11 II Corintios 12 II Corintios 13 8 æ 1éÿÿÿÿÿÿÿÿ7ÿÿÿÿæ — Gálatas±d® — M j€È€€‚ãëa"‰‚ãìa"‰‚ãía"‰‚ãîa"‰‚ãïa"‰‚ãða"‰‚ÿGálatasGálatas 1 Gálatas 2 Gálatas 3 Gálatas 4 Gálatas 5 Gálatas 6 8æ Ï 1éÿÿÿÿÿÿÿÿ8ÿÿÿÿÏ € Efesios±d— € M j€È€€‚ãâéaû‰‚ããéaû‰‚ãäéaû‰‚ãåéaû‰‚ãæéaû‰‚ãçéaû‰‚ÿEfesiosEfesios 1 Efesios 2 Efesios 3 Efesios 4 Efesios 5 Efesios 6 ; Ï » 1Ïÿÿÿÿÿÿÿÿ9ÿÿÿÿ» OFilipenses”U€ O? N€ª€€‚ãàz“j‰‚ãáz“j‰‚ãâz“j‰‚ããz“j‰‚ÿFilipensesFilipenses 1 Filipenses 2 Filipenses 3 Filipenses 4 ; » Š1Ïÿÿÿÿÿÿÿÿ:ÿÿÿÿŠColosenses”UO? N€ª€€‚ã,˜Ëƒ‰‚ã-˜Ëƒ‰‚ã.˜Ëƒ‰‚ã/˜Ëƒ‰‚ÿColosensesColosenses 1 Colosenses 2 Colosenses 3 Colosenses 4 AŠ_1ÿÿÿÿÿÿÿÿ;ÿÿÿÿ_=@I TesalonicensesÒ‹=@G \€€€‚ã"²´‰‚ã#²´‰‚ã$²´‰‚ã%²´‰‚ã&²´‰‚ÿI TesalonicensesI Tesalonicenses 1 I Tesalonicenses 2 I Tesalonicenses 3 _=@I Tesalonicenses 4 I Tesalonicenses 5 B_@1Ùÿÿÿÿÿÿÿÿ<ÿÿÿÿ@AII Tesalonicenses—_=@A8 @€¾€€‚ã+f´K‰‚ã,f´K‰‚ã-f´K‰‚ÿII TesalonicensesII Tesalonicenses 1 II Tesalonicenses 2 II Tesalonicenses 3 : @PA1ùÿÿÿÿÿÿÿÿ=ÿÿÿÿPABI Timoteo¿rABM j€ä€€‚ãg)ì–‰‚ãh)ì–‰‚ãi)ì–‰‚ãj)ì–‰‚ãk)ì–‰‚ãl)ì–‰‚ÿI TimoteoI Timoteo 1 I Timoteo 2 I Timoteo 3 I Timoteo 4 I Timoteo 5 I Timoteo 6 ; PAJB1Ïÿÿÿÿÿÿÿÿ>ÿÿÿÿJBÞBII Timoteo”UBÞB? N€ª€€‚ãÊ‘²Œ‰‚ãË‘²Œ‰‚ãÌ‘²Œ‰‚ãÍ‘²Œ‰‚ÿII TimoteoII Timoteo 1 II Timoteo 2 II Timoteo 3 II Timoteo 4 5JBC1˜ÿÿÿÿÿÿÿÿ?ÿÿÿÿCvCTitoc+ÞBvC8 @€V€€‚ãt´Úh‰‚ãu´Úh‰‚ãv´Úh‰‚ÿTitoTito 1 Tito 2 Tito 3 8C®C1{ÿÿÿÿÿÿÿÿ@ÿÿÿÿ®CñCFilemonCvCñC* $€2€€‚ãQ4¨‰‚ÿFilemonFilemon 0 8®C)D1„ÿÿÿÿÿÿÿÿAÿÿÿÿ)DuEHebreosLÍñCuE Ì€›€€‚ãø({¾‰‚ãù({¾‰‚ãú({¾‰‚ãû({¾‰‚ãü({¾‰‚ãý({¾‰‚ãþ({¾‰‚ãÿ({¾‰‚ã){¾‰‚ãý&{¾‰‚ãô&{¾‰‚ãõ&{¾‰‚ãö&{¾‰‚ÿHebreosHebreos 1 Hebreos 2 Hebreos 3 Hebreos 4 Hebreos 5 Hebreos 6 Hebreos 7 Hebreos 8 Hebreos 9 Hebreos 10 Hebreos 11 Hebreos 12 Hebreos 13 9)D®E1ÚÿÿÿÿÿÿÿÿBÿÿÿÿ®EOFSantiago¡[uEOFF \€¶€€‚ã¼z§Ÿ‰‚ã½z§Ÿ‰‚ã¾z§Ÿ‰‚ã¿z§Ÿ‰‚ãÀz§Ÿ‰‚ÿSantiagoSantiago 1 Santiago 2 Santiago 3 Santiago 4 Santiago 5 8®E‡F1ÓÿÿÿÿÿÿÿÿCÿÿÿÿ‡F"GI Pedro›UOF"GF \€ª€€‚ãDm™y‰‚ãEm™y‰‚ãFm™y‰‚ãGm™y‰‚ãHm™y‰‚ÿI PedroI Pedro 1 I Pedro 2 I Pedro 3 I Pedro 4 I Pedro 5 9‡F[G1¬ÿÿÿÿÿÿÿÿDÿÿÿÿ[GÎGII Pedros;"GÎG8 @€v€€‚ã¿Ý‰‚ãÀ݉‚ãÁ݉‚ÿII PedroII Pedro 1 II Pedro 2 II Pedro 3 7[GH1ÌÿÿÿÿÿÿÿÿEÿÿÿÿHšHI Juan•OÎGšHF \€ž€€‚ã° çf‰‚ã± çf‰‚ã² çf‰‚ã³ çf‰‚ã´ çf‰‚ÿI JuanI Juan 1 I Juan 2 I Juan 3 I Juan 4 I Juan 5 8HÒH1{ÿÿÿÿÿÿÿÿFÿÿÿÿÒHIII JuanCšHI* $€2€€‚ãªä¹Õ‰‚ÿII JuanII Juan 0 9ÒHNI1~ÿÿÿÿÿÿÿÿGÿÿÿÿNI“IIII JuanEI“I* $€6€€‚ã%U$s‰‚ÿIII JuanIII Juan 0 6NIÉI1uÿÿÿÿÿÿÿÿHÿÿÿÿÉIJJudas?“IJ* $€*€€‚ãе–W‰‚ÿJudasJudas 0 < ÉIDJ1ÐÿÿÿÿÿÿÿÿIÿÿÿÿDJØLApocalipsisdJJL¢ É€€‚ã¤V·‡‰‚ã¥V·‡‰‚ã¦V·‡‰‚ã§V·‡‰‚ã¨V·‡‰‚ã©V·‡‰‚ãªV·‡‰‚ã«V·‡‰‚ã¬V·‡‰‚ã©T·‡‰‚ã T·‡‰‚ã¡T·‡‰‚ã¢T·‡‰‚ã£T·‡‰‚ã¤T·‡‰‚ã¥T·‡‰‚ã¦T·‡‰‚ã§T·‡‰‚ÿApocalipsisApocalipsis 1 Apocalipsis 2 Apocalipsis 3 Apocalipsis 4 Apocalipsis 5 Apocalipsis 6 Apocalipsis 7 Apocalipsis 8 Apocalipsis 9 Apocalipsis 10 Apocalipsis 11 Apocalipsis 12 Apocalipsis 13 Apocalipsis 14 Apocalipsis 15 Apocalipsis 16 Apocalipsis 17 Apocalipsis 18 ŽODJØL? N€ž€ã¨T·‡€‰‚ãÔT·‡‰‚ãËT·‡‰‚ãÌT·‡‰‚‚ÿApocalipsis 19 Apocalipsis 20 Apocalipsis 21 Apocalipsis 22 < JLM1 ÿÿÿÿÿÿÿÿJÿÿÿÿMFGénesis 1+ôØL?O7 <€é€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 11En el principio creó Dios los cielos y la tierra.2La tierra era caos y confusión y oscuridad por encima del abismo, y un viento de Dios aleteaba por encima de las aguas.3Dijo Dios: «Haya luz», y hubo luz.4Vio Dios que la luz estaba bien, y apartó Dios la luz de la oscuridad;5y llamó Dios a la luz «día», y a la oscuridad la llamó «noche». Y atardeció y amaneció: día primero.6Dijo Dios: «Haya un firmamento por en medio de las aguas, que las aparte unas de otras.»™gMä2 2€Ï€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ7E hizo Dios el firmamento; y apartó las aguas de por debajo del firmamento, de las aguas de por encima del firmamento. Y así fue.8Y llam?OäØLó Dios al firmamento «cielos». Y atardeció y amaneció: día segundo.9Dijo Dios: «Acumúlense las aguas de por debajo del firmamento en un solo conjunto, y déjese ver lo seco»; y así fue.10Y llamó Dios a lo seco «tierra», y al conjunto de las aguas lo llamó «mares»; y vio Dios que estaba bien.11Dijo Dios: «Produzca la tierra vegetación: hierbas que den semillas y árboles frutales que den fruto, de su especie, con su semilla dentro, sobre la tierra.» Y así fue.…S?Oi„2 2€§€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12La tierra produjo vegetación: hierbas que dan semilla, por sus especies, y árboles que dan fruto con la semilla dentro, por sus especies; y vio Dios que estaban bien.13Y atardeció y amaneció: día tercero.14Dijo Dios: «Haya luceros en el firmamento celeste, para apartar el día de la noche, y valgan de señales para solemnidades, días y años;15y valgan de luceros en el firmamento celeste para alumbrar sobre la tierra.» Y así fue.16Hizo Dios los dos luceros mayores; el lucero grande para el dominio del día, y el lucero pequeño para el dominio de la noche, y las estrellas;Z(äÆ2 2€Q€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17y púsolos Dios en el firmamento celeste para alumbrar sobre la tierra,18y para dominar en el día y en la noche, y para apartar la luz de la oscuridad; y vio Dios que estaba bien.19Y atardeció y amaneció: día cuarto.20Dijo Dios: «Bullan las aguas de animales vivientes, y aves revoloteen sobre la tierra contra el firmamento celeste.»21Y creó Dios los grandes monstruos marinos y todo animal viviente, los que serpean, de los que bullen las aguas por sus especies, y todas las aves aladas por sus especies; y vio Dios que estaba bien;ùÇi„¼‰2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ22y bendíjolos Dios diciendo: «sed fecundos y multiplicaos, y henchid las aguas en los mares, y las aves crezcan en la tierra.»23Y atardeció y amaneció: día quinto.24Dijo Dios: «Produzca la tierra animales vivientes de cada especie: bestias, sierpes y alimañas terrestres de cada especie.» Y así fue.25Hizo Dios las alimañas terrestres de cada especie, y las bestias de cada especie, y toda sierpe del suelo de cada especie: y vio Dios que estaba bien.26Y dijo Dios: «Hagamos al ser humano a nuestra imagen, como semejanza nuestra, y manden en los peces del mar y en las aves de los cielos, y en las bestias y en todas las alimañas terrestres, y en todas las sierpes que serpean por la tierra.&úÆâ‹, &€õ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ27Creó, pues, Dios al ser humano a imagen suya, a imagen de Dios le creó, macho y hembra los creó.28Y bendíjolos Dios, y díjoles Dios: «Sed fecundos y multiplicaos y henchid la tierra y sometedla; mandad en los peces del mar y en las aves de los cielos y en todo animal que serpea sobre la tierra.»29Dijo Dios: «Ved que os he dado toda hierba de semilla que existe sobre la haz de toda la tierra, así como todo árbol que lleva fruto de semilla; para vosotros será de alimento..¼‰* "€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ30Y a todo animal terrestre, y a toda ave de los cielos y a toda sierpe de sobre la tierra, animada de vida, toda la hierba verde les doy de alimento.» Y así fue.31Vio Dios cuanto había hecho, y todo estaba muy bien. Y atardecío y amaneció: día sexto.6â‹F( €€ã©êˆÔ€‰ÿContinuar < ‚1Ë ÿÿÿÿÿÿÿÿKÿÿÿÿ‚ÎÊGénesis 24 F¶) "€€ã¨êˆÔ€‰‚ÿAtrás É•‚‹À4 6€+€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 21Concluyéronse, pues, los cielos y la tierra y todo su aparato,2y dio por concluida Dios en el séptimo día la labor que había hecho, y cesó en el día séptimo de toda la labor que hiciera.3Y bendijo Dios el día séptimo y lo santificó; porque en él cesó Dios de toda la obra creadora que Dios había hecho.4Esos fueron los orígenes de los cielos y la tierra, cuando fueron creados. El día en que hizo Yahveh Dios la tierra y los cielos,5no había aún en la tierra arbusto alguno del campo, y ninguna hierba del¶‹ÀF campo había germinado todavía, pues Yahveh Dios no había hecho llover sobre la tierra, ni había hombre que labrara el suelo.2¶½Â/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Pero un manantial brotaba de la tierra, y regaba toda la superficie del suelo.7Entonces Yahveh Dios formó al hombre con polvo del suelo, e insufló en sus narices aliento de vida, y resultó el hombre un ser viviente.8Luego plantó Yahveh Dios un jardín en Edén, al oriente, donde colocó al hombre que había formado.9Yahveh Dios hizo brotar del suelo toda clase de árboles deleitosos a la vista y buenos para comer, y en medio del jardín, el árbol de la vida y el árbol de la ciencia del bien y del mal.> ‹ÀûÄ5 8€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10De Edén salía un río que regaba el jardín, y desde allí se repartía en cuatro brazos.11El uno se llama Pisón: es el que rodea todo el país de Javilá, donde hay oro.12El oro de aquel país es fino. Allí se encuentra el bedelio y el ónice.13El segundo río se llama Guijón: es el que rodea el país de Kus.14El tercer río se llama Tigris: es el que corre al oriente de Asur. Y el cuarto río es el Eufrates.15Tomó, pues, Yahveh Dios al hombre y le dejó en al jardín de Edén, para que lo labrase y cuidase.@½Â;Ç/ ,€#€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ16Y Dios impuso al hombre este mandamiento: «De cualquier árbol del jardín puedes comer,17mas del árbol de la ciencia del bien y del mal no comerás, porque el día que comieres de él, morirás sin remedio.»18Dijo luego Yahveh Dios: «No es bueno que el hombre esté solo. Voy a hacerle una ayuda adecuada.»19Y Yahveh Dios formó del suelo todos los animales del campo y todas las aves del cielo y los llevó ante el hombre para ver cómo los llamaba, y para que cada ser viviente tuviese el nombre que el hombre le diera.uFûİÉ/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ20El hombre puso nombres a todos los ganados, a las aves del cielo y a todos los animales del campo, mas para el hombre no encontró una ayuda adecuada.21Entonces Yahveh Dios hizo caer un profundo sueño sobre el hombre, el cual se durmió. Y le quitó una de las costillas, rellenando el vacío con carne.22De la costilla que Yahveh Dios había tomado del hombre formó una mujer y la llevó ante el hombre.23Entonces éste exclamó: «Esta vez sí que es hueso de mis huesos y carne de mi carne. Esta será llamada mujer, porque del varón ha sido tomada.» è¾;ǘÊ* "€}€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ24Por eso deja el hombre a su padre y a su madre y se une a su mujer, y se hacen una sola carne.25Estaban ambos desnudos, el hombre y su mujer, pero no se avergonzaban uno del otro.6°ÉÎÊ( €€ãªêˆÔ€‰ÿContinuar < ˜Ê Ë1ŒÿÿÿÿÿÿÿÿLÿÿÿÿ Ë Génesis 34 ÎÊ>Ë) "€€ã©êˆÔ€‰‚ÿAtrás é ËXÍ1 0€Ó€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 31La serpiente era el más astuto de todos los animales del campo que Yahveh Dios había hecho. Y dijo a la mujer: «¿Cómo es que Dios os ha dicho: No comáis de ninguno de los árboles del jardín?»2Respondió la mujer a la serpiente: «Podemos comer del fruto de los árboles del jardín.3Mas del fruto del árbol que está en medio del jardín, ha dicho Dios: No comáis de él, ni lo toquéis, so pena de muerte.»4Replicó la serpiente a la mujer: «De ninguna manera moriréis.æ>ËjÏ, &€Í€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Es que Dios sabe muy bien que el día en que comiereis de él, se os abrirán los ojos y seréis como dioses, conocedores del bien y del mal.»6Y como viese la mujer que el árbol era bueno para comer, apetecible a la vista y excelente para lograr sabiduría, tomó de su fruto y comió, y dio también a su marido, que igualmente comió.7Entonces se les abrieron a entrambos los ojos, y se dieron cuenta de que estaban desnudos; y cosiendo hojas de higuera se hicieron unos ceñidores.âX͇/ ,€Å€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8Oyeron luego el ruido de los pasos de Yahveh Dios que se paseaba por el jardín a la hora de la brisjχÎÊa, y el hombre y su mujer se ocultaron de la vista de Yahveh Dios por entre los árboles del jardín.9Yahveh Dios llamó al hombre y le dijo: «¿Dónde estás?»10Este contestó: «Te oí andar por el jardín y tuve miedo, porque estoy desnudo; por eso me escondí.»11El replicó: «¿Quién te ha hecho ver que estabas desnudo? ¿Has comido acaso del árbol del que te prohibí comer?»›ljÏ"/ ,€Ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12Dijo el hombre: «La mujer que me diste por compañera me dio del árbol y comí.»13Dijo, pues, Yahveh Dios a la mujer: «¿Por qué lo has hecho?» Y contestó la mujer: «La serpiente me sedujo, y comí.»14Entonces Yahveh Dios dijo a la serpiente: «Por haber hecho esto, maldita seas entre todas las bestias y entre todos los animales del campo. Sobre tu vientre caminarás, y polvo comerás todos los días de tu vida. 15Enemistad pondré entre ti y la mujer, y entre tu linaje y su linaje: él te pisará la cabeza mientras acechas tú su calcañar.» 0‡R, &€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ16A la mujer le dijo: «Tantas haré tus fatigas cuantos sean tus embarazos: con dolor parirás los hijos. Hacia tu marido irá tu apetencia, y él te dominará. 17Al hombre le dijo: «Por haber escuchado la voz de tu mujer y comido del árbol del que yo te había prohibido comer, maldito sea el suelo por tu causa: con fatiga sacarás de él el alimento todos los días de tu vida. 18Espinas y abrojos te producirá, y comerás la hierba del campo. e6"·/ ,€m€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ19Con el sudor de tu rostro comerás el pan, hasta que vuelvas al suelo, pues de él fuiste tomado. Porque eres polvo y al polvo tornarás.» 20El hombre llamó a su mujer «Eva», por ser ella la madre de todos los vivientes.21Yahveh Dios hizo para el hombre y su mujer túnicas de piel y los vistió.22Y dijo Yahveh Dios: «¡He aquí que el hombre ha venido a ser como uno de nosotros, en cuanto a conocer el bien y el mal! Ahora, pues, cuidado, no alargue su mano y tome también del árbol de la vida y comiendo de él viva para siempre.».Rå * "€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ23Y le echó Yahveh Dios del jardín de Edén, para que labrase el suelo de donde habiá sido tomado.24Y habiendo expulsado al hombre, puso delante del jardín de Edén querubines, y la llama de espada vibrante, para guardar el camino del árbol de la vida.6· ( €€ã«êˆÔ€‰ÿContinuar < å W 1>ÿÿÿÿÿÿÿÿMÿÿÿÿW !HGénesis 44  ‹ ) "€€ãªêˆÔ€‰‚ÿAtrás n:W ù 4 6€u€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 41Conoció el hombre a Eva, su mujer, la cual concibió y dio a luz a Caín, y dijo: «He adquirido un varón con el favor de Yahveh.»2Volvió a dar a luz, y tuvo a Abel su hermano. Fue Abel pastor de ovejas y Caín labrador.3Pasó algún tiempo, y Caín hizo a Yahveh una oblación de los frutos del suelo.4También Abel hizo una oblación de los primogénitos de su rebaño, y de la grasa de los mismos. Yahveh miró propicio a Abel y su oblacíon,5mas no miró propicio a Caín y su oblación, por lo cual se irritó Caín en gran manera y se abatió su rostro.í‹ / ,€Û€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Yahveh dijo a Caín: «¿Por qué andas irritado, y por qué se ha abatido tu rostro?7¿No es cierto que si obras bien podrás alzarlo? Mas, si no obras bien, a la puerta está el pecado acechando como fiera que te codicia, y a quien tienes que dominar.»8Caín, dijo a su hermano Abel: «Vamos afuera.» Y cuando estaban en el campo, se lanzó Caín contra su hermano Abel y lo mató.9Yahveh dijo a Caín: «¿Dónde está tu hermano Abel? Contestó: «No sé. ¿Soy yo acaso el guarda de mi hermano?»_-ù €A2 2€[€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10Replicó Yahveh: «¿Qué has hecho? Se oye la sangre de tu hermano clamar a mí desde el suelo.11Pues bien: maldito seas, lejos de este suelo que abrió su boca para recibir de tu ma€A no la sangre de tu hermano.12Aunque labres el suelo, no te dará más su fruto. Vagabundo y errante serás en la tierra.»13Entonces dijo Caín a Yahveh: «Mi culpa es demasiado grande para soportarla.14Es decir que hoy me echas de este suelo y he de esconderme de tu presencia, convertido en vagabundo errante por la tierra, y cualquiera que me encuentre me matará.»>¾C/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ15Respondióle Yahveh: «Al contrario, quienquiera que matare a Caín, lo pagará siete veces.» Y Yahveh puso una señal a Caín para que nadie que le encontrase le atacara.16Caín salió de la presencia de Yahveh, y se estableció en el país de Nod, al oriente de Edén.17Conoció Caín a su mujer, la cual concibió y dio a luz a Henoc. Estaba construyendo una ciudad, y la llamó Henoc, como el nombre de su hijo.18A Henoc le nació Irad, e Irad engendró a Mejuyael, Mejuyael engendró a Metusael, y Metusael engendró a Lámek.^€ANF2 2€½€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ19Lámek tomó dos mujeres: la primera llamada Adá, y la segunda Sillá.20Adá dio a luz a Yabal, el cual vino a ser padre de los que habitan en tiendas y crían ganado.21El nombre de su hermano era Yubal, padre de cuantos tocan la cítara y la flauta.22Sillá por su parte engendró a Túbal Caín, padre de todos los forjadores de cobre y hierro. Hermano de Túbal Caín fue Naamá.23Y dijo Lámek a sus mujeres: «Adá y Sillá, oíd mi voz; mujeres de Lámek, escuchad mi palabra: Yo maté a un hombre por una herida que me hizo y a un muchacho por un cardenal que recibí. p¾CëG- (€á€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ24Caín será vengado siete veces, mas Lámek lo será 77.»25Adán conoció otra vez a su mujer, y ella dio a luz un hijo, al que puso por nombre Set, diciendo: «Dios me ha otorgado otro descendiente en lugar de Abel, porque le mató Caín.»26También a Set le nació un hijo, al que puso por nombre Enós. Este fue el primero en invocar el nombre de Yahveh.6NF!H( €€ã¬êˆÔ€‰ÿContinuar < ëG]H1 ÿÿÿÿÿÿÿÿNÿÿÿÿ]H;ƒGénesis 54 !H‘H) "€€ã«êˆÔ€‰‚ÿAtrás é]H®J4 6€Ó€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 51Esta es la lista de los descendientes de Adán: El día en que Dios creó a Adán, le hizo a imagen de Dios.2Los creó varón y hembra, los bendijo, y los llamó «Hombre» en el día de su creación.3Tenía Adán 130 años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, a quien puso por nombre Set.4Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.5El total de los días de la vida de Adán fue de 930 años, y murió.H ‘HöL; D€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Set tenía 105 años cuando engendró a Enós.7Vivió Set, después de engendrar a Enós, 807 años y engendró hijos e hijas.8El total de los días de Set fue de 912 años, y murió.9Enós tenía noventa años cuando engendró a Quenán.10Vivió Enós, después de engendrar a Quenán, 815 años, y engendró hijos e hijas.11El total de los días de Enós fue de 905 años, y murió.12Quenán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel.13Vivió Quenán, después de engendrar a Mahalalel, 840 años, y engendró hijos e hijas. Ô®JO8 >€©€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14El total de los días de Quenán fue de 910 años, y murió.15Mahalalel tenía 65 años cuando engendró a Yéred.16Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yéred, 830 años, y engendró hijos e hijas.17El total de los días de Mahalalel fue de 895 años, y murió.18Yéred tenía 162 años cuando engendró a Henoc.19Vivió Yéred, después de engendrar a Henoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.20El total de los días de Yéred fue de 962 años, y murió.!éöL/8 >€Ó€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ21Henoc tenía 65 años cuando engendró a Matusalén.22Henoc anduvo con Dios; vivió, después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.23El total de los días de HenoO/!Hc fue de 365 años.24Henoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.25Matusalén tenía 187 años cuando engendró a Lámek.26Vivió Matusalén, después de engendrar a Lámek, 782 años, y engendró hijos e hijas.27El total de los días de Matusalén fue de 969 años, y murió.Ö£Oƒ3 4€G€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ28Lámek tenía 182 años cuando engendró un hijo,29y le puso por nombre Noé, diciendo "«Este nos consolará de nuestros afanes y de la fatiga de nuestras manos, por causa del suelo que maldijo Yahveh.»30Vivió Lámek, después de engendrar a Noé, 595 años, y engendró hijos e hijas.31El total de los días de Lámek fue de 777 años, y murió.32Era Noé de quinientos años cuando engendró a Sem, a Cam y a Jafet.6/;ƒ( €€ã­êˆÔ€‰ÿContinuar < ƒwƒ1‹ ÿÿÿÿÿÿÿÿOÿÿÿÿwƒÆGénesis 64 ;ƒ«ƒ) "€€ã¬êˆÔ€‰‚ÿAtrás _wƒ;†1 0€¿€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 61Cuando la humanidad comenzó a multiplicarse sobre la haz de la tierra y les nacieron hijas,2vieron los hijos de Dios que las hijas de los hombres les venían bien, y tomaron por mujeres a las que preferían de entre todas ellas.3Entonces dijo Yahveh: «No permanecerá para siempre mi espíritu en el hombre, porque no es más que carne; que sus días sean 120 años.»4Los nefilim existían en la tierra por aquel entonces (y también después), cuando los hijos de Dios se unían a las hijas de los hombres y ellas les daban hijos: estos fueron los héroes de la antigüedad, hombres famosos. Ý«ƒGˆ/ ,€»€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Viendo Yahveh que la maldad del hombre cundía en la tierra, y que todos los pensamientos que ideaba su corazón eran puro mal de continuo,6le pesó a Yahveh de haber hecho al hombre en la tierra, y se indignó en su corazón.7Y dijo Yahveh: «Voy a exterminar de sobre la haz del suelo al hombre que he creado, - desde el hombre hasta los ganados, las sierpes, y hasta las aves del cielo - porque me pesa harberlos hecho.»8Pero Noé halló gracia a los ojos de Yahveh.P;†—Š2 2€=€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9Esta es la historia de Noé: Noé fue el varón más justo y cabal de su tiempo. Noé andaba con Dios.10Noé engendró tres hijos: Sem, Cam y Jafet.11La tierra estaba corrompida en la presencia de Dios: la tierra se llenó de violencias.12Dios miró a la tierra, y he aquí que estaba viciada, porque toda carne tenía una conducta viciosa sobre la tierra.13Dijo, pues, Dios a Noé: «He decidido acabar con toda carne, porque la tierra está llena de violencias por culpa de ellos. Por eso, he aquí que voy a esterminarlos de la tierra.m>Gˆ/ ,€}€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14Hazte un arca de maderas resinosas. Haces el arca de cañizo y la calafateas por dentro y por fuera con betún.15Así es como la harás: longitud del arca, trescientos codos; su anchura, cincuenta codos; y su altura, treinta codos.16Haces al arca una cubierta y a un codo la rematarás por encima, pones la puerta del arca en su costado, y haces un primer piso, un segundo y un tercero.17«Por mi parte, voy a traer el diluvio, las aguas sobre la tierra, para exterminar toda carne que tiene hálito de vida bajo el cielo: todo cuanto existe en la tierra perecerá."ó—Š&/ ,€ç€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18Pero contigo estableceré mi alianza: Entrarás en el arca tú y tus hijos, tu mujer y las mujeres de tus hijos contigo.19Y de todo ser viviente, de toda carne, meterás en el arca una pareja para que sobrevivan contigo. Serán macho y hembra.20De cada especie de aves, de cada especie de ganados, de cada especie de sierpes del suelo entrarán contigo sendas parejas para sobrevivir.21Tú mismo procúrate toda suerte de víveres y hazte acopio para que os sirvan de comida at ti y a ellos.»jD& €ˆ€€ƒƒ‚‚ÿ22Así lo hizo Noé y ejecutó todo lo que le había mandado Dios.6&Æ( €€ã®êˆÔ€‰ÿContinuar < À1€ ÿÿÿÿÿÿÿÿPÿÿÿÿÀLÍGénesis ÆÀÆ 74 ÆBÀ) "€€ã­êˆÔ€‰‚ÿAtrás ˆWÀÊÂ1 0€¯€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 71Yahveh dijo a Noé: «Entra en el arca tú y toda tu casa, porque tú eres el único justo que he visto en esta generación.2De todos los animales puros tomarás para ti siete parejas, el macho con su hembra, y de todos los animales que no son puros, una pareja, el macho con su hembra.3(Asimismo de las aves del cielo, siete parejas, machos y hembras) para que sobreviva la casta sobre la haz de toda la tierra.4Porque dentro de siete días haré llover sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches, y exterminaré de sobre la haz del suelo todos los seres que hice.» îBÀêÄ2 2€Ý€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Y Noé ejecutó todo lo que le había mandado Yahveh.6Noé contaba seiscientos años cuando acaeció el diluvio, las aguas, sobre la tierra.7Noé entró en el arca, y con él sus hijos, su mujer y las mujeres de sus hijos, para salvarse de las aguas del diluvio.8(De los animales puros, y de los animales que no son puros, y de las aves, y de todo lo que serpea por el suelo,9sendas parejas de cada especie entraron con Noé en el arca, machos y hembras, como había mandado Dios a Noé.) ÝÊÂöÆ/ ,€»€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10A la semana, las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.11El año seiscientos de la vida de Noé, el mes segundo, el día diecisiete del mes, en ese día saltaron todas las fuentes del gran abismo, y las compuertas del cielo se abrieron,12y estuvo descargando la lluvia sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.13En aquel mismo día entró Noé en el arca, como también los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet, y la mujer de Noé, y las tres mujeres de sus hijos;U&êÄKÉ/ ,€M€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14y con ellos los animales de cada especie, los ganados de cada especie, las sierpes de cada especie que reptan sobre la tierra, y las aves de cada especie: toda clase de pájaros y seres alados;15entraron con Noé en el arca sendas parejas de toda carne en que hay aliento de vida,16y los que iban entrando eran macho y hembra de toda carne, como Dios se lo había mandado. Y Yahveh cerró la puerta detrás de Noé.17El diluvio duró cuarenta días sobre la tierra. Crecieron las aguas y levantaron el arca que se alzó de encima de la tierra.ïöÆiË/ ,€ß€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18Subió el nivel de las aguas y crecieron mucho sobre la tierra, mientras el arca flotaba sobre la superficie de las aguas.19Subió el nivel de las aguas mucho, muchísimo sobre la tierra, y quedaron cubiertos los montes más altos que hay debajo del cielo.20Quince codos por encima subió el nivel de las aguas quedando cubiertos los montes.21Pereció toda carne: lo que repta por la tierra, junto con aves, ganados, animales y todo lo que pulula sobre la tierra, y toda la humanidad.­€KÉÍ- (€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ22Todo cuanto respira hálito vital, todo cuanto existe en tierra firme, murió.23Yahveh exterminó todo ser que había sobre la haz del suelo, desde el hombre hasta los ganados, hasta las sierpes y hasta las aves del cielo: todos fueron exterminados de la tierra, quedando sólo Noé y los que con él estaban en el arca.24Las aguas inundaron la tierra por espacio de 150 días.6iËLÍ( €€ã¯êˆÔ€‰ÿContinuar < ͈Í1ÁÿÿÿÿÿÿÿÿQÿÿÿÿˆÍî Génesis 84 LͼÍ) "€€ã®êˆÔ€‰‚ÿAtrás ؈ÍÅÏ1 0€±€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 81Acordóse Dios de Noé y de todos los animales y de los ganados que con él estaban en el arca. Dios hizo pasar un viento sobre la tierra y las aguas decrecieron.2Se cerraron las fuentes del abismo y las compuertas del cielo, y cesó la lluvia del cielo.3Poco a poco retrocedieron las aguas de sobre la tierra. Al cabo de 150 días, las aguas habían menguado,4y en el mes séptimo, el día dieciesiete del mes, varó el arca sobre los montes de Ararat.–d¼Íg2 2€É€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Las aÅÏgLÍguas siguieron menguando paulatinamente hasta el mes décimo, y el día primero del décimo mes asomaron las cumbres de los montes.6Al cabo de cuarenta días, abrió Noé la ventana que había hecho en el arca,7y soltó al cuervo, el cual estuvo saliendo y retornando hasta que se secaron las aguas sobre la tierra.8Después soltó a la paloma, para ver si habían menguado ya las aguas de la superficie terrestre.9La paloma, no hallando donde posar el pie, tornó donde él, al arca, porque aún había agua sobre la superficie de la tierra; y alargando él su mano, la asió y metióla consigo en el arca.8 ÅÏŸ/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10Aún esperó otros siete días y volvió a soltar la paloma fuera del arca.11La paloma vino al atardecer, y he aquí que traía en el pico un ramo verde de olivo, por donde conoció Noé que habián disminuido las aguas de encima de la tierra.12Aún esperó otros siete días y soltó la paloma, que ya no volvió donde él.13El año 601 de la vida de Noé, el día primero del primer mes, se secaron las aguas de encima de la tierra. Noé retiró la cubierta del arca, miró y he aquí que estaba seca la superficie del suelo."ðgÁ2 2€á€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14En el segundo mes, el día veintisiete del mes, quedó seca la tierra.15Habló entonces Dios a Noé en estos términos:16«Sal del arca tú, y contigo tu mujer, tus hijos y las mujeres de tus hijos.17Saca contigo todos los animales de toda especie que te acompañan, aves, ganados y todas las sierpes que reptan sobre la tierra. Que pululen sobre la tierra y sean fecundos y se multipliquen sobre la tierra.»18Salió, pues, Noé, y con él sus hijos, su mujer y las mujeres de sus hijos.4Ÿõ, &€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ19Todos los animales, todos los ganados, todas las aves y todas las sierpes que reptan sobre la tierra salieron por familias del arca.20Noé construyó un altar a Yahveh, y tomanda de todos las animales puros y de todas las aves puras, ofreció holocaustos en el altar.21Al aspirar Yahveh el calmante aroma, dijo en su corazón: «Nunca más volveré al maldecir el suelo por causa del hombre, porque las trazas del corazón humano son malas desde su niñez, ni volveré a herir a todo ser viviente como lo he hecho.ÜÁ¸ ' €9€€ƒƒ‚‚ÿ22«Mientras dure la tierra, sementera y siega, frío y calor, verano e invierno, día y noche, no cesarán.»6õî ( €€ã°êˆÔ€‰ÿContinuar < ¸ * 1ÖÿÿÿÿÿÿÿÿRÿÿÿÿ* BHGénesis 94 î ^ ) "€€ã¯êˆÔ€‰‚ÿAtrás ç* v 1 0€Ï€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 91Dios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: «Sed fecundos, multiplicaos y llenad la tierra.2Infundiréis temor y miedo a todos los animales de la tierra, y a todas las aves del cielo, y a todo lo que repta por el suelo, y a todos los peces del mar; quedan a vuestra disposición.3Todo lo que se mueve y tiene vida os servirá de alimento: todo os lo doy, lo mismo que os di la hierba verde.4Sólo dejaréis de comer la carne con su alma, es decir, con su sangre,-û^ £2 2€÷€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5y yo os prometo reclamar vuestra propia sangre: la reclamaré a todo animal y al hombre: a todos y a cada uno reclamaré el alma humana.6Quien vertiere sangre de hombre, por otro hombre será su sangre vertida, porque a imagen de Dios hizo El al hombre. 7Vosotros, pues, sed fecundos y multiplicaos; pululad en la tierra y dominad en ella.»8Dijo Dios a Noé y a sus hijos con él:9«He aquí que yo establezco mi alianza con vosotros, y con vuestra futura descendencia,ïv Ê@, &€ß€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10y con toda alma viviente que os acompaña: las aves, los ganados y todas las alimañas que hay con vosotros, con todo lo que ha salido del arca, todos los animales de la tierra.11Establezco mi alianza con vosotros, y no volverá nunca más a ser aniquilada toda carne por las aguas del diluvio, ni hab£Ê@î rá más diluvio para destruir la tierra.»12Dijo Dios: «Esta es la señal de la alianza que para las generaciones perpertuas pongo entre yo y vosotros y toda alma viviente que os acompaña:é£âB/ ,€Ó€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Pongo mi arco en las nubes, y servirá de señal de la alianza entre yo y la tierra.14Cuando yo anuble de nubes la tierra, entonces se verá el arco en las nubes,15y me acordaré de la alianza que media entre yo y vosotros y toda alma viviente, toda carne, y no habrá más aguas diluviales para exterminar toda carne.16Pues en cuanto esté el arco en las nubes, yo lo veré para recordar la alianza perpetua entre Dios y toda alma viviente, toda carne que existe sobre la tierra.»3þÊ@E5 8€ý€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17Y dijo Dios a Noé: «Esta es la señal de la alianza que he establecido entre yo y toda carne que existe sobre la tierra.»18Los hijos de Noé que salieron del arca eran Sem, Cam y Jafet. Cam es el padre de Canaán.19Estos tres fueron los hijos de Noé, y a partir de ellos se pobló toda la tierra.20Noé se dedicó a la labranza y plantó una viña.21Bebió del vino, se embriagó, y quedó desnudo en medio de su tienda.22Vio Cam, padre de Canaán, la desnudez de su padre, y avisó a sus dos hermanose3âBzG2 2€g€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ23Entonces Sem y Jafet tomaron el manto, se lo echaron al hombro los dos, y andando hacia atrás, vueltas las caras, cubrieron la desnudez de su padre sin verla.24Cuando despertó Noé de su embriaguez y supo lo que había hecho con él su hijo menor,25dijo: «¡Maldito sea Canaán! ¡Siervo de siervos sea para sus hermanos!» 26Y dijo: «¡Bendito sea Yahveh, el Dios de Sem, y sea Canaán esclavo suyo! 27¡Haga Dios dilatado a Jafet; habite en las tiendas de Sem, y sea Canaán esclavo suyo!» ’iE H) "€Ò€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ28Vivió Noé después del diluvio 350 años.29El total de los días de Noé fue de 950 años, y murió.6zGBH( €€ã­èˆÔ€‰ÿContinuar < H~H1W ÿÿÿÿÿÿÿÿSÿÿÿÿ~HJ„Génesis 104 BH²H) "€€ã°êˆÔ€‰‚ÿAtrás Õ~H»J4 6€«€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 101Esta es la descendencia de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet, a quienes les nacieron hijos después del diluvio:2Hijos de Jafet: Gomer, Magog, los medos, Yaván, Túbal, Mések y Tirás.3Hijos de Gomer: Askanaz, Rifat, Togarmá.4Hijos de Yaván: Elisá, Tarsis, los Kittim y los Dodanim.5A partir de éstos se poblaron las islas de las gentes. Estos fueron los hijos de Jafet por sus territorios y lenguas, por sus linajes y naciones respectivas./ú²HêL5 8€õ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Hijos de Cam: Kus, Misráyim, Put y Canaán.7Hijos de Kus: Seba, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabteká. Hijos de Ramá: Seba y Dedán.8Kus engendró a Nemrod, que fue el primero que se hizo prepotente en la tierra.9Fue un bravo cazador delante de Yahveh, por lo cual se suele decir: «Bravo cazador delante de Yahveh, como Nemrod.»10Los comienzos de su reino fueron Babel, Erek y Acad, ciudades todas ellas en tierra de Senaar.11De aquella tierra procedía Asur, que edificó Nínive, Rejobot Ir, KálajF»JkO; D€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12y Resen, entre Nínive y Kálaj (aquella es la Gran Ciudad).13Misráyim engendró a los luditas, anamitas, lehabitas y naftujitas,14a los de Patrós, de Kasluj y de Kaftor, de donde salieron los filisteos.15Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,16al jebuseo, al amorreo, al guirgasita,17al jivita, al arqueo, al sineo,18al arvadeo, al semareo y al jamateo. Más tarde se propagaron las estirpes cananeas.19La frontera de los cananeos iba desde Sidón, en dirección de Guerar, hasta Gaza; y en dirección de Sodoma, Gomorra, Admá y Seboyim, hasta Lesa. ëêL—5 8€×€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ20Estos fueron los hijos de Cam, según sus linajes y lenguas, por sus territorios y naciones kO—BHrespectivas.21También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Héber y hermano mayor de Jafet.22Hijos de Sem: Elam, Asur, Aparksad, Lud y Aram.23Hijos de Aram: Us, Jul, Guéter y Mas.24Arpaksad engendró a Sélaj y Sélaj engendró a Héber.25A Héber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Péleg, porque en sus días fue divida la tierra. Su hermano se llamaba Yoqtán.WkOîƒ8 >€?€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ26Yoqtán engendró a Almodad, a Selef, a Jasarmávet, a Yéraj,27a Hadoram, a Uzal, a Diclá,28a Obal, a Abimael, a Sebá,29a Ofir, a Javilá y a Yobab. Todos fueron hijos de Yoqtán.30Su asiento se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del oriente.31Estos fueron los hijos de Sem, según sus linajes y lenguas, por sus territorios y naciones respectivas.32Hasta aquí los linajes de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones. Y a partir de ellos se dispersaron los pueblos por la tierra después del diluvio.&—„# €€€‚ÿ6îƒJ„( €€ã¤èˆÔ€‰ÿContinuar < „†„1RÿÿÿÿÿÿÿÿTÿÿÿÿ†„>ÂGénesis 114 J„º„) "€€ã­èˆÔ€‰‚ÿAtrás 9†„ó†1 0€€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 111Todo el mundo era de un mismo lenguaje e idénticas palabras.2Al desplazarse la humanidad desde oriente, hallaron una vega en el país de Senaar y allí se establecieron.3Entonces se dijeron el uno al otro: «Ea, vamos a fabricar ladrillos y a cocerlos al fuego.» Así el ladrillo les servía de piedra y el betún de argamasa.4Después dijeron: «Ea, vamos a edificarnos una ciudad y una torre con la cúspide en los cielos, y hagámonos famosos, por si nos desperdigamos por toda la haz de la tierra.»Ôº„öˆ/ ,€©€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Bajó Yahveh a ver la ciudad y la torre que habían edificado los humanos,6y dijo Yahveh: «He aquí que todos son un solo pueblo con un mismo lenguaje, y este es el comienzo de su obra. Ahora nada de cuanto se propongan les será imposible.7Ea, pues, bajemos, y una vez allí confundamos su lenguaje, de modo que no entienda cada cual el de su prójimo.»8Y desde aquel punto los desperdigó Yahveh por toda la haz de la tierra, y dejaron de edificar la ciudad.3ó†)‹2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9Por eso se la llamó Babel; porque allí embrolló Yahveh el lenguaje de todo el mundo, y desde allí los desperdigó Yahveh por toda la haz de la tierra.10Estos son los descendientes de Sem: Sem tenía cien años cuando engendró a Arpaksad, dos años después del diluvio.11Vivió Sem, después de engendrar a Arpaksad, quinientos años, y engendró hijos e hijas.12Arpaksad era de 35 años de edad cuando engendró a Sélaj.13Y vivió Arpaksad, después de engendrar a Sélaj, 403 años, y engendró hijos e hijas.Ëöˆ,8 >€—€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14Era Sélaj de treinta años cuando engendró a Héber.15Y vivió Sélaj, después de engendrar a Héber, 403 años, y engendró hijos e hijas.16Era Héber de 34 años cuando engendró a Péleg.17Y vivió Héber después de engendrar a Péleg 430 años, y engendró hijos e hijas.18Era Péleg de treinta años cuando engendró a Reú.19Y vivió Péleg, después de engendrar a Reú, 209 años, y engendró hijos e hijas.20Era Reú de 32 años cuando engendró a Serug.e-)‹‘8 >€[€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ21Y vivió Reú después de engendrar a Serug, 207 años, y engendró hijos e hijas.22Era Serug de treinta años cuando engendró a Najor.23Y vivió Serug, después de engendrar a Najor, doscientos años, y engendró hijos e hijas.24Era Najor de veintinueve años cuando engendró a Téraj.25Y vivió Najor, después de engendrar a Téraj, 119 años, y engendró hijos e hijas.26Era Téraj de setenta años cuando engendró a Abram, a Najor y a Harán.27Estos, son los descendientes de Téraj: Téraj engendró a Abram, a Najor y a Harán. Harán engendró a Lot. Ú,¦Á/ ,€µ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ28Harán murió en vida de su padre Téraj, en su país natal, Ur‘¦ÁJ„ de los caldeos.29Abram y Najor se casaron. La mujer de Abram se llamaba Saray, y la mujer de Najor, Milká, hija de Harán, el padre de Milká y de Jiská.30Saray era estéril, sin hijos.31Téraj tomó a su hijo Abram, a su nieto Lot, el hijo de Harán, y a su nuera Saray, la mujer de su hijo Abram, y salieron juntos de Ur de los caldeos, para dirigirse a Canaán. Llegados a Jarán, se establecieron allí.b<‘Â& €x€€ƒƒ‚‚ÿ32Fueron los días de Téraj 205 años, y murió en Jarán.6¦Á>Â( €€ã¥èˆÔ€‰ÿContinuar < ÂzÂ1 ÿÿÿÿÿÿÿÿUÿÿÿÿzÂ>ÍGénesis 124 >®Â) "€€ã¤èˆÔ€‰‚ÿAtrás ïzÂÎÄ1 0€ß€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 121Yahveh dijo a Abram: «Vete de tu tierra, y de tu patria, y de la casa de tu padre, a la tierra que yo te mostraré.2De ti haré una nación grande y te bendeciré. Engrandeceré tu nombre; y sé tú una bendición.3Bendeciré a quienes te bendigan y maldeciré a quienes te maldigan. Por ti se bendecirán todos los linajes de la tierra.» 4Marchó, pues, Abram, como se lo había dicho Yahveh, y con él marchó Lot. Tenía Abram 75 años cuando salió de Jarán.ì®ÂæÆ, &€Ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Tomó Abram a Saray, su mujer, y a Lot, hijo de su hermano, con toda la hacienda que habían logrado, y el personal que habían adquirido en Jarán, y salieron para dirigirse a Canaán. Llegaron a Canaán,6y Abram atravesó el país hasta el lugar sagrado de Siquem, hasta la encina de Moré. Por entonces estaban los cananeos en el país.7Yahveh se apareció a Abram y le dijo: «A tu descendencia he de dar esta tierra.» Entonces él edificó allí un altar a Yahveh que se le había aparecido.U#ÎÄ;É2 2€G€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8De allí pasó a la montaña, al oriente de Betel, y desplegó su tienda, entre Betel al occidente y Ay al oriente. Allí edificó un altar a Yahveh e invocó su nombre.9Luego Abram fue desplazándose por acampadas hacia el Négueb.10Hubo hambre en el país, y Abram bajó a Egipto a pasar allí una temporada, pues el hambre abrumaba al país.11Estando ya próximo a entrar en Egipto, dijo a su mujer Saray: «Mira, yo sé que eres mujer hermosa.12En cuanto te vean los egipcios, dirán: "Es su mujer", y me matarán a mí, y a ti te dejarán viva.GæÆ‚Ë2 2€+€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Di, por favor, que eres mi hermana, a fin de que me vaya bien por causa tuya, y viva yo en gracia a ti.»14Efectivamente cuando Abram entró en Egipto, vieron los egipcios que la mujer era muy hermosa.15Viéronla los oficiales de Faraón, los cuales se la ponderaron, y la mujer fue llevada al palacio de Faraón.16Este trató bien por causa de ella a Abram, que tuvo ovejas, vacas, asnos, siervos, siervas, asnas y camellos.17Pero Yahveh hirió a Faraón y a su casa con grandes plagas por lo de Saray, la mujer de Abram.†Y;ÉÍ- (€³€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ18Entonces Faraón llamó a Abram, y le dijo: «¿Qué es lo que has hecho commigo? ¿Por qué no me avisaste de que era tu mujer?19¿Por qué dijiste: "Es mi hermana", de manera que yo la tomé por mujer? Ahora, pues, he ahí a tu mujer: toma y vete.»20Y Faraón ordenó a unos cuantos hombres que le despidieran a él, a su mujer y todo lo suyo.6‚Ë>Í( €€ã¦èˆÔ€‰ÿContinuar < ÍzÍ1 ÿÿÿÿÿÿÿÿVÿÿÿÿzÍÚGénesis 134 >Í®Í) "€€ã¥èˆÔ€‰‚ÿAtrás QzÍ 7 <€5€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 131De Egipto subió Abram al Négueb, junto con su mujer y todo lo suyo, y acompañado de Lot.2Abram era muy rico en ganado, plata y oro.3Caminando de acampada en acampada se dirigió desde el Négueb hasta Betel, hasta el lugar donde estuvo su tienda entre Betel y Ay,4el lugar donde había invocado Abram el nombre de Yahveh.5También Lot, que iba con Abram, tenía ovejas, vacadas y tiendas.6Ya la tierra no les permitía vivir juntos, porque su hacienda se había multiplicado, de modo que no podían vivir juntos.®Í >Í©z®Íµ/ ,€õ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ7Hubo riña entre los pastores del ganado de Abram y los del ganado de Lot. (Además los cananeos y los perizitas habitaban por entonces en el país.)8Dijo, pues, Abram a Lot: «Ea, no haya disputas entre nosotros ni entre mis pastores y tus pastores, pues somos hermanos.9¿No tienes todo el país por delante? Pues bien, apártate de mi lado. Si tomas por la izquierda, yo iré por la derecha; y si tú por la derecha, yo por la izquierda.»10Lot levantó los ojos y vio toda la vega del Jordán, toda ella de regadío - eran antes de destruir Yahveh a Sodoma y Gomorra - como el jardín de Yahveh, como Egipto, hasta llegar a Soar.T"  2 2€E€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11Eligió, pues, Lot para sí toda la vega del Jordán, y se trasladó al oriente; así se apartaron el uno del otro.12Abram se estableció en Canaán y Lot en las ciudades de la vega, donde plantó sus tiendas hasta Sodoma.13Los habitantes de Sodoma eran muy malos y pecadores contra Yahveh.14Dijo Yahveh a Abram, después que Lot se separó de él: «Alza tus ojos y mira desde el lugar en donde estás hacia el norte, el mediodía, el oriente y el poniente.15Pues bien, toda la tierra que ves te la daré a ti ya tu descendencia por siempre.›nµ¤- (€Ý€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ16Haré tu descendencia como el polvo de la tierra: tal que si alguien puede contar el polvo de la tierra, también podrá contar tu descendencia.17Levántate, recorre el país a lo largo y a lo ancho, porque a ti te lo he de dar.»18Y Abram vino a establecerse con sus tiendas junto a la encina de Mambré, que está en Hebrón, y edificó allí un altar a Yahveh.6 Ú( €€ã§èˆÔ€‰ÿContinuar < ¤1ŽÿÿÿÿÿÿÿÿWÿÿÿÿ¨DGénesis 144 ÚJ) "€€ã¦èˆÔ€‰‚ÿAtrás Ä 4 6€!€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 141Aconteció en los días de Amrafel, rey de Senaar, de Aryok, rey de Ellasar, de Kedorlaomer, rey de Elam, y de Tidal, rey de Goyim,2que éstos hicieron guerra a Berá, rey de Sodoma, a Birsá, rey de Gomorra, a Sinab, rey de Admá, a Semeber, rey de Seboyim, al rey de Belá (o sea, Soar).3Estos últimos se coligaron en el valle de Siddim (esto es, el mar de la Sal).4Doce años habían servido a Kedorlaomer, pero el año trece se rebelaron.5Vinieron, pues, en el año catorce Kedorlaomer y los reyes que estaban por él, y derrotaron a los refaítas en en Asterot Carnáyim, a los zuzíes en Ham, a los emíes en la llanura de Quiryatáyim,^/Jl / ,€_€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6y a los joritas en las montañas de Seír hasta El Parán, que está frente al desierto.7De vuelta, llegaron a En Mispat (o sea, Cadés), y batieron todo el territoria de los amalecitas, y también a los amorreos que habitaban en Jasesón Tamar.8Salieron entonces el rey de Sodoma, el rey de Gomorra, el rey de Admá , el rey de Seboyim y el rey de Belá (esto es, de Soar) y en el valle de Siddim les presentaron batalla:9a Kedorlaomer, rey de Elam, a Tidal, rey de Goyim, a Amrafel, rey de Senaar, y a Aryok, rey de Ellasar: cuatro reyes contra cinco.-þ ™/ ,€ý€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10El valle de Siddim estaba lleno de pozos de betún, y como huyesen los reyes de Sodoma y Gomorra, cayeron allí. Los demás huyeron a la montaña.11Los vencedores tomaron toda la hacienda de Sodoma y Gomorra con todos sus vivéres y se fueron.12Apresaron también a Lot, el sobrino de Abram, y su hacienda, pues él habitaba en Sodoma, y se fueron.13Un evadido vino a avisar a Abram el hebreo, que habitaba junto a la encina de Mambré el amorreo, hermano de Eskol y de Aner, aliados a su vez de Abram.d5l  A/ ,€k€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14Al oír Abram que su hermano había sido hecho cautivo, movilizó la tropa de gente nacida en su casa, en número de 318, y persiguió a aquéllos hasta Dan.15Y cayendo él y sus siervos sobre ellos por la noche, los derrotó, y los persiguió hasta Jobá, que está al norte de Damasco;16recuperó toda la hacien™ AÚda, y también a su hermano Lot con su hacienda así como a las mujeres y a la gente.17A su regreso después de batir a Kedorlaomer y a los reyes que con él estaban, le salió al encuentro el rey de Sodoma en el valle de Savé (o sea, el valle del Rey).2™;C2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18Entonces Melquisedec, rey de Salem, presentó pan y vino, pues era sacerdote del Dios Altísimo,19y le bendijo diciendo: «¡Bendito sea Abram del Dios Altísimo, creador de cielos y tierra,20y bendito sea el Dios Altísimo, que entregó a tus enemigos en tus manos!» Y diole Abram el diezmo de todo.21Dijo luego el rey de Sodoma a Abram: «Dame las personas, y quédate con la hacienda.»22Pero Abram dijo al rey de Sodoma: «Alzo mi mano ante el Dios Altísimo, creador de cielos y tierra:7  ArD* "€€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ23ni un hilo, ni la correa de un zapato, ni nada de lo tuyo tomaré, y así no dirás: "Yo he enriquecido a Abram."24Nada en absoluto, salvo lo que han comido los mozos y la parte de los hombres que fueron conmigo: Aner, Eskol y Mambré. Ellos que tomen su parte.»6;C¨D( €€ã¨èˆÔ€‰ÿContinuar < rDäD1 ÿÿÿÿÿÿÿÿXÿÿÿÿäDÃNGénesis 154 ¨DE) "€€ã§èˆÔ€‰‚ÿAtrás èäD1G1 0€Ñ€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 151Después de estos sucesos fue dirigida la palabra de Yahveh a Abram en visión, en estos términos: «No temas, Abram. Yo soy para ti un escudo. Tu premio será muy grande.»2Dijo Abram: «Mi Señor, Yahveh, ¿qué me vas a dar, si me voy sin hijos...?.»3Dijo Abram: «He aquí que no me has dado descendencia, y un criado de mi casa me va a heredar.»4Mas he aquí que la palabra de Yahveh le dijo: «No te heredará ése, sino que te heredará uno que saldrá de tus entrañas.»åEHI2 2€Ë€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Y sacándole afuera, le dijo: «Mira al cielo, y cuenta las estrellas, si puedes contarlas.» Y le dijo: «Así será tu descendencia.»6Y creyó él en Yahveh, el cual se lo reputó por justicia.7Y le dijo: «Yo soy Yahveh que te saqué de Ur de los caldeos, para darte esta tierra en propiedad.»8El dijo: «Mi Señor, Yahveh, ¿en qué conoceré que ha de ser mía?»9Díjole: «Tráeme una novilla de tres años, una cabra de tres años, un carnero de tres años, una tórtola y un pichón.»×1GNK/ ,€¯€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10Tomó él todas estas cosas, y partiéndolas por medio, puso cada mitad enfrente de la otra. Los pájaros no los partió.11Las aves rapaces bajaron sobre los cadáveres, pero Abram las espantó.12Y sucedió que estando ya el sol para ponerse, cayó sobre Abram un sopor, y de pronto le invadió un gran sobresalto.13Yahveh dijo a Abram: «Has de saber que tus descendientes serán forasteros en tierra extraña. Los esclavizarán y oprimirán durante cuatrocientos años.’`HIàM2 2€Á€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14Pero yo a mi vez juzgaré a la nación a quien sirvan; y luego saldrán con gran hacienda.15Tú en tanto vendrás en paz con tus padres, serás sepultado en buena ancianidad.16Y a la cuarta generación volverán ellos acá; porque hasta entonces no se habrá colmado la maldad de los amorreos.»17Y, puesto ya el sol, surgió en medio de densas tinieblas un horno humeante y una antorcha de fuego que pasó por entre aquellos animales partidos.18Aquel día firmó Yahveh una alianza con Abram, diciendo: «A tu descendencia he dado esta tierra, desde el rió de Egipto hasta el Río Grande, el río Eufrates:­€NKN- (€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ19los quenitas, quenizitas, cadmonitas,20hititas, perizitas, refaítas,21amorreos, cananeos, guirgasitas y jebuseos.»6àMÃN( €€ã©èˆÔ€‰ÿContinuar < NÿN1© ÿÿÿÿÿÿÿÿYÿÿÿÿÿNˆGénesis 164 ÃN3O) "€€ã¨èˆÔ€‰‚ÿAtrás X'ÿN—1 0€O€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 161Saray, mujer de Abram, no le daba hijos. Pero tenía una esclava egipcia, que se llamaba Agar,2y dijo Saray a Abram: «Mira, Yahveh me ha 3O—ÃNhecho estéril. Llégate, pues, te ruego, a mi esclava. Quizá podré tener hijos de ella.» Y escuchó Abram la voz de Saray.3Así, al cabo de diez años de habitar Abram en Canaán, tomó Saray, la mujer de Abram, a su esclava Agar la egipcia, y diósela por mujer a su marido Abram.4Llegóse, pues, él a Agar, la cual concibió. Pero luego, al verse ella encinta, miraba a su señora con desprecio.}N3O„/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Dijo entonces Saray a Abram: «Mi agravio recaiga sobre ti. Yo puse mi esclava en tu seno, pero al verse ella encinta me mira con desprecio. Juzgue Yahveh entre nosotros dos.»6Respondió Abram a Saray: «Ahí tienes a tu esclava en tus manos. Haz con ella como mejor te parezca.» Saray dio en maltratarla y ella huyó de su presencia.7La encontró el Angel de Yahveh junto a una fuente de agua en el desierto - la fuente que hay en el camino de Sur -8y dijo: «Agar, esclava de Saray, ¿de dónde vienes y a dónde vas?» Contestó ella: «Voy huyendo de la presencia de mi señora Saray.»!ò—5†/ ,€å€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9«Vuelve a tu señora, le dijo el Angel de Yahveh, y sométete a ella.»10Y dijo el Angel de Yahveh: «Multiplicaré de tal modo tu descendencia, que por su gran multitud no podrá contarse.»11Y díjole el Angel de Yahveh: Mira que has concebido, y darás a luz un hijo, al que llamarás Ismael, porque Yahveh ha oído tu aflicción.12Será un onagro humano. Su mano contra todos, y la mano de todos contra él; y enfrente de todos sus hermanos plantará su tienda.»³ƒ„è‡0 .€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ13Dio Agar a Yahveh, que le había hablado, el nombre de «Tú eres El Roí», pues dijo: «¿Si será que he llegado a ver aquí las espaldas de aquel que me ve?»14Por eso se llamó aquel pozo «Pozo de Lajay Roí». Está entre Cadés y Béred.15Agar dio a luz un hijo a Abram, y Abram llamó al hijo que Agar le había dado Ismael.16Tenía Abram 86 años cuando Agar le dio su hijo Ismael.65†ˆ( €€ãªèˆÔ€‰ÿContinuar < è‡Zˆ1yÿÿÿÿÿÿÿÿZÿÿÿÿZˆ3ÇGénesis 174 ˆŽˆ) "€€ã©èˆÔ€‰‚ÿAtrás ÚZˆœŠ4 6€µ€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 171Cuando Abram tenía 99 años, se le apareció Yahveh y le dijo: «Yo soy El Sadday, anda en mi pressencia y sé perfecto.2Yo establezco mi alianza entre nosotros dos, y te multiplicaré sobremanera.»3Cayó Abram rostro en tierra, y Dios le habló así:4«Por mi parte he aquí mi alianza contigo: serás padre de una muchedumbre de pueblos.5No te llamarás más Abram, sino que tu nombre será Abraham, pues padre de muchedumbre de pueblos te he constituido.5ŽˆÑŒ/ ,€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Te haré fecundo sobremanera, te convertiré en pueblos, y reyes saldrán de ti.7Y estableceré mi alianza entre nosotros dos, y con tu descendencia después de ti, de generación en generación: una alianza eterna, de ser yo el Dios tuyo y el de tu posteridad.8Yo te daré a ti y a tu posteridad la tierra en que andas como peregrino, todo el país de Canaán, en posesión perpetua, y yo seré el Dios de los tuyos.»9Dijo Dios a Abraham: «Guarda, pues, mi alianza, tú y tu posteridad, de generación en generación.l=œŠ=/ ,€{€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10Esta es mi alianza que habéis de guardar entre yo y vosotros - también tu posteridad -: Todos vuestros varones serán circuncidados.11Os circuncidaréis la carne del prepucio, y eso será la señal de la alianza entre yo y vosotros.12A los ocho días será circuncidado entre vosotros todo varón, de generación en generación, tanto el nacido en casa como el comprado con dinero a cualquier extraño que no sea de tu raza.13Deben ser circuncidados el nacido en tu casa y el comprado con tu dinero, de modo que mi alianza esté en vuestra carne como alianza eterna.d5ÑŒ­Á/ ,€k€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14El incircunciso, el varón a quien no se le circuncide la carne de su prepucio, ese tal será borrado de entre los suyos por haber violado mi ali=­Áˆanza.15Dijo Dios a Abraham: «A Saray, tu mujer, no la llamarás más Saray, sino que su nombre será Sara.16Yo la bendeciré, y de ella también te daré un hijo. La bendeciré, y se convertirá en naciones; reyes de pueblos procederán de ella.»17Abraham cayó rostro en tierra y se echó a reír, diciendo en su interior: ¿A un hombre de cien años va a nacerle un hijo?, ¿y Sara, a sus noventa años, va a dar a luz?»Y*=Ä/ ,€U€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18Y dijo Abraham a Dios: «¡Si al menos Ismael viviera en tu presencia!»19Respondió Dios: «Sí, pero Sara tu mujer te dará a luz un hijo, y le pondrás por nombre Isaac. Yo estableceré mi alianza con él, una alianza eterna, de ser el Dios suyo y el de su posteridad.20En cuanto a Ismael, también te he escuchado: «He aquí que le bendigo, le hago fecundo y le haré crecer sobremanera. Doce príncipes engendrará, y haré de él un gran pueblo.21Pero mi alianza la estableceré con Isaac, el que Sara te dará a luz el año que viene por este tiempo.»B­ÁHÆ2 2€!€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ22Y después de hablar con él, subió Dios dejando a Abraham.23Tomó entonces Abraham a su hijo Ismael, a todos los nacidos en su casa y a todos los comprados con su dinero - a todos los varones de la casa de Abraham - y aquel mismo día les circuncidó la carne del prepucio, como Dios le había mandado.24Tenía Abraham 99 años cuando circuncidó la carne de su prepucio.25Ismael, su hijo, era de trece años cuando se le circuncidó la carne de su prepucio.26El mismo día fueron circuncidados Abraham y su hijo Ismael.µŽÄýÆ' €€€ƒƒ‚‚ÿ27Y todos los varones de su casa, los nacidos en su casa, y los comprados a extraños por dinero, fueron circuncidados juntamente con él.6HÆ3Ç( €€ã«èˆÔ€‰ÿContinuar < ýÆoÇ1jÿÿÿÿÿÿÿÿ[ÿÿÿÿoÇc Génesis 184 3Ç£Ç) "€€ãªèˆÔ€‰‚ÿAtrás ÖoǪÉ1 0€­€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 181Apareciósele Yahveh en la encina de Mambré estando él sentado a la puerta de su tienda en lo más caluroso del día.2Levantó los ojos y he aquí que había tres individuos parados a sur vera. Como los vio acudió desde la puerta de la tienda a recibirlos, y se postró en tierra,3y dijo: «Señor mío, si te he caído en gracia, ea, no pases de largo cerca de tu servidor.4Ea, que traigan un poco de agua y lavaos los pies y recostaos bajo este árbol,ã£Ç¹Ë, &€Ç€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5que yo iré a traer un bocado de pan, y repondréis fuerzas. Luego pasaréis adelante, que para eso habéis acertado a pasar a la vera de este servidor vuestro.» Dijeron ellos: «Hazlo como has dicho.»6Abraham se dirigió presuroso a la tienda, a donde Sara, y le dijo: «Apresta tres arrobas de harina de sémola, amasa y haz unas tortas.»7Abraham, por su parte, acudió a la vacada y apartó un becerro tierno y hermoso, y se lo entregó al mozo, el cual se apresuró a aderezarlo.P!ªÉ Î/ ,€C€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8Luego tomó cuajada y leche, junto con el becerro que había aderezado, y se lo presentó, manteniéndose en pie delante de ellos bajo el árbol. Así que hubieron comido9dijéronle: «¿Dónde está tu mujer Sara?» - «Ahí, en la tienda», contestó.10Dijo entonces aquél: «Volveré sin falta a ti pasado el tiempo de un embarazo, y para entonces tu mujer Sara tendrá un hijo.» Sara lo estaba oyendo a la entrada de la tienda, a sus espaldas.11Abraham y Sara eran viejos, entrados en años, y a Sara se le había retirado la regla de las mujeres.m;¹Ë‚2 2€w€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12Así que Sara rió para sus adentros y dijo: «Ahora que estoy pasada, ¿sentiré el placer, y además con mi marido viejo?».13Dijo Yahveh a Abraham. «¿Cómo así se ha reído Sara, diciendo: "¡Seguro que voy a parir ahora de vieja!"?14¿Es que hay nada milagroso para Yahveh? En el plazo fijado volveré, al término de un embarazo, y Sara tendrá un hijo.»15Sara negó: «No me he reído», y es que tuvo miedo. Pero aquél dijo: «No digas eso, que sí te ΂3Çhas reído.»16Levantáronse de allí aquellos hombres y tomaron hacia Sodoma, y Abraham les acompañaba de despedida.2 δ/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17Dijo entonces Yahveh: «¿Por ventura voy a ocultarle a Abraham lo que hago,18siendo así que Abraham ha de ser un pueblo grande y poderoso, y se bendecirán por él los pueblos todos de la tierra?19Porque yo le conozco y sé que mandará a sus hijos y a su descendencia que guarden el camino de Yahveh, practicando la justicia y el derecho, de modo que pueda concerderle Yahveh a Abraham lo que le tiene apalabrado.»20Dijo, pues, Yahveh: «El clamor de Sodoma y de Gomorra es grande; y su pecado gravísimo.é‚Ì/ ,€Ó€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ21Ea, voy a bajar personalmente, a ver si lo que han hecho responde en todo al clamor que ha llegado hasta mí, y si no, he de saberlo.»22Y marcharon desde allí aquellos individuos camino de Sodoma, en tanto que Abraham permanecía parado delante de Yahveh.23Abordóle Abraham y dijo: «¿Así que vas a borrar al justo con el malvado?24Tal vez haya cincuenta justos en la ciudad. ¿Es que vas a borrarlos, y no perdonarás a aquel lugar por los cincuenta justos que hubiere dentro?U&´!/ ,€M€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ25Tú no puedes hacer tal cosa: dejar morir al justo con el malvado, y que corran parejas el uno con el otro. Tú no puedes. El juez de toda la tierra ¿va a fallar una injusticia?»26Dijo Yahveh: «Si encuentro en Sodoma a cincuenta justos en la ciudad perdonaré a todo el lugar por amor de aquéllos.27Replicó Abraham: «¡Mira que soy atrevido de interpelar a mi Señor, yo que soy polvo y ceniza!28Supón que los cincuenta justos fallen por cinco. ¿Destruirías por los cinco a toda la ciudad?» Dijo: «No la destruiré, si encuentro allí a 45.»…V̦ / ,€­€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ29Insistió todavía: «Supón que se encuentran allí cuarenta.» Respondió: «Tampoco lo haría, en atención de esos cuarenta.»30Insistió: «No se enfade mi Señor si le digo: "Tal vez se encuentren allí treinta".» Respondió: «No lo haré si encuentro allí a esos treinta.»31Díjole. «¡Cuidado que soy atrevido de interpelar a mi Señor! ¿Y si se hallaren allí veinte?»32Respondió: Tampoco haría destrucción en gracia de los veinte.» Insistió: «Vaya, no se enfade mi Señor, que ya sólo hablaré esta vez: "¿Y si se encuentran allí diez?"» Dijo: «Tampoco haría destrucción, en gracia de los diez.»‡a!- & €Â€€ƒƒ‚‚ÿ33Partió Yahveh así que hubo acabado de conversar con Abraham, y éste se volvió a su lugar.6¦ c ( €€ã¬èˆÔ€‰ÿContinuar < - Ÿ 1Ÿÿÿÿÿÿÿÿÿ\ÿÿÿÿŸ AGénesis 194 c Ó ) "€€ã«èˆÔ€‰‚ÿAtrás <Ÿ  . *€€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 191Los dos ángeles llegaron a Sodoma por la tarde. Lot estaba sentado a la puerta de Sodoma. Al verlos, Lot se levantó a su encuentro y postrándose rostro en tierra,2dijo: «Ea, señores, por favor, desviaos hacia la casa de este servidor vuestro. Hacéis noche, os laváis los pies, y de madrugada seguiréis vuestro camino.» Ellos dijeron: «No; haremos noche en la plaza.»3Pero tanto porfió con ellos, que al fin se hospedaron en su casa. El les prepraró una comida cociendo unos panes cenceños y comieron.¦tÓ µ2 2€é€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ4No bien se habían acostado, cuando los hombres de la ciudad, los sodomitas, rodearon la casa desde el mozo hasta el viejo, todo el pueblo sin excepción.5Llamaron a voces a Lot y le dijeron: «¿Dónde están los hombres que han venido donde ti esta noche? Sácalos, para que abusemos de ellos.»6Lot salió donde ellos a la entrada, cerró la puerta detrás de sí,7y dijo: «Por favor, hermanos, no hagáis esta maldad.8Mirad, aquí tengo dos hijas que aún no han conocido varón. Os las sacaré y haced con ellas como bien os parezca; pero a estos hombres no les hagáis nada, que para eso han venido al amparo de mi techo.»ê ×A, &€Õ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9Mas ellos respondieron: «¡Qµ×Ac uita allá! Uno que ha venido a avencindarse, ¿va a meterse a juez? Ahora te trataremos a ti peor que a ellos.» Y forcejearon con él, con Lot, de tal modo que estaban a punto de romper la puerta.10Pero los hombres alargaron las manos, tiraron de Lot hacia sí, adentro de la casa, cerraron la puerta,11y a los hombres que estaban a la entrada de la casa les dejaron deslumbrados desde el chico hasta el grande, y mal se vieron para encontrar la entrada.³„µŠD/ ,€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12Los hombres dijeron a Lot: «¿A quién más tienes aquí? Saca de este lugar a tus hijos e hijas y a quienquiera que tengas en la ciudad,13porque vamos a destruir este lugar, que es grande el clamor de ellos en la presencia de Yahveh, y Yahveh nos ha enviado a destruirlos.»14Salió Lot y habló con sus yernos, los prometidos de sus hijas: «Levantaos, dijo, salid de este lugar, porque Yahveh va a destruir la ciudad.» Pero sus yernos le tomaron a broma.15Al rayar el alba, los ángeles apremiaron a Lot diciendo: «Levántate, toma a tu mujer y a tus dos hijas que se encuentran aquí, no vayas a ser barrido por la culpa de la ciudad.»pA×AúF/ ,€ƒ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ16Y como él remoloneaba, los hombres le asieron de la mano lo mismo que a su mujer y a sus dos hijas por compasión de Yahveh hacia él, y sacándole le dejaron fuera de la ciudad.17Mientras los sacaban afuera, dijo uno: «¡Escápate, por vida tuya! No mires atrás ni te pares en toda la redonda. Escapa al monte, no vayas a ser barrido.»18Lot les dijo: «No, por favor, Señor mío.19Ya que este servidor tuyo te ha caído en gracia, y me has hecho el gran favor de dejarme con vida, mira que no puedo escaparme al monte sin riesgo de que me alcance el daño y la muerte.'õŠD!I2 2€ë€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ20Ahí cerquita está esa ciudad a donde huir. Es una pequeñez. ¡Ea, voy a escaparme allá - ¿verdad que es una pequeñez? - y quedaré con vida!»21Díjole: «Bien, te concedo también eso de no arrasar la ciudad que has dicho.22Listo, escápate allá, porque no puedo hacer nada hasta que no entres allí.» Por eso se llamó aquella ciudad Soar.23El sol asomaba sobre el horizonte cuando Lot entraba en Soar.24Entonces Yahveh hizo llover sobre Sodoma y Gomorra azufre y fuego de parte de Yahveh.[úF®K2 2€·€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ25Y arrasó aquellas ciudades, y toda la redonda con todos los habitantes de las ciudades y la vegetacíon del suelo.26Su mujer miró hacia atrás y se volvió poste de sal.27Levantóse Abraham de madrugada y fue al lugar donde había estado en presencia de Yahveh.28Dirigió la vista en direción de Sodoma y Gomorra y de toda la región de la redonda, miró, y he aquí que subía una humareda de la tierra cual la de una fogata.29Así pues, cuando Dios destruyó las ciudades de la redonda, se acordó de Abraham y puso a Lot a salvo de la catástrofe, cuando arrasó las ciudades en que Lot habitaba.rC!I N/ ,€‡€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ30Subió Lot desde Soar y se quedó a vivir en el monte con sus dos hijas, temeroso de vivir en Soar. El y sus dos hijas se instalaron en una cueva.31La mayor dijo a la pequeña: «Nuestro padre es viejo y no hay ningún hombre en el país que se una a nosotras, como se hace en todo el mundo.32Ven, vamos a propinarle vino a nuestro padre, nos acostaremos con él y así engendraremos descendencia.»33En efecto, propinaron vino a su padre aquella misma noche, y entró la mayor y se acostó con su padre, sin que él se enterase de cuándo ella se acostó ni cuándo se levantó.N®Kz€/ ,€?€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ34Al día siguiente dijo la mayor a la pequeña: «Mira, yo me he acostado anoche con mi padre. Vamos a propinarle vino también esta noche, y entras tú a acostarte con él, y así engendraremos de nuestro padre descendencia.»35Propinaron, pues, también aquella noche vino a su padre, y levantándose la pequeña se acostó con él, sin que él se enterase de cuándo ella se acostó ni cuándo se levantó.36Las dos hijas de Lot quedaron Nz€c encinta de su padre.37La mayor dio a luz un hijo, ye le llamó Moab: es el padre de los actuales moabitas.‘k N & €Ö€€ƒƒ‚‚ÿ38La pequeña también dio a luz un hijo, ye le llamó Ben Ammí: es el padre de los actuales ammonitas.6z€A( €€ãØèˆÔ€‰ÿContinuar < }1¯ ÿÿÿÿÿÿÿÿ]ÿÿÿÿ}ð‹Génesis 204 A±) "€€ã¬èˆÔ€‰‚ÿAtrás à}ƒ1 0€Á€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 201Trasladóse de allí Abraham al país del Négueb, y se estableció entre Cadés y Sur. Habiéndose avecindado en Guerar,2decía Abraham de su mujer Sara: «Es mi hermana.» Entonces el rey de Guerar, Abimélek, envió por Sara y la tomó.3Pero vino Dios a Abimélek en un sueño nocturno y le dijo: «Date muerto por esa mujer que has tomado, y que está casada.»4Abimélek, que no se había acercado a ella, dijo: «Señor, ¿es que asesinas a la gente aunque sea honrada?ë±Ù…, &€×€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5¿No me dijo él a mí: "Es mi hermana", y ella misma dijo: "Es mi hermano?" Con corazón íntegro y con manos limpias he procedido.»6Y le dijo Dios en el sueño: «Ya sé yo también que con corazón íntegro has procedido, como que yo mismo te he estorbado de faltar contra mí. Por eso no te he dejado tocarla.7Pero ahora devuelve la mujer a ese hombre, porque es un profeta; él rogará por ti para que vivas. Pero si no la devuelves, sábete que morirás sin remedio, tú y todos los tuyos.»+üƒˆ/ ,€ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8Levantóse Abimélek de mañana, llamó a todos sus siervos y les refirió todas estas cosas; los hombres se asustaron mucho.9Luego llamó Abimélek a Abraham, y le dijo: «¿ Qué has hecho con nosotros, o en qué te he faltado, para que trajeras sobre mí y mi reino una falta tan grande? Lo que no se hace has hecho conmigo.»10Y dijo Abimélek a Abraham: «¿Qué te ha movido a hacer esto?»11Dijo Abraham: «Es que me dije: "Seguramente no hay temor de Dios en este lugar, y van a asesinarme por mi mujer."²€Ù…¶Š2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12Pero es que, además, es cierto que es hermana mía, hija de mi padre aunque no de mi madre, y vino a ser mi mujer.13Y desde que Dios me hizo vagar lejos de mi familia, le dije a ella: Vas a hacerme este favor: a dondequiera que lleguemos, dices de mí: Es mi hermano.»14Tomó Abimélek ovejas y vacas, siervos y esclavas, se los dio a Abraham, y le devolvió su mujer Sara.15Y dijo Abimélek: «Ahí tienes mi país por delante: quédate donde se te antoje.»16A Sara le dijo: «Mira, he dado a tu hermano mil monedas de plata, que serán para ti y para los que están contigo como venda en los ojos, y de todo esto serás justificada.»Úˆº‹* "€µ€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ17Abraham rogó a Dios, y Dios curó a Abimélek, a su mujer, y a sus concubinas, que tuvieron hijos;18pues Yahveh había cerrado absolutamente toda matriz de casa de Abimélek, por lo de Sara, la mujer de Abraham.6¶Šð‹( €€ãÏèˆÔ€‰ÿContinuar < º‹,Œ1Èÿÿÿÿÿÿÿÿ^ÿÿÿÿ,Œ\ÌGénesis 214 ð‹`Œ) "€€ãØèˆÔ€‰‚ÿAtrás 1ú,Œ‘Ž7 <€õ€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 211Yahveh visitó a Sara como lo había dicho, e hizo Yahveh por Sara lo que había prometido.2Concibió Sara y dio a Abraham un hijo en su vejez, en el plazo predicho por Dios.3Abraham puso al hijo que le había nacido y que le trajo Sara el nombre de Isaac.4Abraham circuncidó a su hijo Isaac a los ocho días, como se lo había mandado Dios.5Abraham era de cien años cuando le nació su hijo Isaac.6Y dijo Sara: «Dios me ha dado de qué reír; todo el que lo oiga se reirá conmigo.»Ø`Œ¤À/ ,€±€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ7Y añadió: «¿Quién le habría dicho a Abraham que Sara amamantaría hijos?; pues bien, yo le he dado un hijo en su vejez.»8Creció el niño y fue destetado, y Abraham hizo un gran banquete el día que destetaron a Isaac.9Vio Sara al hijo que Agar la egipcia había dado a Abraham jugando co‘ޤÀð‹n su hijo Isaac,10dijo a Abraham: «Despide a esa criada y a su hijo, pues no va a heredar el hijo de esa criada juntamente con mi hijo, con Isaac.»"ó‘ŽÆÂ/ ,€ç€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11Sintiólo muy mucho Abraham, por tratarse de su hijo,12pero Dios dijo a Abraham: «No lo sientas ni por el chico ni por tu criada. En todo lo que te dice Sara, hazle caso; pues aunque por Isaac llevará tu nombre una descendencia,13también del hijo de la criada haré una gran nación, por ser descendiente tuyo.»14Levantóse, pues, Abraham de mañana, tomó pan y un odre de agua, y se lo dio a Agar, le puso al hombro el niño y la despidió. Ella se fue y anduvo por el desierto de Berseba.6¤ÀüÄ/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ15Como llegase a faltar el agua del odre, echó al niño bajo una mata,16y ella misma fue a sentarse enfrente, a distancia como de un tiro de arco, pues decía: «No quiero ver morir al niño.» Sentada, pues, enfrente, se puso a llorar a gritos.17Oyó Dios la voz del chico, y el Angel de Dios llamó a Agar desde los cielos y le dijo: «¿Qué te pasa, Agar? No temas, porque Dios ha oído la voz del chico en donde está.18¡Arriba!, levanta al chico y tenle de la mano, porque he de convertirle en una gran nación.»Ù§ÆÂÕÇ2 2€O€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ19Entonces abrió Dios los ojos de ella, y vio un pozo de agua. Fue, llenó el odre de agua y dio de beber al chico.20Dios asistió al chico, que se hizo mayor y vivía en el desierto, y llegó a ser gran arquero.21Vivía en el desierto de Parán, y su madre tomó para él una mujer del país de Egipto.22Sucedió por aquel tiempo que Abimélek, junto con Pikol, capitán de su tropa, dijo a Abraham: «Dios está contigo en todo lo que haces.23Ahora, pues, júrame por Dios aquí mismo sin mentir, y tanto a mí como a mis hijos y a mis nietos, que la misma benevolencia que he tenido para contigo, la tendrás tú para conmigo y con el país donde te hemos recibido como huésped.»ÒüÄÜÉ5 8€¥€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ24Abraham dijo: «Lo juro».25Entonces Abraham se quejó a Abimélek con motivo de un pozo que habían usurpado los súbditos de Abimélek.26Y dijo Abimélek: «No sé quién ha hecho eso. Ni tú me lo habías notificado, ni yo había oído nada hasta hoy.»27Abraham tomó unas ovejas y vacas, se las dio a Abimélek, e hicieron los dos un pacto.28Abraham puso siete corderas aparte.29Dijo Abimélek a Abraham: «¿Para qué son esas siete corderas que has apartado?»$õÕÇÌ/ ,€ë€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ30Dijo: «Estas siete corderas las vas a aceptar de mi mano, para que me sirvan de testimonio de que yo he excavado este pozo.»31Por eso se llamó a aquel lugar Berseba, porque allí juraron ambos.32Hicieron, pues, el pacto en Berseba; luego, levantándose Abimélek y Pikol, capitán de su tropa, se volvieron al país de los filisteos.33Abraham plantó un tamarisco en Berseba en invocó allí el nombre de Yahveh, Dios eterno. Abraham estuvo residiendo en el país de los filisteos muchos años.&ÜÉ&Ì# €€€‚ÿ6Ì\Ì( €€ãÐèˆÔ€‰ÿContinuar < &̘Ì1û ÿÿÿÿÿÿÿÿ_ÿÿÿÿ˜Ì… Génesis 224 \ÌÌÌ) "€€ãÏèˆÔ€‰‚ÿAtrás ã˜ÌÝÎ. *€Ç€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 221Después de estas cosas sucedió que Dios tentó a Abraham y le dijo: «¡Abraham, Abraham!» El respondió: «Heme aquí.»2Díjole: «Toma a tu hijo, a tu único, al que amas, a Isaac, vete al país de Moria y ofrécele allí en holocausto en uno de los montes, el que yo te diga.»3Levantóse, pues, Abraham de madrugada, aparejó su asno y tomó consigo a dos mozos y a su hijo Isaac. Partió la leña del holocausto y se puso en marcha hacia el lugar que le había dicho Dios.1ÌÌ/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ4Al tercer día levantó Abraham los ojos y vio el lugar desde lejos.5Entonces dijo Abraham a sus mozos: «Quedaos aquí con el asno. Yo y el muchacho iremos hasta allí, haremos adoración y volveremos donde vosotros.»6Tomó Abraham la leña ÝÎ\Ìdel holocausto, la cargó sobre su hijo Isaac, tomó en su mano el fuego y el cuchillo, y se fueron los dos juntos.7Dijo Isaac a su padre Abraham: «¡Padre!» Respondió: «¿qué hay, hijo?» - «Aquí está el fuego y la leña, pero ¿dónde está el cordero para el holocausto?»£qÝν2 2€ã€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8Dijo Abraham: «Dios proveerá el cordero para el holocausto, hijo mío.» Y siguieron andando los dos juntos.9Llegados al lugar que le había dicho Dios, construyó allí Abraham el altar, y dispuso la leña; luego ató a Isaac, su hijo, y le puso sobre el ara, encima de la leña.10Alargó Abraham la mano y tomó el cuchillo para inmolar a su hijo.11Entonces le llamó el Angel de Yahveh desde los cielos diciendo: ¡Abraham, Abraham!» El dijo: «Heme aquí.»12Dijo el Angel: «No alargues tu mano contra el niño, ni le hagas nada, que ahora ya sé que tú eres temeroso de Dios, ya que no me has negado tu hijo, tu único.»×Ã/ ,€¯€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Levantó Abraham los ojos, miró y vio un carnero trabado en un zarzal por los cuernos. Fue Abraham, tomó el carnero, y lo sacrificó en holocausto en lugar de su hijo.14Abraham llamó a aquel lugar «Yahveh provee», de donde se dice hoy en día: «En el monte "Yahveh provee"»15El Angel de Yahveh llamó a Abraham por segunda vez desde los cielos,16y dijo: «Por mí mismo juro, oráculo de Yahveh, que por haber hecho esto, por no haberme negado tu hijo, tu único,: ½ý/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17yo te colmaré de bendiciones y acrecentaré muchísimo tu descendencia como las estrellas del cielo y como las arenas de la playa, y se adueñará tu descendencia de la puerta de sus enemigos.18Por tu descendencia se bendecirán todas las naciones de la tierra, en pago de haber obedecido tú mi voz.»19Volvió Abraham al lado de sus mozos, y emprendieron la marcha juntos hacia Berseba. Y Abraham se quedó en Berseba.20Después de estas cosas, se anunció a Abraham: «También Milká ha dado hijos a tu hermano Najor:R"ÃO 0 .€E€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ21Us, su primogénito; Buz, hermano del anterior, y Quemel, padre de Aram,22Késed, Jazó, Pildás, Yidlaf y Betuel.»23(Betuel engendró a Rebeca.) Estos ocho le dio Milká a Najor, hermano de Abraham.24Su concubina, llamada Reumá, también dio a luz a Tébaj, Gájam, Tájas, y Maaká.6ý… ( €€ãÑèˆÔ€‰ÿContinuar < O Á 1k ÿÿÿÿÿÿÿÿ`ÿÿÿÿÁ ÃDGénesis 234 … õ ) "€€ãÐèˆÔ€‰‚ÿAtrás È‘Á ½ 7 <€#€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 231Sara vivió 127 años.2Murió Sara en Quiryat Arbá - que es Hebrón - en el país de Canaán, y Abraham hizo duelo por Sara y la lloró.3Luego se levantó Abraham de delante de la muerta, y habló a los hijos de Het en estos términos:4«Yo soy un simple forastero que reside entre vosotros. Dadme una propiedad sepulcral entre vosotros, para retirar y sepultar a mi muerta.»5Respondieron los hijos de Het a Abraham diciéndole:6«A ver si nos entendemos, señor; tú eres un príncipe divino entre nosotros. En el mejor de nuestros sepulcros sepulta a tu muerta. Ninguno de nosotros te negará su sepulcro, para que entierres a tu muerta.»rCõ // ,€‡€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ7Levantóse Abraham, e hizo una reverencia a los paisanos, a los hijos de Het,8y les habló en estos términos: «Si estáis de acuerdo con que yo retire y sepulte a mi muerta, escuchadme e interceded por mí ante Efrón, hijo de Sójar,9para que me dé la cueva de la Makpelá que es suya y que está al borde de su finca. Que me la dé por lo que valga en propiedad sepulcral entre vosotros.»10Efrón estaba sentado entre los hijos de Het. Respondió, pues, Efrón el hitita a Abraham, a oídas de los hijos de Het y de todos los que entraban por la puerta de la ciudad diciendo::½ uA2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11«No, señor, escúchame: te doy la finca y te doy también la cueva que hay en ella. A la vista de los hijos de mi pueblo te la doy: sepulta a tu muerta.»1/uA… 2Abraham hizo una reverencia a los paisanos,13y se dirigió a Efron, a oídas de los paisanos, diciendo: «A ver si nos entendemos. Te doy el precio de la finca acéptamelo y enterraré allí a mi muerta.»14Respondió Efrón a Abraham:15«Señor mío, escúchame: Cuatrocientos siclos de plata por un terren0, ¿qué nos suponen a ti y a mí? Sepulta a tu muerta.»o@/äC/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ16Abraham accedió y pesó a Efrón la plata que éste había pedido a oídas de los hijos de Het: cuatrocientos siclos de plata corriente de mercader.17Así fue cómo la finca de Efrón que está en la Makpelá, frente a Mambré, la finca y la cueva que hay en ella y todos los árboles que rodean la finca por todos sus lindes, todo ello vino a ser18propiedad de Abraham, a la vista de los hijos de Het, y todos los que entraban por la puerta de la ciudad.19Después Abraham sepultó a su mujer Sara en la cueva del campo de la Makpelá frente a Mambré (es Hebrón), en Canaán.©‚uAD' €€€ƒƒ‚‚ÿ20Así aquel campo y la cueva que hay en él llegaron a ser de Abraham como propiedad sepulcral, recibida de los hijos de Het.6äCÃD( €€ãÒèˆÔ€‰ÿContinuar < DÿD15%ÿÿÿÿÿÿÿÿaÿÿÿÿÿDÉGénesis 244 ÃD3E) "€€ãÑèˆÔ€‰‚ÿAtrás ”`ÿDÇG4 6€Á€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 241Abraham era ya un viejo entrado en años, y Yahveh había bendecido a Abraham en todo.2Abraham dijo al siervo más viejo de su casa y mayordomo de todas sus cosas: «Ea, pon tu mano debajo de mi muslo,3que voy a juramentarte por Yahveh, Dios de los cielos y Dios de la tierra, que no tomarás mujer para mi hijo de entre las hijas de los cananeos con los que vivo;4sino que irás a mi tierra y a mi patria a tomar mujer para mi hijo Isaac.»5Díjole el siervo: «Tal vez no quiera la mujer seguirme a este país. ¿Debo en tal caso volver y llevar a tu hijo a la tierra de donde saliste?»@3EJ/ ,€#€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Díjole Abraham: «Guárdate de llevar allá a mi hijo.7Yahveh, Dios de los cielos y Dios de la tierra, que me tomó de mi casa paterna y de mi patria, y que me habló y me juró, diciendo: "A tu descendencia daré esta tierra", él enviará su Angel delante de ti, y tomarás de allí mujer para mi hijo.8Si la mujer no quisiere seguirte, no responderás de este juramento que te tomo. En todo caso, no lleves allá a mi hijo.»9El siervo puso su mano debajo del muslo de su señor Abraham y le prestó juramento según lo hablado. ÚÇGL/ ,€µ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10Tomó el siervo diez camellos de los de su señor y de las cosas mejores de su señor y se puso en marcha hacia Aram Naharáyim, hacia la ciudad de Najor.11Hizo arrodillar al los camellos fuera de la ciudad junto al pozo, al atardecer, a la hora de salir las aguadoras,12y dijo: «Yahveh, Dios de mi señor Abraham: dame suerte hoy, y haz favor a mi señor Abraham.13Voy a quedarme parado junto a la fuente, mientras las hijas de los ciudadanos salen a sacar agua.O#J_N, &€G€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14Ahora bien, la muchacha a quien yo diga "Inclina, por favor, tu cántaro para que yo beba", y ella responda: "Bebe, y también voy a abrevar tus camellos", ésa sea la que tienes designada para tu siervo Isaac, y por ello conoceré que haces favor a mi señor.»15Apenas había acabado de hablar, cuando he aquí que salía Rebeca, hija de Betuel, el hijo de Milká, la mujer de Najor, hermano de Abraham, con su cántaro al hombro.16La joven era de muy buen ver, virgen, que no había conocido varón. Bajó a la fuente, llenó su cántaro y subió.#ñLŽ€2 2€ã€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17El siervo corrió a su en cuentro y dijo: «Dame un poco de agua de tu cantaro.»18«Bebe, señor», dijo ella, y bajando en seguida el cántaro sobre su brazo, le dio de beber.19Y en acabando de darle, dijo: «También para tus camellos voy a sacar, hasta que se hayan saciado.»20Y apresuradamente vació su cántaro en el abrevadero y corriendo otra vez al pozo _NŽ€ÃDsacó agua para todos los camellos.21El hombre la contemplaba callando para saber si Yahveh había dado éxito o no a su misión.)÷_N·‚2 2€ï€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ22En cuanto los camellos acabaron de beber, tomó el hombre un anillo de oro de medio siclo de peso, que colocó en la nariz de la joven, y un par de brazaletes de diez siclos de oro en sus brazos,23y dijo: «¿De quién eres hija? Dime: ¿hay en casa de tu padre sitio para hacer noche?»24Ella le dijo: «Soy hija de Betuel, el hijo que Milká dio a Najor.»25Y agregó: «También tenemos paja y forraje en abundancia, y sitio para pasar la noche.»26Entonces se postró el hombre y adoró a Yahveh,vGŽ€-…/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ27diciendo: «Bendito sea Yahveh, el Dios de mi señor Abraham, que no ha retirado su favor y su lealtad para con mi señor. Yahveh me ha traído a parar a casa del hermano de mi señor.»28La joven corrió a anunciar a casa de su madre todas estas cosas.29Tenía Rebeca un hermano llamado Labán. Este corrió donde el hombre, afuera, a la fuente.30En efecto, en cuanto vio el anillo y los brazaletes en los brazos de su hermana, y oyó decir a su hermana Rebeca: «Así me ha hablado aquel hombre», se llegó a donde él. Le encontró todavía junto a los camellos cerca de la fuente,Ø·‚4‡/ ,€±€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ31y le dijo: «Ven, bendito de Yahveh. ¿Por qué te quedas parado fuera, si yo he desocupado la casa y he hecho sitio para los camellos?»32El hombre entró en la casa, y Labán desaparejó los camellos, les dio paja y forraje, y al hombre y a sus acompañantes agua para lavarse los pies.33Después les sirvió de comer, pero el otro dijo: «No comeré hasta no haber dicho lo que tengo que decir.» A lo que respondió Labán: «Habla.»34«Yo soy, dijo, siervo de Abraham.+ü-…_‰/ ,€ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ35Yahveh ha bendecido con largueza a mi señor, que se ha hecho rico, pues le ha dado ovejas y vacas, plata y oro, siervos y esclavas, camellos y asnos.36Y Sara, la mujer de mi señor, envejecida ya, dio a luz un hijo a mi señor, que le ha cedido todo cuanto posee.37En cuanto a mí, mi señor me ha tomado juramento, diciendo: "No tomarás mujer para mi hijo de entre las hijas de los cananeos en cuyo país resido.38¡Como no vayas a casa de mi padre y a mi parentela a tomar mujer para mi hijo...!"(ù4‡‡‹/ ,€ó€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ39Yo dije a mi señor: "¿Y si acaso no me sigue la mujer?"40Y él me dijo: "Yahveh, en cuya presencia he andado, enviará su Angel contigo, y dará éxito a tu viaje, y así tomarás mujer para mi hijo de mi parentela y de la casa de mi padre.41Entonces quedarás libre de mi maldición, cuando llegues a mi parentela; y si no te la dieren también quedarás libre de mi maldición.»42Pues bien: llego hoy a la fuente y me digo: "Yahveh, Dios de mi señor Abraham, si en efecto das éxito a este mi viaje,‰Z_‰Ž/ ,€µ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ43aquí me quedo parado junto a la fuente. La doncella que salga a sacar agua, y yo le diga: Dame de beber un poco de agua de tu cántaro44y ella me responda: Bebe tú, y voy a sacar también para tus camellos, ésa será la mujer que Yahveh tiene destinada para el hijo de mi señor."45Apenas había acabado de hablar conmigo mismo, cuando he aquí que Rebeca salía con su cántaro al hombro, bajó a la fuente y sacó agua. Yo le dije: "Ea, dame de beber",46y enseguida bajó su cántaro del hombro y dijo: "Bebe, y también voy a abrevar tus camellos." Bebí, pues, y ella abrevó también los camellos.A‡‹]À, &€+€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ47Yo le pregunté: "¿De quién eres hija?" Me respondió: "Soy hija de Betuel, el hijo que Milká dio a Najor." Entonces puse el anillo en su nariz, y los brazaletes en sus brazos,48y postrándome adoré a Yahveh, y bendije a Yahveh, el Dios de mi señor Abraham, que me había puesto en el buen camino para tomar a la hija del hermano de mi señor para su hijo.49Ahora, pues, decidme si estáis dispuestos a usar de favor y lealtad para con mi señor, yŽ]ÀÃD si no, decídmelo también, para que yo tire por la derecha o por la izquierda.»–dŽóÂ2 2€É€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ50Respondieron Labán y Betuel: «De Yahveh ha salido este asunto. Nosotros no podemos decirte está mal o está bien.51Ahí tienes delante a Rebeca: tómala y vete, y sea ella mujer del hijo de tu señor, como ha dicho Yahveh.»52Cuando el siervo de Abraham oyó lo que decían, adoró a Yahveh en tierra.53Acto seguido sacó el siervo objetos de plata y oro y vestidos, y se los dio a Rebeca. También hizo regalos a su hermano y a su madre.54Luego comieron y bebieron, él y los hombres que le acompañaban, y pasaron la noche. Por la mañana se levantaron, y él dijo: «Permitidme que marche donde mi señor.»@]À3Å2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ55El hermano y la madre de Rebeca dijeron: «Que se quede la chica con nosotros unos días, por ejemplo diez. Luego se irá.»56Mas él les dijo: «No me demoréis. Puesto que Yahveh ha dado éxito a mi viaje, dejadme salir para que vaya donde mi señor.»57Ellos dijeron: «Llamemos a la joven y preguntémosle su opinión.»58Llamaron, pues, a Rebeca, y le dijeron: «¿Qué? ¿te vas con este hombre?» «Me voy», contestó ella.59Entonces despidieron a su hermana Rebeca con su nodriza, y al siervo de Abraham y a sus hombres.Mó€Ç/ ,€=€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ60Y bendijeron a Rebeca, y le decían: «¡Oh hermana nuestra, que llegues a convertirte en millares de miríadas, y conquiste tu descendencia la puerta de sus enemigos!» 61Levantóse Rebeca con sus doncellas y, montadas en los camellos, siguieron al hombre. El siervo tomó a Rebecaa y se fue.62Entretanto, Isaac había venido del pozo de Lajay Roí, pues habitaba en el país del Négueb.63Una tarde había salido Isaac de paseo por el campo, cuando he aquí que al alzar la vista, vio que venían unos camellos.ç·3ÅgÉ0 .€o€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ64Rebeca a su vez alzó sus ojos y viendo a Isaac, se apeó del camello,65y dijo al siervo: «¿Quién es aquel hombre que camina por el campo a nuestro encuentro?» Dijo el siervo: «Es mi señor.» Entonces ella tomó el velo y se cubrió.66El siervo contó a Isaac todo lo que había hecho,67e Isaac introdujo a Rebeca en la tienda, tomó a Rebeca, que pasó a ser su mujer, y él la amó. Así se consoló Isaac por la pérdida de su madre.6€ÇÉ( €€ãÓèˆÔ€‰ÿContinuar < gÉÙÉ1’ÿÿÿÿÿÿÿÿbÿÿÿÿÙÉT Génesis 254 É Ê) "€€ãÒèˆÔ€‰‚ÿAtrás B ÙÉOÌ7 <€€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 251Abraham volvió a tomar otra mujer, llamada Queturá.2Esta le dio a Zimrán, Yoqsán, Medán, Madián, Yisbaq y Súaj.3- Yoqsán engendró a Seba y a Dedán. Hijos de Dedán fueron los asuritas, los letusíes y los leumies. -4Hijos de Madián: Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos éstos, hijos de Queturá.5Abraham dio todo cuanto tenía a Isaac.6A los hijos de las concubinas que tenía Abraham les hizo donaciones y, viviendo aún él, los separó de Isaac, enviándoles hacia levante, al país de Oriente.Z( Ê©Î2 2€Q€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ7Estos fueron los días de vida de Abraham: 175 años.8Expiró, pues, Abraham y murió en buena ancianidad, viejo y lleno de días, y fue a juntarse con su pueblo.9Sus hijos Isaac e Ismael le sepultaron en la cueva de la Makpelá, al borde de la finca de Efrón, hijo de Sójar, el hitita, enfrente de Mambré.10En la finca que Abraham había comprado a los hijos de Het, allí fue sepultado Abraham con su mujer Sara.11Después de la muerte de Abraham, bendijo Dios a su hijo Isaac. Isaac se estableció en las inmediaciones del pozo de Lajay Roí.n9OÌ#5 8€s€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12Estos son los descendientes de Ismael, hijo de Abraham, el que le dio a Abraham Agar la egipcia, esclava de Sara;13y estos son los nombres de los hijos de Ismael, por orden de nacimiento: El primogénito de Ismael, Nebayot; después, Quedar, Adbeel, Mibsam,14Mismá, Dumá, Massá,1©Î#É5Jadad, Temá, Yetur, Nafís y Quedmá.16Estos son los hijos de Ismael, y éstos sus nombres según sus poblados y sus aduares: doce caudillos de otros tantos pueblos.17Y estos fueron los años de vida de Ismael: 137 años. Luego expiró y murió, y fue a juntarse con su pueblo.yG©Îœ2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18Ocupó desde Javilá hasta Sur, que cae enfrente de Egipto, según se va a Asur. Se estableció enfrente de todos sus hermanos.19Esta es la historia de Isaac, hijo de Abraham: Abraham engendró a Isaac.20Tenía Isaac cuarenta años cuando tomó por mujer a Rebeca, hija de Betuel, el arameo de Paddán Aram, y hermana de Labán el arameo.21Isaac suplicó a Yahveh en favor de su mujer, pues era estéril, y Yahveh le fue propicio, y concibió su mujer Rebeca.22Pero los hijos se entrechocaban en su seno. Ella se dijo: «Siendo así, ¿para qué vivir?» Y fue a consultar a Yahveh.1#Í/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ23Yahveh le dijo: «Dos pueblos hay en tu vientre, dos naciones que, al salir de tus entrañas, se dividirán. La una oprimirá a la otra; el mayor servirá al pequeño.» 24Cumpliéronsele los días de dar a luz, y resultó que había dos mellizos en su vientre.25Salió el primero, rubicundo todo él, como una pelliza de zalea, y le llamaron Esaú.26Después salió su hermano, cuya mano agarraba el talón de Esaú, y se llamó Jacob. Isaac tenía sesenta años cuando los engendró.Hœ5 8€'€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ27Crecieron los muchachos. Esaú llegó a ser un cazador experto, un hombre montaraz, y Jacob un hombre muy de la tienda.28Isaac quería a Esaú, porque le gustaba la caza, y Rebeca quería a Jacob.29Una vez, Jacob había preparado un guiso cuando llegó Esaú del campo, agotado.30Dijo Esaú a Jacob: «Oye, dame a probar de lo rojo, de eso rojo, porque estoy agotado.» - Por eso se le llamó Edom. -31Dijo Jacob: «Véndeme ahora mismo tu primogenitura.»32Dijo Esaú: «Estoy que me muero. ¿Qué me importa la primogenitura?» ßÍ * "€¿€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ33Dijo Jacob: «Júramelo ahora mismo.» Y él se lo juró, vendiendo su primogenitura a Jacob.34Jacob dio a Esaú pan y el guiso de lentejas, y éste comió y bebió, se levantó y se fue. Así desdeñó Esaú la primogenitura.6T ( €€ãÔèˆÔ€‰ÿContinuar <   1fÿÿÿÿÿÿÿÿcÿÿÿÿ  MGénesis 264 T Ä ) "€€ãÓèˆÔ€‰‚ÿAtrás “b W 1 0€Å€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 261Hubo hambre en el país - aparte de la primera que tuvo lugar en tiempo de Abraham - y fue Isaac a Guerar, a donde Abimélek, rey de los filisteos.2Yahveh se le apareció y le dijo: «No bajes a Egipto. Quédate en la tierra que yo te indique.3Reside en esta tierra, y yo te asistiré y bendeciré; porque a ti y a tu descendencia he de dar todas estas tierras, y mantendré el juramento que hice a tu padre Abraham.4Multiplicaré tu descendencia como las estrellas del cielo, y daré a tu descendencia todas estas tierras. Y por tu descendencia se bendecirán todas las naciones de la tierra,JÄ ¡/ ,€7€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5en pago de que Abraham me obedeció y guardó mis observancias, mis mandamientos, mis preceptos y mis instrucciones.»6Establecíose, pues, Isaac en Guerar.7Los del lugar le preguntaban por su mujer, y él decía: «Es mi hermana.» En efecto, le daba reparo decir: «Es mi mujer», no fuesen a matarle los del lugar por causa de Rebeca, ya que ella era de buen ver.8Ya llevaba largo tiempo allí, cuando aconteció que Abimélek, rey de los filisteos, atisbando por una ventana, observó que Isaac estaba solazándose con su mujer Rebeca.IW ö@/ ,€5€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9Llama Abimélek a Isaac y le dice: ¡Con que es tu mujer! ¿Pues cómo has venido diciendo: Es mi hermana?» Dícele Isaac: «Es que me dije: A ver si voy a morir por causa de ella.»10Replicó Abimélek: «¿Qué es lo que nos has hecho? Si por acaso llega a acostarse cualquiera del pueblo con tu mujer, tú n¡ö@T os habrías echado la culpa.»11Entonces Abimélek ordenó a todo el pueblo: «Quien tocare a este hombre o a su mujer, morirá sin remedio.»12Isaac sembró en aquella tierra, y cosechó aquel año el ciento por uno. Yahveh le bendecíaM¡CC2 2€7€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13y el hombre se enriquecía, se iba enriqueciendo más y más hasta que se hizo riquísimo.14Tenía rebaños de ovejas y vacadas y copiosa servidumbre. Los filisteos le tenían envidia.15Todos los pozos que habían cavado los siervos de su padre - en tiempos de su padre Abraham - los habían cegado los filisteos, llenándolos de tierra.16Entonces Abimélek dijo a Isaac: «Apártate de nuestro lado, porque te has hecho mucho más poderoso que nosotros.»17Isaac se fue de allí y acampó en la vaguada de Guerar, estableciéndose allí.Øö@GE, &€±€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18Isaac volvió a cavar los pozos de agua que habían cavado los siervos de su padre Abraham, y que los filisteos habián cegado después de la muerte de Abraham, y les puso los mismos nombres que les había puesto su padre.19Cavaron los siervos de Isaac en la vaguada y encontraron allí un pozo de aguas vivas.20Pero riñeron los pastores de Guerar con los pastores de Isaac, diciendo: «El agua es nuestra.» El llamó al pozo Eseq, ya que se habían querellado con él.×CCMG/ ,€¯€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ21Excavaron otro pozo, y también riñeron por él: lo llamó Sitná.22Partió de allí y cavó otro pozo, y ya no riñeron por él: lo llamó Rejobot, y dijo: «Ahora Yahveh nos ha dado desahogo, y prosperaremos en esta tierra.23De allí subió a Berseba.24Yahveh se le apareció aquella noche y dijo: «Yo soy el Dios de tu padre Abraham. No temas, porque yo estoy contigo. Te bendeciré, y multiplicaré tu descendencia por amor de Abraham, mi siervo.» W(GE¤I/ ,€Q€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ25Allí construyó un altar e invocó el nombre de Yahveh. Allí desplegó su tienda, y los siervos de Isaac perforaron allí un pozo.26Entonces Abimélek fue a donde él desde Guerar, con Ajuzat, uno de sus familiares, y Pikol, capitán de su tropa.27Díceles Isaac: «¿Cómo es que venís a mí. vosotros que me odiáis y me habéis echado de vuestra compañía?»28Contestaron ellos: «Hemos visto claramente que Yahveh se ha puesto de tu parte, y hemos dicho: "Ea, haya un juramento entre nosotros, entre tú y nosotros, y vamos a hacer un pacto contigo,U#MGùK2 2€G€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ29de que no nos harás mal, como tampoco nosotros te hemos tocado a ti; no te hemos hecho sino bien, y te hemos dejado ir en paz, ¡oh bendito de Yahveh!"»30El les dio un banquete, y comieron y bebieron.31De madrugada, se levantaron y se hicieron mutuo juramento; luego Isaac les despidió, y se fueron en paz de su lado.32Aquel mismo día llegaron unos siervos de Isaac y le dieron la noticia del pozo que habían cavado, diciéndole: «Hemos hallado agua.»33El lo llamó Seba, de donde el nombre de la ciudad de Berseba, hasta la fecha.ݳ¤IÖL* "€g€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ34Cuando Esaú tenía cuarenta años, tomó por mujeres a Judit, hija de Beerí el hitita, y a Basmat, hija de Elón el hitita,35las cuales fueron amargura para Isaac y Rebeca.6ùK M( €€ãÕèˆÔ€‰ÿContinuar < ÖLHM1ÎÿÿÿÿÿÿÿÿdÿÿÿÿHMvÇGénesis 274 M|M) "€€ãÔèˆÔ€‰‚ÿAtrás ÕHM‚O1 0€«€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 271Como hubiese envejecido Isaac, y no viese ya por tener debilitados sus ojos, llamó a Esaú, su hijo mayor: ¡Hijo mío!» El cual le respondió: «Aquí estoy.»2«Mira, dijo, me he hecho viejo e ignoro el día de mi muerte.3Así pues, toma tus saetas, tu aljaba y tu arco, sal al campo y me cazas alguna pieza.4Luego me haces un guiso suculento, como a mí me gusta, y me lo traes para que lo coma, a fin de que mi alma te bendiga antes que me muera.»b0|Mð2 2€a€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5- Ahora bien, Rebeca estaba escuchando la conversación de Isaac con su h‚Oð Mijo Esaú. - Esaú se fue al campo a cazar alguna pieza para el padre,6y entonces Rebeca dijo a su hijo Jacob: «Acabo de oír a tu padre que hablaba con tu hermano Esaú diciendo:7Tráeme caza, y hazme un guiso suculento para que yo lo coma y te bendiga delante de Yahveh antes de morirme.8Pues bien, hijo mío, hazme caso en lo que voy a recomendarte.9Ve al rebaño y tráeme de allí dos cabritos hermosos. Yo haré con ellos un guiso suculento para tu padre como a él le gusta,J‚O:„2 2€1€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10y tú se lo presentas a tu padre, que lo comerá, para que te bendiga antes de su muerte.»11Jacob dijo a su madre Rebeca: ¡Pero si mi hermano Esaú es velludo, y yo soy lampiño!12¡A ver si me palpa mi padre, y le parece que estoy mofándome de él! ¡Entonces me habré buscado una maldición en vez de una bendición!»13Dícele su madre: «¡Sobre mí tu maldición, hijo mío! Tú, obedéceme, basta con eso, ve y me los traes.»14El fue a buscarlos y los llevó a su madre, y ella hizo un guiso suculento, como le gustaba a su padre.U#ð†2 2€G€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ15Después tomó Rebeca ropas de Esaú, su hijo mayor, las más preciosas que tenía en casa, y vistió a Jacob, su hijo pequeño.16Luego, con las pieles de los cabritos le cubrió las manos y la parte lampiña del cuello,17y puso el guiso y el pan que había hecho en las manos de su hijo Jacob.18Este entró a donde su padre, y dijo: «¡Padre!» El respondió: «Aquí estoy; ¿quién eres, hijo?»19Jacob dijo a su padre: «Soy tu primogénito Esaú. He hecho como dijiste, Anda, levántate, siéntate, y come de mi caza, para que me bendiga tu alma.»Ø:„–ˆ/ ,€±€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ20Dice Isaac a su hijo: «¡Qué listo has andado en hallarla, hijo!» - Respondió: «Sí; es que Yahveh, tu Dios, me la puso delante.»21Dice Isaac a Jacob: «Acércate, que te palpe, hijo, a ver si realmente eres o no mi hijo Esaú.»22Acercóse Jacob a su padre Isaac, el cual le palpó y dijo: «La voz es la de Jacob, pero las manos son las manos de Esaú.»23Y no le reconoció, porque sus manos estaban velludas, como las de su hermano Esaú. Y se dispuso a bendecirle.l:†‹2 2€u€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ24Dijo, pues: «¿Eres tú realmente mi hijo Esaú?» Respondió: «El mismo.»25Dijo entonces: «acércamelo, que coma de la caza, hijo, para que te bendiga mi alma.» Acercóle, y comió; le trajo también vino, y bebió.26Dícele su padre Isaac: «Acércate y bésame, hijo.»27El se acercó y le besó, y al aspirar Isaac el aroma de sus ropas, le bendijo diciendo: «Mira, el aroma de mi hijo como el aroma de un campo, que ha bendecido Yahveh. 28¡Pues que Dios te dé el rocío del cielo y la grosura de la tierra, mucho trigo y mosto! E–ˆG, &€3€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ29Sírvante pueblos, adórente naciones, sé señor de tus hermanos y adórente los hijos de tu madre. ¡Quien te maldijere, maldito sea, y quien te bendijere, sea bendito!» 30Así que hubo concluido Isaac de bendecir a Jacob, y justo cuando acababa de salir Jacob de la presencia de su padre Isaac, llegó su hermano Esaú de su cacería.31Hizo también él un guiso suculento y llevándoselo a su padre le dijo: «Levántese mi padre y coma de la caza de su hijo, para que me bendiga tu alma.»B‹‰/ ,€'€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ32Dícele su padre Isaac: «¿Quién eres tú?» Contestóle: «Soy tu hijo primogénito, Esaú.»33A Isaac le entró un temblor fuerte, y le dijo: «Pues entonces, ¿quién es uno que ha cazado una pieza y me le ha traído? Porque de hecho yo he comido antes que tú vinieses, y le he bendecido, y bendito está.»34Al oír Esaú las palabras de su padre, lanzó un grito fuerte y por extremo amargo, y dijo a su padre: «¡Bendíceme también a mí, padre mío!»35Díjole éste: «Ha venido astutamente tu hermano, y se ha llevado tu bendición.»oCGÂ, &€‡€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ36Dijo Esaú: «Con razón se llama Jacob, pues me ha suplantado estas dos ‰Â Mveces: se llevó mi primogenitura, y he aquí que ahora se ha llevado mi bendición.» Y añadió: «¿No has reservado alguna bendición para mí?»37Respondió Isaac y dijo a Esaú: «Mira, le he puesto por señor tuyo, le he dado por siervos a todos sus hermanos y le he abastecido de trigo y vino. Según eso, ¿qué voy a hacer por ti, hijo mío?»38Dijo Esaú a su padre: «¿Es que tu bendición es única, padre mío? ¡Bendíceme también a mí, padre mío!» Isaac guardó silencio y Esaú alzó la voz y rompió a llorar.#÷‰'Ä, &€ï€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ39Su padre Isaac le dijo por respuesta: «He aquí que lejos de la grosura de la tierra será tu morada, y lejos del rocío que baja del cielo. 40De tu espada vivirás y a tu hermano servirás. Mas luego, cuando te hagas libre, partirás su yugo de sobre tu cerviz.»41Esaú se enemistó con Jacob a causa de la bendición con que le había bendecido su padre; y se dijo Esaú: «Se acercan ya los días del luto por mi padre. Entonces mataré a mi hermano Jacob.»HÂoÆ/ ,€3€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ42Se dio aviso a Rebeca de las palabras de Esaú, su hijo mayor; y ella envió a llamar a Jacob, su hijo pequeño, y le dijo: «Mira que tu hermano Esaú va a vengarse de ti matándote.43Ahora, pues, hijo mío, hazme caso: levántate y huye a Jarán, a donde mi hermano Labán,44y te quedas con él una temporada, hasta que se calme la cólera de tu hermano;45hasta que se calme la ira de tu hermano contra ti, y olvide lo que has hecho. Entonces enviaré yo a que te traigan de allí. ¿Por qué he de perderos a los dos en un mismo día?»Ñª'Ä@Ç' €U€€ƒƒ‚‚ÿ46Rebeca dijo a Isaac: «Me da asco vivir al lado de las hijas de Het. Si Jacob toma mujer de las hijas de Het como las que hay por aquí, ¿para qué seguir viviendo?»6oÆvÇ( €€ãÖèˆÔ€‰ÿContinuar < @DzÇ1R ÿÿÿÿÿÿÿÿeÿÿÿÿ²ÇQ Génesis 284 vÇæÇ) "€€ãÕèˆÔ€‰‚ÿAtrás /þ²ÇÊ1 0€ý€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 281Llamó, pues, Isaac a Jacob, le bendijo y le dio esta orden: «No tomes mujer de las hijas de Canaán.2Levántate y ve a Paddán Aram, a casa de Betuel, padre de tu madre, y toma allí mujer de entre las hijas de Labán, hermano de tu madre.3Que El Sadday te bendiga, te haga fecundo y te acreciente, y que te conviertas en asemblea de pueblos.4Que te dé la bendición de Abraham a ti y a tu descendencia, para que te hagas dueño de la tierra donde has vivido y que Dios ha dado a Abraham.»ìæÇ0Ì/ ,€Ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Y despidió Isaac a Jacob, el cual se fue a Paddán Aram, a casa de Labán, hijo de Betuel el arameo, hermano de Rebeca, la madre de Jacob y de Esaú.6Vio Esaú que Isaac había bendecido a Jacob, y le enviaba a Paddán Aram a tomarse mujer allí, y que al bendecirle le había dado esta orden: «No tomes mujer de las hijas de Canaán»,7y Jacob, obedeciendo a su padre y a su madre, había marchado a Paddán Aram.8Vio, pues, Esaú que las hijas de Canaán eran mal vistas de su padre Isaac,6ÊfÎ/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9y acudiendo Esaú a Ismael, tomóse por mujer, además de las que tenía, a Majlat, hija de Ismael, el hijo de Abraham, y hermana de Nebayot.10Jacob salió de Berseba y fue a Jarán.11Llegando a cierto lugar, se dispuso a hacer noche allí, porque ya se había puesto el sol. Tomó una de las piedras del lugar, se la puso por cabezal, y acostóse en aquel lugar.12Y tuvo un sueño; soñó con una escalera apoyada en tierra, y cuya cima tocaba los cielos, y he aquí que los ángeles de Dios subían y bajaban por ella.M!0Ì¿ , &€C€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Y vio que Yahveh estaba sobre ella, y que le dijo: «Yo soy Yahveh, el Dios de tu padre Abraham y el Dios de Isaac. La tierra en que estás acostado te la doy para ti y tu descendencia.14Tu descendencia será como el polvo de la tierra y te extenderás al poniente y al oriente, al norte y al mediodía; y por ti se bendencirán todos los linajes de la tierra; y pfο vÇor tu descendencia.15Mira que yo estoy contigo; te guardaré por doquiera que vayas y te devolveré a este solar. No, no te abandonaré hasta haber cumplido lo que te he dicho.»q?fÎ0 2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ16Despertó Jacob de su sueño y dijo: «¡Así pues, está Yahveh en este lugar y yo no lo sabía!»17Y asustado dijo: «¡Qué temible es este lugar! ¡Esto no es otra cosa sino la casa de Dios y la puerta del cielo!»18Levantóse Jacob de madrugada, y tomando la piedra que se había puesto por cabezal, la erigió como estela y derramó aceite sobre ella.19Y llamó a aquel lugar Betel, aunque el nombre primitivo de la ciudad era Luz.20Jacob hizo un voto, diciendo: «Si Dios me asiste y me guarda en este camino que recorro, y me da pan que comer y ropa con que vestirme,ëÁ¿  * "€ƒ€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ21y vuelvo sano y salvo a casa de mi padre, entonces Yahveh será mi Dios;22y esta piedra que he erigido como estela será Casa de Dios; y de todo lo que me dieres, te pagaré el diezmo.»60 Q ( €€ã×èˆÔ€‰ÿContinuar <   1€ÿÿÿÿÿÿÿÿfÿÿÿÿ ÖE Génesis 294 Q Á ) "€€ãÖèˆÔ€‰‚ÿAtrás Q   1 0€A€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 291Jacob se puso en marcha y se fue al país de los orientales.2Cuando he aquí que divisa un pozo en el campo, y allí mismo tres rebaños de ovejas sesteando junto a él, pues de aquel pozo se abrevaban los rebaños. Sobre la boca del pozo había una gran piedra.3Allí se reunían todos los rebaños: se revolvía la piedra de encima de la boca del pozo, abrevaban las ovejas, y devolvían la piedra a su sitio sobre la boca del pozo.4Jacob les dijo (a los pastores): «Hermanos, ¡de dónde sois?» Dijeron ellos: «Somos de Jarán.»; Á M 2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5«¿Conocéis a Labán, hijo de Najor?» - «Lo conocemos.»6- «¿Se encuentra bien?» - «Muy bien; precisamente ahí llega Raquel, su hija, con las ovejas.»7Dijo él: «Todavía es muy de día, no es hora de recoger el ganado; abrevad las ovejas, e id a apacentarlas.»8Contestaron: «No podemos hasta que se reúnan todos los rebaños y se revuelva la piedra de sobre la boca del pozo. Entonces abrevaremos las ovejas.»9Aún estaba él hablando con ellos, cuando llegó Raquel con las ovejas de su padre, pues era pastora.m> º / ,€}€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10En cuanto vio Jacob a Raquel, hija de Labán, el hermano de su madre, y las ovejas de Labán, hermano de su madre, acercóse Jacob y revolvió la piedra de sobre la boca y abrevó los ovejas de Labán, el hermano de su madre.11Jacob besó a Raquel y luego estalló en sollozos.12Jacob anunció a Raquel que era pariente de su padre e hijo de Rebeca. Ella se echó a correr y lo anunció a su padre.13En cuanto oyó Labán hablar de Jacob, el hijo de su hermana, corrió a su encuentro, le abrazó, le bezó y le llevó a su casa. Entonces él contó a Labán toda esta historia,,úM æ 2 2€õ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14y Labán le dijo: «En suma, que tú eres hueso mío y carne mía.» Y Jacob se quedó con él un mes cumplido.15Labán dijo a Jacob: «¿Acaso porque seas pariente mío has de servirme de balde? Indícame cuál será tu salario.»16Ahora bien, Labán tenía dos hijas: la mayor llamada Lía, y la pequeña, Raquel.17Los ojos de Lía eran tiernos. Raquel, en cambio, era de bella presencia y de buen ver.18Jacob estaba enamorado de Raquel. Así pues, dijo: «Te serviré siete años por Raquel, tu hija pequeña.»êº @ 5 8€Õ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ19Dijo Labán: «Mejor es dártela a ti que dársela a otro. Quédate conmigo.»20Sirvió, pues, Jacob por Raquel siete años, que se le antojaron como unos cuantos días, de tanto que la amaba.21Jacob dijo a Labán: «Dame mi mujer, que se ha cumplido el plazo, y quiero casarme con ella.»22Labán juntó a todos los del lugar y dio un banquete.23Luego a la tarde tomó a su hija Lía y la llevó a Jacob, y éste se unió a ella.24Labán dio su esclava Zilpá como esclava de su hija Læ @ Q ía.> æ OB 2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ25Se hizo de mañana, ¡y resultó que aquélla era Lía! Jacob dijo a Labán: «¿Qué es lo que has hecho conmigo? ¿No te he servido por Raquel? ¿Pues por qué me has hecho trampa?»26Labán dijo: «No se usa en nuestro lugar dar la menor antes que la mayor.27Cumple esta semana, y te daré también a la otra por el servicio que me prestarás todavía otros siete años.»28Así lo hizo Jacob; y habiendo cumplido aquella semana, le dio por mujer a su hija Raquel.29Labán dio su esclava Bilhá como esclava de su hija Raquel.â@ `D / ,€Å€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ30El se unió también a Raquel, y amó a Raquel más que a Lía, y sirvió en casa de su tío otros siete años más.31Vio Yahveh que Lía era aborrecida y la hizo fecunda, mientras que Raquel era estéril.32Lía quedó encinta y dio a luz un hijo al que llamó Rubén, pues dijo: «Yahveh ha reparado en mi cuita: ahora sí que me querrá mi marido.»33Concibió otra vez y dio a luz un hijo, y dijo: Yahveh ha oído que yo era aborrecida y me ha dado también a éste.» Y le llamó Simeón.@OB  E * "€-€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ34Concibió otra vez y dio a luz un hijo, y dijo: «Ahora, esta vez, mi marido se aficionará a mí, ya que le he dado tres hijos.» Por eso le llamó Leví.35Concibió otra vez y dio a luz un hijo, y dijo: «Esta vez alabo a Yahveh.» Por eso le llamó Judá, y dejó de dar a luz.6`D ÖE ( €€ãéˆÔ€‰ÿContinuar <  E F 1·ÿÿÿÿÿÿÿÿgÿÿÿÿF d‹ Génesis 304 ÖE FF ) "€€ã×èˆÔ€‰‚ÿAtrás ÜF VH 4 6€¹€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 301Vio Raquel que no daba hijos a Jacob, y celosa de su hermana dijo a Jacob: «Dame hijos, o si no me muero.»2Jacob se enfadó con Raquel y dijo: ¿Estoy yo acaso en el lugar de Dios, que te ha negado el fruto del vientre?»3Ella dijo: «Ahí tienes a mi criada Bilhá; únete a ella y que dé a luz sobre mis rodillas: así también yo ahijaré de ella.»4Diole, pues, a su esclava Bilhá por mujer; y Jacob unióse a ella.5Concibió Bilhá y dio a Jacob un hijo.$ïFF zJ 5 8€ß€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Y dijo Raquel: «Dios me ha hecho justicia, pues ha oído mi voz y me ha dado un hijo.» Por eso le llamó Dan.7Otra vez concibió Bilhá, la esclava de Raquel, y dio a Jacob un segundo hijo.8Y dijo Raquel: «Me he trabado con mi hermana a brazo partido y la he podido»; y le llamó Neftalí.9Viendo Lía que había dejado de dar a luz, tomó a su esclava Zilpá, y se la dio a Jacob por mujer.10Y Zilpá, la esclava de Lía, dio a Jacob un hijo.11Lía dijo: «¡Enhorabuena!» Y le llamó Gad.KVH ÅL / ,€9€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12Zilpá, la esclava de Lía, dio a Jacob un segundo hijo,13y dijo Lía: «¡Feliz de mí! pues me felicitarán las demás.» Y le llamó Aser.14Una vez fue Rubén, al tiempo de la siega del trigo, y encontró en el campo unas mandrágoras que trajo a su madre Lía. Y dijo Raquel a Lía "«¿Quieres darme las mandrágoras de tu hijo?»15Respondióle: «¿Es poco habertte llevado mi marido, que encima vas a llevarte las mandrágoras de mi hijo?» Dijo Raquel: «Sea: que se acueste contigo Jacob esta noche, a cambio de las mandrágoras de tu hijo.»o=zJ 4O 2 2€{€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ16A la tarde, cuando Jacob volvió del campo, sale Lía a su encuentro y le dice: «Tienes que venir conmigo porque he pagado por ti unas mandrágoras de mi hijo.» Y él se acostó con ella aquella noche.17Dios oyó a Lía, que concibió y dio un quinto hijo a Jacob.18Y dijo Lía: «Dios me ha dado mi recompensa, a mí, que tuve que dar mi esclava a mi marido.» Y le llamó Isacar.19Lía concibió otra vez y dio el sexto hijo a Jacob.20Y dijo Lía: «Me ha hecho Dios un buen regalo. Ahora sí que me apreciará mi marido, pues le he dado seis hijos.» Y le llamó Zabulón.1üÅL q 5 8€ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ21Después dio a luz una hija a la que llamó Dina.22Entonces se acordó Dios de Raquel. Dios la oyó y abrió su seno,23y ella concibió y dio a lu4O q ÖE z un hijo. Y dijo: «Ha quitado Dios mi afrenta.»24Y le llamó José, como diciendo: «Añádame Yahveh otro hijo.»25Cuando Raquel hubo dado a luz a José, dijo Jacob a Labán: «Déjame que me vaya a mi lugar y a mi tierra.26Dame a mis mujeres y a mis hijos por quienes te he servido, para que me vaya; pues bien sabes bajo qué condiciones te he servido.»i74O Úƒ 2 2€o€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ27Díjole Labán: «¡Si en algo me estimas!... Yo estaba bajo un maleficio, pero Yahveh me ha bendecido gracias a ti.»28Y agregó: «Fíjame tu paga, y te la daré.»29Respondióle: «Tu sabes cómo te he servido, y cómo le fue a tu ganado conmigo:30bien poca cosa tenías antes de venir yo, pero ya se ha multiplicado muchísimo, y Yahveh te ha bendecido a mi llegada. Pues bien: ¿cuándo voy a hacer yo también algo por mi casa?»31Dijo Labán: «¿Qué he de darte?» Respondió Jacob: «No me des nada. Si haces por mí esta, volveré a apacentar tu rebaño. Fíjate bien:Iq #† / ,€5€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ32Voy a desfilar hoy con todo tu rebaño. Aparta toda oveja negra y las cabras pintas y manchadas, y eso será mi paga,33y la garantía de mi honradez el día de mañana. Cuando te presente a controlar mi paga, todo lo que no fuere pinto y manchado entre las cabras y negro entre los corderos, será lo que he robado.»34Dijo Labán: «Bien, sea como dices.»35Y aquel mismo día apartó los machos cabríos listados y manchados, todo lo que tenía en sí algo de blanco, así como todo lo negro entre las ovejas, y lo confió a sus hijos,d5Úƒ ‡ˆ / ,€k€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ36interponiendo tres jornadas de camino entre él y Jacob. Este último apacentaba el resto del rebaño de Labán.37Entonces Jacob se procuró unas vares verdes de álamo, de almendro y de plátano, y labró en ellas unas muescas blancas, dejando al descubierto lo blanco de las varas,38e hincó las varas así labradas en las pilas o abrevaderos a donde venían las reses a beber, justo delante de las reses, con lo que éstas se calentaban al acercarse a beber.39O sea, que se calentaban a la vista de las varas, y así parían crías listadas, pintas o manchadas.å#† ˜Š , &€Ë€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ40Luego separó Jacob los machos, echándolos a lo listado y negro que ahora había en el rebaño de Labán, y así se fue formando unos hatajos propios, que no mezclaba con el rebaño de Labán.41Además, siempre que se calentaban las reses vigorosas, poníales Jacob las varas ante los ojos en las pilas, para que se calentaran bajo el influjo de las varas;42mas cuando el ganado estaba débil, no las ponía de modo que las crías débiles eran para Labán, y las vigorosas para Jacob.–p‡ˆ .‹ & €à€€ƒƒ‚‚ÿ43Así que éste medró muchísimo, y llegó a tener rebaños numerosos, y siervas y siervos y camellos y asnos.6˜Š d‹ ( €€ãúèˆÔ€‰ÿContinuar < .‹  ‹ 1ÿÿÿÿÿÿÿÿÿhÿÿÿÿ ‹ ¸ Génesis 314 d‹ Ô‹ ) "€€ãéˆÔ€‰‚ÿAtrás _+ ‹ 3Ž 4 6€W€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 311Oyó Jacob que los hijos de Labán decían: «Jacob se ha apoderado de todo lo de nuestro padre, y con lo de nuestro padre ha hecho toda esa fortuna.»2Jacob observó el rostro de Labán y vio que ya no era para con él como hasta entonces.3Entonces Yahveh dijo a Jacob: «Vuélvete a la tierra de tus padres, a tu patria, y yo estaré contigo.»4Jacob envió a llamar a Raquel y a Lía al campo, donde estaba su rebaño,5y les dijo: «Vengo observando que vuestro padre ya no me mira como antes; pero el Dios de mi padre ha estado conmigo.ŸmÔ‹ ÞÀ 2 2€Û€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Vosotras sabéis que he servido a vuestro padre con todas mis fuerzas;7pero vuestro padre ha trapaceado conmigo y ha cambiado mi retribución una docena de veces, si bien Dios no le ha dejado perjudicarme.8Si él decía: Tu paga serán las reses pintas, entonces todas las ovejas parían pintas. Y si decía: Tu paga será lo listado, entonces todas las ovejas parían listado.9De esta suerte Dios ha quita3Ž ÞÀ d‹ do el ganado a vuestro padre y me lo ha dado a mí.10Pues bien: en la época de calentarse el rebaño, alcé los ojos y vi en un sueño cómo los machos que montaban al rebaño eran listados, pintos y salpicados.; 3Ž à / ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11Y me dijo el Angel de Dios en aquel sueño: "¡Jacob!" Yo respondí: "Aquí estoy."12Y dijo: Alza los ojos, y verás que todos los machos que montan al rebaño son listados, pintos y salpicados. Es que he visto todo lo que Labán te ha hecho.13Yo soy el Dios que se te apareció en Betel, donde ungiste una estela y donde me hiciste aquel voto. Ahora, levántate, sal de esta tierra y vuelve a tu país natal.»14Respondieron Raquel y Lía y le dijeron: «¿Es que tenemos aún parte o herencia en la casa de nuestro padre?5ÞÀ NÅ / ,€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ15¿No hemos sido consideradas como extrañas para él, puesto que nos vendió y, por comerse, incluso se comió nuestra plata?16Así que toda la riqueza que ha quitado Dios a nuestro padre nuestra es y de nuestros hijos. Con que todo lo que te ha dicho Dios, hazlo.»17Levantóse Jacob, montó a sus hijos y a sus mujeres en los camellos,18y se llevó todo su ganado y toda la hacienda que había adquirido, el ganado de su propiedad, que había adquirido en Paddán Aram, para irse a donde su padre Isaac a Canaán.,úà zÇ 2 2€õ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ19Como Labán había ido a esquilar sus ovejas, Raquel robó los ídolos familiares que tenía su padre,20y Jacob actuó a hurtadillas de Labán el arameo, no dándole ningún indicio de que se fugaba.21En effecto, se fugó con todo lo suyo; se levantó, pasó el Río y enderezó hacia la montaña de Galaad.22Al tercer día recibió Labán la noticia de que Jacob se había fugado.23Entonces tomó a sus hermanos consigo y tras siete jornadas de persecución a su zaga le dio alcance en la montaña de Galaad.d5NÅ ÞÉ / ,€k€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ24Pero aquella noche vino Dios en sueños a Labán el arameo y le dijo: «Guárdate de hablar nada con Jacob, ni bueno ni malo.»25Alcanzó, pues, Labán a Jacob. Este había plantado su tienda en la montaña y Labán plantó la suya con sus hermanos en la misma montaña de Galaad.26Y dijo Labán a Jacob: «¿Qué has hecho? Has actuado a hurtadillas de mí y te has llevado a mis hijas cual cautivas de guerra.27¿Por qué te has fugado con disimulo y a hurtadillas de mí, en vez de advertírmelo? Yo te habría despedido con alegría y con cantares, con adufes y arpas.Å“zÇ £Ì 2 2€'€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ28Ni siquiera me has permitido besar a mis hijos e hijas. O sea, que has obrado como un necio.29Hay poder en mi mano para hacerte mal: pero el Dios de tu padre me dijo ayer noche: "Guárdate de hablar a Jacob absolutamente nada, ni bueno ni malo."30Así pues, tú te has marchado porque añorabas la casa paterna, pero ¿por qué robaste mis dioses?»31Respondió Jacob a Labán: «Es que tuve miedo, pensando que acaso ibas a quitarme a tus hijas.32Pero eso sí, que aquel a quien le encuentres tus dioses no quede con vida. Delante de nuestros hermanos reconoce lo tuyo que yo tenga y tómatelo.» En efecto, Jacob ignoraba que Raquel los había robado.(üÞÉ ËÎ , &€ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ33Entró Labán en la tienda de Jacob, en la de Lía y en la de las dos criadas, y no halló nada. Salió de la tienda de Lía, y entró en la de Raquel.34Pero Raquel había tomada los ídolos familiares y, poniéndolos en la albarda del camello, se había sentado encima. Labán registró toda la tienda sin hallar nada.35Ella dijo a su padre: «No le dé enojo a mi señor de que no pueda levantarme en tu presencia, porque estoy con las reglas.» El siguió rebuscando por toda la tienda sin dar con los ídolos.†W£Ì ] / ,€¯€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ36Entonces Jacob, montando en cólera recriminó a Labán, y encarándose con él le dijo: «¿Cual es mi delito? ¿Cuál mi pecado, que me persigues con saña?37Al registrar todos mis enseres, ¿qué has hallado de todos los enseres de tu casa? Ponlo aquí, ante mis hËÎ ] d‹ ermanos y los tuyos, y juzguen ellos entre nosotros dos.38En veinte años que llevo contigo, tus ovejas y tus cabras nunca han malparido, y los machos de tu rebaño nunca me los he comido.39Ganado destrozado por fieras nunca te llevé: yo pagaba el daño, de lo mío te cobrabas tanto si era yo robado de día como si lo era de noche. ÝËÎ f , &€»€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ40Estaba yo que de día me devoraba el resistero, y de noche la helada, mientras huía el sueño de mis ojos.41Estos fueron mis veinte años en tu casa. Catorce años te serví por tus dos hijas, y seis por tus ovejas, y tú has cambiado mi paga diez veces.42Si el Dios de mi Padre, el Dios de Abraham y el Padrino de Isaac no hubiese estado por mí, a fe que ahora me despacharas de vacío. Mi cuita y la fatiga de mis manos las ha visto Dios y ha dado su fallo ayer noche.»ä] y / ,€É€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ43Respondió Labán y dijo a Jacob: «Estas hijas son mías, estos hijos son mis hijos, y estas ovejas mis ovejas, todo cuanto ves, mío es. Y, ¿qué voy a hacerles hoy a estas mis hijas?, ¿o a los hijos que me dieron?44Ea, pues, ven y hagamos un pacto entre los dos..., y sirva de testigo entre nosotros dos.»45Jacob tomó una piedra y la erigió como estela.46Y dijo Jacob a sus hermanos: «Recoged piedras.» Tomaron piedras, hicieron un majano y comieron allí sobre el majano.0þf © 2 2€ý€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ47Labán lo llamó Yegar Sahdutá, y Jacob lo llamó Galed.48Labán dijo: «Este majano es hoy testigo entre nosotros dos.» Por eso le llamó Galed,49y también Mispá, pues dijo: «Que Yahveh nos vigile a los dos, cuando nos alejemos el uno del otro.50Si tú humillas a mis hijas, si tomas otras mujeres, además de mis hijas, bien que nadie esté con nosotros que nos vea, sea Dios testigo entre los dos.»51Dijo Labán a Jacob: «Aquí está este majano, y aquí esta estela que he erigido entre nosotros dos.Ù¬y ‚ - (€Y€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ52Testigo sea este majano, y testigo sea esta estela de que yo no he de traspasar este majano hacia ti, ni tú has de traspasar este majano y esta estela hacia mí para nada malo.53El Dios de Abraham y el Dios de Najor juzguen entre nosotros.» Y Jacob juró por el Padrino de su padre Isaac.54Jacob hizo un sacrificio en el monte e invitó a sus hermanos a tomar parte. Ellos tomaron parte, e hicieron noche en el monte.6© ¸ ( €€ãûèˆÔ€‰ÿContinuar < ‚ ô 1ÿÿÿÿÿÿÿÿiÿÿÿÿô ¡K Génesis 324 ¸ ( ) "€€ãúèˆÔ€‰‚ÿAtrás 0üô X 4 6€ù€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 321A la mañana siguiente, Labán besó a sus hijos e hijas, les bendijo y se volvió a su lugar.2Jacob se fue por su camino, y le salieron al encuentro ángeles de Dios.3Al verlos, dijo Jacob: «Este es el campamento de Dios»; y llamó a aquel lugar Majanáyim.4Jacob envió mensajeros por delante hacia su hermano Esaú, al país de Seír, la estepa de Edom,5encargándolles: «Diréis a mi señor Esaú: Así dice tu siervo Jacob: Fui a pasar una temporada con Labán, y me he demorado hasta hoy.Ø( _ / ,€±€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Me hice con bueyes, asnos, ovejas, siervos y siervas; y ahora mando a avisar a mi señor, para hallar gracia a sus ojos.»7Los mensajeros volvieron a Jacob, diciendo: «Hemos ido donde tu hermano Esaú, y él mismo viene a tu encuentro con cuatrocientos hombres.»8Jacob se asustó mucho y se llenó de angustia; dividió a sus gentes, las ovejas, vacas y camellos, en dos campementos,9y dijo: «Si llega Esaú a uno de los campamentos y lo ataca, se salvará el otro.»ÛX r@ , &€·€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10Y dijo Jacob: «¡Oh Dios de mi padre Abraham, y Dios de mi padre Isaac, Yahveh, que me dijiste: "Vuelve a tu tierra y a tu patria, que yo seré bueno contigo",11qué poco merecía yo todas las mercedes y toda la confianza que has dado a tu siervo! Pues con solo mi cayado pasé este Jordán y ahora he venido a formar dos campamentos.12Líbrame de la mano de mi hermano_ r@ ¸ , de la mano de Esaú, porque le temo, no sea que venga y nos ataque, a la madre junto con los hijos.”b_ C 2 2€Å€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Que fuiste tú quien dijiste: "Yo seré bueno de veras contigo y haré tu descendencia como la arena del mar, que no se puede contar de tanta como hay."»14Y Jacob pasó allí aquella noche. Tomó de lo que tenía a mano un regalo para su hermano Esaú,15consistente en doscientas cabras y veinte machos cabríos, doscientas ovejas y veinte carneros,16treinta camellas criando, junto con sus crías, cuarenta vacas y diez toros, veinte asnas y diez garañones,17y repartíendolo en manadas independientes, los confió a sus siervos y les dijo: «Pasad delante de mí, dejando espacio entre manada y manada.»Éšr@ ÏE / ,€5€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18Y al primero le encargó: «Cuando te salga al paso mi hermano Esaú y te pregunte "de quién eres y adónde vas, y para quién es eso que va delante de ti",19dices: "De tu siervo Jacob; es un regalo enviado para mi señor Esaú. Precisamente, él mismo viene detrás de nosotros."»20El mismo encargo hizo también al segundo, como asimismo al tercero y a todos los que iban tras las manadas diciendo: «En estos términos hablaréis a Esaú cuando le encontréis,21añadiendo: "Precisamente, tu siervo Jacob viene detrás de nosotros."» Pues se decía: «Voy a ganármelo con el regalo que me precede, tras de lo cual me entrevistaré con él; tal vez me haga buena cara.»)÷C øG 2 2€ï€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ22Así, pues, mandó el regalo por delante, y él pasó aquella noche en el campamento.23Aquella noche se levantó, tomó a sus dos mujeres con sus dos siervas y a sus once hijos y cruzó el vado de Yabboq.24Les tomó y les hizo pasar el río, e hizo pasar también todo lo que tenía.25Y habiéndose quedado Jacob solo, estuvo luchando alguien con él hasta rayar el alba.26Pero viendo que no le podía, le tocó en la articulación femoral, y se dislocó el fémur de Jacob mientras luchaba con aquél.> ÏE 6J 2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ27Este le dijo: «Suéltame, que ha rayado el alba.» Jacob respondió: «No te suelto hasta que no me hayas bendecido.»28Dijo el otro: «¿Cuál es tu nombre?» - «Jacob.» -29«En adelante no te llamarás Jacob sino Israel; porque has sido fuerte contra Dios y contra los hombres, y le has vencido.»30Jacob le preguntó: «Dime por favor tu nombre.» - «¿ Para qué preguntas por mi nombre?» Y le bendijo allí mismo.31Jacob llamó a aquel lugar Penuel, pues (se dijo): «He visto a Dios cara a cara, y tengo la vida salva.»5 øG kK * "€€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ32El sol salió así que hubo pasado Penuel, pero él cojeaba del muslo.33Por eso los israelitas no comen, hasta la fecha, el nervio ciático, que está sobre la articulación del muslo, por haber sido tocado Jacob en la articulación femoral, en el nervio ciático.66J ¡K ( €€ãüèˆÔ€‰ÿContinuar < kK ÝK 1} ÿÿÿÿÿÿÿÿjÿÿÿÿÝK f† Génesis 334 ¡K L ) "€€ãûèˆÔ€‰‚ÿAtrás {GÝK ŒN 4 6€€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 331Jacob levantó los ojos y al ver que venía Esaú con cuatrocientos hombres, repartió a los niños entre Lía y Raquel y las dos siervas.2Puso a las siervas y sus niños al frente; después a Lía y sus niños, y a Raquel y José en la zaga,3y él se les adelantó y se inclinó en tierra siete veces, hasta llegar donde su hermano.4Esaú, a su vez, corrió a su encuentro, le abrazó, se le echó al cuello, le besó y lloró.5Levantó luego los ojos, y al ver a las mujeres y a los niños, dijo: «¿Qué son de ti éstos?» - «Son los hijos que ha otorgado Dios a tu siervo.»h6L 2 2€m€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Entonces se acercaron las siervas con sus niños, y se inclinaron.7Acercóse también Lía con sus niños, y se inclinaron. Y por último se acercaron José y Raquel y se inclinaron.8Dijo Esaú: «¿Qué pretendes con toda esta caravana que acabo de encontrar?» - «Es para hallar gracias a los ojos de mi señor.»9Dijo EsŒN ¡K aú: «Tengo bastante, hermano mío; sea para ti lo tuyo.»10Replicó Jacob: «De ninguna manera. Si he hallado gracias a tus ojos, toma mi regalo de mi mano, ya que he visto tu rostro como quien ve el rostro de Dios, y me has mostrado simpatía.3ŒN 3ƒ / ,€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11Acepta, pues, el obsequio que te he traído; pues Dios me ha favorecido y tengo de todo.» E instóle tanto que aceptó.12Dijo Esaú: «Vámonos de aquí, y yo te daré escolta.»13El le dijo: «Mi señor sabe que los niños son tiernos, y que tengo conmigo ovejas y vacas criando; un día de ajetreo bastaría para que muriese todo el rebaño.14Adelántese, pues, mi señor a su siervo, que yo avanzaré despacito, al paso del ganado que llevo delante, y al paso de los niños, hasta que llegue donde mi señor, a Seír.»ì N… / ,€Ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ15Dijo Esaú: «Entonces voy a destacar contigo a parte de la gente que me acompaña.» - «¿Para qué tal? Con que halle yo gracia a los ojos de mi señor...»16Rehízo, pues, Esaú aquel mismo día su camino rumbo a Seír,17y Jacob partió para Sukkot donde edificó para sí una casa y para su ganado hizo cabañas. Por donde se llamó aquel lugar Sukkot.18Jacob llegó sin novedad a la ciudad de Siquem, que está en el territorio cananeo, viniendo de Paddán Aram, y acampó frente a la ciudad.â¸3ƒ 0† * "€q€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ19Compró a los hijos de Jamor, padre de Siquem, por cien agnos la parcela de campo donde había desplegado su tienda,20erigió allí un altar, y lo llamó de «El», Dios de Israel.6N… f† ( €€ãýèˆÔ€‰ÿContinuar < 0† ¢† 1šÿÿÿÿÿÿÿÿkÿÿÿÿ¢† È Génesis 344 f† Ö† ) "€€ãüèˆÔ€‰‚ÿAtrás F¢† ‰ 4 6€%€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 341Dina, la hija que Lía había dado a Jacob, salió una vez a ver a las mujeres del país.2Siquem, hijo de Jamor el jivita, príncipe de aquella tierra, la vio, se la llevó, se acostó con ella y la humilló.3Su alma se aficionó a Dina, hija de Jacob, se enamoró de la muchacha y trató de convencerla.4Siquem dijo a su padre Jamor: «Tómame a esta chica por mujer.»5Jacob oyó que Siquem había violado a su hija Dina, pero sus hijos estaban con el ganado en el campo, y Jacob guardó silencio hasta su llegada.d2Ö† €‹ 2 2€e€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Jamor, padre de Siquem, salió a donde Jacob para hablar con él.7Los hijos de Jacob volvieron del campo al oírlo, y se indignaron los hombres y les dio mucha rabia la afrenta hecha por Siquem acostándose con la hija de Jacob: «Eso no se hace.»8Jamor habló con ellos diciendo: «Mi hijo Siquem se ha prendado de vuestra hija, así que dádsela por mujer.9Emparentad con nosotros: dadnos vuestras hijas, y tomad para vosotros la nuestras.10Quedaos a vivir con nosotros: tenéis la tierra franca. Instalaos, circulad libremente y adquirid propiedades.»-þ‰ ­ / ,€ý€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11Siquem dijo al padre y a los hermanos de la chica: «Ojalá me concedáis vuestro favor, y yo os daré lo que me pidáis.12Pedidme cualquier dote, por grande que sea, que yo os daré cuanto me digáis; pero dadme a la muchacha por mujer.»13Los hijos de Jacob respondieron a Siquem y a su padre Jamor con disimulo, y dirigiéndose a aquel que había violado a su hermana Dina,14dijeron: «No podemos hacer tal cosa: dar nuestra hermana a uno que es incircunciso, porque eso es una vergüenza para nosotros.i7€‹ "À 2 2€o€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ15Tan sólo os la daremos a condición de que os hagáis como nosotros, circuncidándose todos vuestros varones.16Entonces os daremos nuetras hijas, y tomaremos para nosotros las vuestras, nos quedaremos con vosotros y formaremos un solo pueblo.17Pero si no nos escucháis respecto a la circuncisión, entonces tomaremos a nuestra hija y nos iremos.»18Sus palabras parecieron bien a Jamor y a Siquem, hijo de Jamor,19y el muchacho no tardó en ponerlo en práctica, porque quería a la hija de Jacob. El mismo era el más honorable de toda ­ "À f† la casa de su padre.(ü­ J , &€ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ20Jamor y su hijo Siquem vinieron a la puerta de su ciudad y hablaron a todos sus conciudadanos diciéndoles:21«Estos hombres nos vienen en son de paz. Que se queden en el país y a circulen libremente, pues y a veis que pueden disponer de tierra espaciosa. Tomemos a sus hijas por mujeres y démosles las nuestras.22Pero sólo con esta condicíon accederán estos hombres a quedarse con nosotros para formar un solo pueblo: que nos circuncidemos todos los varones; igual que ellos están circuncidados.0"À zÄ , &€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ23Sus ganados y hacienda y todas sus bestias, ¿no van a ser para nosotros? Así que lleguemos a un acuerdo con ellos y que se queden con nosotros.»24Todos los que salían por la puerta de la ciudad escucharon a Jamor y a su hijo Siquem, y se circuncidó todo varón que salía por las puertas de la ciudad.25Pues bien, al tercer día, mientras ellos estaban adoloridos, dos hijos de Jacob, Simeón y Leví, hermanos de Dina, blandieron cada uno su espada y entrando en la ciudad sin peligro mataron a todo varón.×¥J QÇ 2 2€K€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ26También mataron a Jamor y a Siquem a filo de espada, y tomando a Dina de la casa de Siquem, salieron.27Los hijos de Jacob pasaron sobre los muertos, pillaron la ciudad que había violado a su hermana,28se apoderaron de sus rebaños, vacadas y asnos, cuanto había en la ciudad y cuanto había en el campo,29saquearon toda su hacienda y sus pequeñuelos y sus mujeres, y pillaron todo lo que había dentro.30Jacob dijo a Simeón y a Leví: «Me habéis puesto a malas haciéndome odioso entre los habitantes de este país, los cananeos y los perizitas, pues yo dispongo de unos pocos hombres, y ellos van a juntarse contra mí, me atacarán y seré aniquilado yo y mi casa.»€ZzÄ ÑÇ & €´€€ƒƒ‚‚ÿ31Replicaron ellos: «¿Es que iban a tratar a nuestra hermana como a una prostituta?»6QÇ È ( €€ãþèˆÔ€‰ÿContinuar < ÑÇ CÈ 1àÿÿÿÿÿÿÿÿlÿÿÿÿCÈ r Génesis 354 È wÈ ) "€€ãýèˆÔ€‰‚ÿAtrás ¯~CÈ &Ë 1 0€ý€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 351Dios dijo a Jacob: «Levántate, sube a Betel y te estableces allí, haciendo un altar al Dios que se te apareció cuando huías de tu hermano Esaú.»2Jacob dijo a su casa y a todos los que le acompañaban: «Retirad los dioses extraños que hay entre vosotros. Purificaos, y mudaos de vestido.3Luego, levantémonos y subamos a Betel, y haré allí un altar al Dios que me dio respuesta favorable el día de mi tribulación, y que me asitió en mi viaje.»4Ellos entregaron a Jacob todos los dioses extraños que había en su poder, y los anillos de sus orejas, y Jacob los escondió debajo de la encina que hay al pie de Siquem.*ûwÈ PÍ / ,€÷€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Partieron, pues, y un pánico divino cayó sobre las ciudades de sus contornos; así no persiguieron a los hijos de Jacob.6Jacob llegó a Luz, que está en territorio cananeo - es Betel - junto con todo el pueblo que le acompañaba,7y edificó allí un altar, llamando al lugar El Betel, porque allí mismo se le había aparecido Dios cuando huía de su hermano.8Débora, la nodriza de Rebeca, murió y fue sepultada en las inmediaciones de Betel, debajo de una encina; y él la llamó la Encina del Llanto.ê&Ë lÏ 2 2€Õ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9Dios se apareció a Jacob una vez más a su llegada de Paddán Aram y le bendijo.10Díjole Dios: «Tu nombre es Jacob, pero ya no te llamarás Jacob, sino que tu nombre será Israel.» Y le llamó Israel.11Díjole Dios: «Yo soy El Sadday. Sé fecundo y multiplícate. Un pueblo, una asamblea de pueblos tomará origen de ti y saldrán reyes de tus entrañas.12La tierra que di a Abraham e Isaac, a ti te la doy, y a tu descendencia y sucesión daré esta tierra.»13Y Dios subió de su lado.EPÍ ½ 2 2€'€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14Jacob erigió una estela en el lugar donde había hablado Dios con él: una estela de piedra; delÏ ½ È rramó sobre ella una libación, y vertió sobre ella aceite.15Jacob llamó a lugar donde había hablado Dios con él «Betel».16Partieron de Betel, y cuando aún faltaba un trecho hasta Efratá, Raquel tuvo un mal parto.17Sucedió que, en medio de los apuros del parto, le dijo la comadrona: «¡Animo, que también este es hijo!»18Entonces ella, al exhalar el alma, cuando moría, le llamó Ben Oní; pero su padre le llamó Benjamín.4lÏ ñ 2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ19Murió Raquel y fue sepultada en el camino de Efratá, o sea Belén.20Jacob erigió una estela sobre su sepulcro: es la estela del sepulcro de Raquel hasta hoy.21Israel partió y desplegó su tienda más allá de Migdal Eder.22Sucedió por entonces, mientras Israel residía en aquel país, que fue Rubén y se acostó con Bilhá, la concubina de su padre, e Israel se enteró de ello. Los hijos de Jacob fueron doce.23Hijos de Lía: el primogénito de Jacob, Rubén; después Simeón, Leví, Judá, Isacar y Zabulón.%ð½  5 8€á€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ24Hijos de Raquel: José y Benjamín.25Hijos de Bilhá, la esclava de Raquel: Dan y Neftalí.26Hijos de Zilpá, la esclava de Lía: Gad y Aser. Estos fueron los hijos de Jacob, que le nacieron en Paddán Aram.27Jacob llegó adonde su padre Isaac, a Mambré o Quiryat Arbá, - o sea, Hebrón - donde residieron Abraham e Isaac.28Isaac alcanzó la edad de 180 años.29Entonces Isaac expiró y murió, fue a reunirse con su pueblo, anciano y lleno de días. Le sepultaron sus hijos Esaú y Jacob.&ñ < # €€€‚ÿ6 r ( €€ãÿèˆÔ€‰ÿContinuar < < ® 1Lÿÿÿÿÿÿÿÿmÿÿÿÿ® ­I Génesis 364 r â ) "€€ãþèˆÔ€‰‚ÿAtrás ¤m® † 7 <€Û€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 361Este es el linaje de Esaú, o sea Edom.2Esaú tomó a sus mujeres de entre las cananeas: a Adá, hija de Elón el hitita, a Oholibamá, hija de Aná, hijo de Sibeón el jorita,3y a Basmat, hija de Ismael, la hermana de Nebayot.4Adá dio a luz para Esaú a Elifaz, Basmat le dio a Reuel.5Oholibamá le dio a Yeús, Yalam y Coré. Estos son los hijos que le nacieron a Esaú en Canaán.6Esaú tomó a sus mujeres, hijos e hijas y a todas la personas de su casa, su ganado, todas sus bestias y toda la hacienda que había logrado en territorio cananeo, y se fue al país de Seír, enfrente de su hermano Jacob, Ùâ ‘ 2 2€³€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ7porque los bienes de entrambos eran demasiados para poder vivir juntos, y el país donde residían no daba abasto para tanto ganado como tenían.8Esaú se estableció, pues, en la tierra de Seír. Esaú es Edom.9Estos son los descendientes de Esaú, padre de Edom, en la montaña de Seír,10y éstos los nombres de sus hijos: Elifaz, hijo de Adá, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basmat, mujer de Esaú.11Los hijos de Elifaz fueron: Temán, Omar, Sefó, Gaetam y Quenaz.C† Ô / ,€)€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12Timná fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y dio a luz a Amalec. Estos son los descendientes de Adá, mujer de Esaú.13Y estos son los hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá. Estos son los descendientes de Basmat, mujer de Esaú.14Los hijos de la mujer de Esaú, Oholibamá, hija de Aná, hijo de Sibeón, que ella dio a luz a Esaú, fueron éstos: Yeús, Yalam y Coré.15He aquí los jeques de los hijos de Esaú. De los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el jeque Temán, el jeque Omar, el jeque Sefó, el jeque Quenaz, ô‘ @ , &€é€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ16el jeque Gaetam, el jeque Amalec. Estos son los jeques de Elifaz, en el país de Edom, y éstos los descendientes de Adá.17Los hijos de Reuel, hijo de Esaú, fueron: el jeque Najat, el jeque Zéraj, el jeque Sammá, el jeque Mizzá. Estos son los jeque de Reuel, en el país de Edom; y éstos los descendientes de Basmat, mujer de Esaú.18Los hijos de Oholibamá, mujer de Esaú, fueron: el jeque Yeús, el jeque Yalam, el jeque Coré. Estos son los jeques de Oholibamá, hija de Aná, mujer de Esaú.Ô @ r e0Ô qB 5 8€a€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ19Estos son los hijos de Esaú y éstos sus jeques, los de Edom.20He aquí los hijos de Seír el jorita, que habitaban en aquella tierra: Lotán, Sobal, Sibeón, Aná,21Disón, Eser y Disán. Estos son los jeques de los joritas, hijos de Seír, en el país de Edom.22Los hijos de Lotán fueron: Jorí y Hemam, y hermana de Lotán fue Timná.23Los hijos de Sobal fueron: Alván, Manájat, Ebal, Sefó y Onam.24Los hijos de Sibeón: Ayyá y Aná. Este es el mismo Aná que encontró las aguas termales en el desierto, cuando apacentaba los asnos de su padre Sibeón.*ò @ ›D 8 >€å€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ25Los hijos de Aná: Disón y Oholibamá, hijo de Aná.26Los hijos de Disón: Jemdán, Esbán, Yitrán y Kerán.27Los hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Acán.28Los hijos de Disán: Us y Arán.29Estos son los jeques joritas: el jeque Lotán, el jeque Sobal, el jeque Sibeón, el jeque Aná,30el jeque Disón, el jeque Eser, el jeque Disán. Estos son los jeques joritas según sus clanes en el país de Seír.31Estos son los reyes que reinaron en Edom, antes de reinar rey alguno de los israelitas.ÚqB ªF 5 8€µ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ32Reinó en Edom Belá, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad era Dinhabá.33Murió Belá, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.34Murió Yobab, y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas.35Murió Jusam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.36Murió Hadad, y reinó en su lugar Samlá de Masrecá.37Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot del Río.ä›D ÀH 2 2€É€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ38Murió Saúl, y reinó en su lugar Baal Janán hijo de Akbor.39Murió Baal Janán hijo de Akbor, y reinó en su lugar Hadad; el nombre de su ciudad era Pau, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.40Estos son los nombres de los jeques de Esaú, según sus familias y territorios y por sus nombres. El jeque Timná, el jeque Alvá, el jeque Yetet,41el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón.42el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar,·ªF wI ' €!€€ƒƒ‚‚ÿ43el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos son los jeques de Edom, según sus moradas, en las tierras que ocupan. Este es Esaú padre de Edom.6ÀH ­I ( €€ãéˆÔ€‰ÿContinuar < wI éI 1ÿÿÿÿÿÿÿÿnÿÿÿÿéI nŽ Génesis 374 ­I J ) "€€ãÿèˆÔ€‰‚ÿAtrás &øéI CL . *€ñ€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 371Jacob, por su parte, se estableció en el que fue país residencial de su padre, el país de Canaán.2Esta es la historia de Jacob. José tenía diecisiete años. Estaba de pastor de ovejas con sus hermanos - él, muchacho todavía, con los hijos de Bilhá y los de Zilpá, mujeres de su padre. Y José comunicó a su padre lo mal que se hablaba de ellos.3Israel amaba a José más que a todos los demás hijos, por ser para él el hijo de la ancianidad. Le había hecho una túnica de manga larga.ÖJ HN / ,€­€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ4Vieron sus hermanos cómo le prefería su padre a todos sus otros hijos, y le aborrecieron hasta el punto de no poder ni siquiera saludarle.5José tuvo un sueño y lo manifestó a sus hermanos, quienes le odiaron más aún.6Les dijo: «Oíd el sueño que he tenido.7Me parecía que nosotros estábamos atando gavillas en el campo, y he aquí que mi gavilla se levantaba y se tenía derecha, mientras que vuestras gavillas le hacían rueda y se inclinaban hacia la mía.»Q%CL ¥€ , &€K€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8Sus hermanos le dijeron: «¿Será que vas a reinar sobre nosotros o que vas a tenernos domeñados?» Y acumularon todavía más odio contra él por causa de sus sueños y de su palabras.9Volvió a tener otro sueño, y se lo contó a sus hermanos. Díjoles: «He tenido otro sueño: Resulta que el sol, la luna y once estrellas se inclanaban ante mí.»10Se lo contó a su padre y a sus hermanos, y su paHN ¥€ ­I dre le reprendió y le dijo: «¿Qué sueño es ése que has tenido? ¿Es que yo, tu madre y tus hermanos vamos a venir a inclinarnos ante ti hasta el suelo?»[)HN ƒ 2 2€S€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11Sus hermanos le tenían envidia, mientras que su padre reflexionaba.12Fueron sus hermanos a apacentar las ovejas de su padre en Siquem,13y dijo Israel a José: «¿No están tus hermanos pastoreando en Siquem? Ve de mi parte a donde ellos.» Dijo: «Estoy listo.»14Díjole: «Anda, vete a ver si tus hermanos siguen sin novedad, y lo mismo el ganado, y tráeme noticias.» Le envió, pues, desde el valle de Hebrón, y José fue a Siquem.15Encontróse con él un hombre mientras estaba discurriendo por el campo. El hombre le preguntó: «¿Qué buscas?»M¥€ M… 2 2€7€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ16Díjole: «Estoy buscando a mis hermanos. Indícame, por favor, dónde están pastoreando.»17El hombre le dijo: «Partieron de aquí, pues yo les oí decir: "Vamos a Dotán."» José fue detrás de sus hermanos y los encontró en Dotán.18Ellos le vieron de lejos, y antes que se les acercara, conspiraron contra él para matarle,19y se decían mutuamente: «Por ahí viene el soñador.20Ahora, pues, venid, matémosle y echémosle en un pozo cualquiera, y diremos que algún animal feroz le devoró. Veremos entonces en qué paran sus sueños.»!òƒ n‡ / ,€å€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ21Rubén lo oyó y le libró de sus manos. Dijo: «No atentemos contra su vida.»22Rubén les dijo: «No derraméis sangre. Echadle a ese pozo que hay en el páramo, pere no pongáis la mano sobre él.» Su intención era de salvarle de sus hermanos para devolverle a su padre.23Y ocurrió, que cuando llegó José donde sus hermanos, éstos despojaron a José de su túnica - aquella túnica de manga larga que llevaba puesta -,24y echándole mano le arrojaron al pozo. Aquel pozo estaba vacío, sin agua.¶‡M… $Š / ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ25Luego se sentaron a comer. Y levantando los ojos divisaron una caravana de ismaelitas que venían de Galaad, con camellos cargados de almáciga, sandáraca y ládano, que iban bajando hacia Egipto.26Entonces dijo Judá a sus hermanos: «¿Qué aprovecha el que asesinemos a nuestro hermano y luego tapemos su sangre?27Venid vamos a venderle a los ismaelitas, pero no pongamos la mano en él, porque es nuestro hermano, carne nuestra.» Y sus hermanos asintieron.28Pasaron unos madianitas mercaderes, y descubriéndole subieron a José del pozo. Vendieron a José a los ismaelitas por veinte piezas de plata, y éstos se llevaron a José a Egipto.b0n‡ †Œ 2 2€a€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ29Vuelve Rubén al pozo, y he aquí que José nos estaba en el pozo. El desgarró sus ropas,30y volviendo donde sus hermanos les dijo: «El niño no aparece, y yo ¿qué hago ahora?»31Entonces tomaron la túnica de José, y degollando un cabrito, tiñeron la túnica en sangre,32y enviaron la túnica de manga larga, haciéndola llegar hasta su padre con este recado: «Esto hemos encontrado: examina si se trata de la túnica de tu hijo, o no.»33El la examinó y dijo: «¡Es la túnica de mi hijo! ¡Algún animal feroz le ha devorado! ¡José ha sido despedazado!»²…$Š 8Ž - (€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ34Jacob desgarró su vestido, se echó un sayal a la cintura e hizo duelo por su hijo durante muchos días.35Todos sus hijos e hijas acudieron a consolarle, pero él rehusaba consolarse y decía: «Voy a bajar en duelo al seol donde mi hijo.» Y su padre le lloraba.36Por su parte, los madianitas, llegados a Egipto, le vendieron a Putifar, eunuco de Faraón y capitán de los guardias.6†Œ nŽ ( €€ãéˆÔ€‰ÿContinuar < 8Ž ªŽ 1öÿÿÿÿÿÿÿÿoÿÿÿÿªŽ ŸÏ Génesis 384 nŽ ÞŽ ) "€€ãéˆÔ€‰‚ÿAtrás /øªŽ Á 7 <€ñ€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 381Por aquel tiempo bajó Judá de donde sus hermnanos para dirigirse a cierto individuo de Adullam llamado Jirá.2Allí concoció Judá a la hija de un cananeo llamado Súa y tomándola por esposa se llegó a ella;3ella conÞŽ Á nŽ cibió y dio a luz un hijo, al que llamó Er.4Volvió a concebir y dio a luz otro hijo, al que llamó Onán.5Nuevamente dio a luz otro hijo, al que llamó Selá. Ella se encontraba en Akzib al darle a luz.6Judá tomó para su primogénito Er a una mujer llamada Tamar.ܪގ õà 2 2€U€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ7Er, el primogénito de Judá, fue malo a los ojos de Yahveh, Yahveh le hizo morir.8Entonces Judá dijo a Onán: «Cásate con la mujer de tu hermano y cumple como cuñado con ella, procurando descendencia a tu hermano.»9Onán sabía que aquella descendencia no sería suya, y así, si bien tuvo relaciones con su cuñada, derramaba a tierra, evitando el dar descendencia a su hermano.10Pareció mal a Yahveh lo que hacía y le hizo morir también a él.11Entonces dijo Judá a su nuera Tamar: «Quédate como viuda en casa de tu padre hasta que crezca mi hijo Selá.» Pues se decía: «Por si acaso muere también él, lo mismo que sus hermanos.» Tamar se fue y quedó en casa de su padre.:Á /Æ , &€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12Pasaron muchos días, y murió la hija de Súa, la mujer de Judá. Cuando Judá se hubo consolado, subió a Timná para el trasquileo de su rebaño, junto con Jirá su compañero adulamita.13Se lo notificaron a Tamar: «Oye, tu suegro sube a Timná para el trasquileo de su rebaño.»14Entonces ella se quitó de encima sus ropas de viuda y se cubrió con el velo, y bien disfrazada se sentó en Petaj Enáyim, que está a la vera del camino de Timná. Veía, en efecto, que Selá había crecido, pero que ella no le era dada por mujer.Oõà ~È 2 2€;€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ15Judá la vio y la tomó por una ramera, porque se había tapado el rostro,16y desviándose hacia ella dijo: «Déjame ir contigo» - pues no la reconoció como su nuera. Dijo ella: «¿Y qué me das por venir conmigo?» -17«Te mandaré un cabrito de mi rebaño.» - «Si me das prenda hasta que me lo mandes...» -18«¿Qué prenda he de darte?» - «Tu sello, tu cordón y el bastón que tienes en la mano.» El se lo dio y se unió a ella, la cual quedó encinta de él.19Entonces se marchó ella y, quitándose el velo, se vistió sus ropas de viuda.…V/Æ Ë / ,€­€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ20Judá, por su parte, envió el cabrito por mediación de su compañero el adulamita, para rescatar la prenda de manos de la mujer, pero éste no la encontró.21Preguntó a los del lugar: «¿Dónde está la ramera aquella que había en Enáyim, a la vera del camino?» - «Ahí no ha habido ninguna ramera» - dijeron.22Entonces él se volvió donde Judá y dijo: «No la he encontrado; y los mismos lugareños me han dicho que allí no ha habido ninguna ramera.»23«Pues que se quede con ello - dijo Judá -; que nadie se burle de nosotros. Ya ves cómo he enviado ese cabrito, y tú no la has encontrado.»pD~È sÍ , &€‰€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ24Ahora bien, como a los tres meses aproximadamente, Judá recibió este aviso: «Tu nuera Tamar ha fornicado, y lo que es más, ha quedado encinta a consecuencia de ello.» Dijo Judá: «Sacadla y que sea quemada.»25Pero cuando ya la sacaban, envió ella un recado a su suegro: «Del hombre a quien esto pertenece estoy encinta», y añadía: «Examina, por favor, de quién es este sello, este cordón y este bastón.»26Judá lo reconoció y dijo: «Ella tiene más razón que yo, porque la verdad es que no la he dado por mujer a mi hijo Selá.» Y nunca más volvió a tener trato con ella.öÆË iÏ 0 .€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ27Al tiempo del parto resultó que tenía dos mellizos en el vientre.28Y ocurrió que, durante el parto, uno de ellos sacó la mano, y la partera le agarró y le ató una cinta escarlata a la mano, diciendo: «Este ha salido primero.»29Pero entonces retiró él la mano, y fue su hermano el que salió. Ella dijo: «¡Cómo te has abierto brecha!» Y le llamó Peres.30Detrás salió su hermano, que llevaba en la mano la cinta escarlata, y le llamó Zéraj.6sÍ ŸÏ ( €€ãéˆÔ€‰ÿContinuar < iÏ ÛÏ 1D ÿÿÿÿÿÿÿÿpÿÿÿÿÛÏ ë Génesis 394 ŸÏ  ) "€€ãéˆÔ€ÛÏ  ŸÏ ‰‚ÿAtrás íÛÏ 9 1 0€Û€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 391José fue bajado a Egipto, y le compró un egipcio, Putifar, eunuco de Faraón y jefe de los guardias; le compró a los ismaelitas que le habían bajado allá.2Yahveh asistió a José, que llegó a ser un hombre afortunado, mientras estaba en casa de su señor egipcio.3Este echó de ver que Yahveh estaba con él y que Yahveh hacía prosperar todas sus empresas.4José ganó su favor y entró a su servico, y su señor le puso al frente de su casa y todo cuanto tenía se lo confió.× < , &€¯€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Desde entonces le encargó de toda su casa y de todo lo que tenía, y Yahveh bendijo la casa del egipcio en atención a José, extendiéndose la bendición de Yahveh a todo cuanto tenía en casa y en el campo.6El mismo dejó todo lo suyo en manos de José y, con él, ya no se ocupó personalmente de nada más que del pan que comía. José era apuesto y de buena presencia.7Tiempo más tarde sucedió que la mujer de su señor se fijó en José y le dijo: «Acuéstate conmigo.»wH9 ³ / ,€‘€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8Pero él rehusó y dijo a la mujer de su señor: «He aquí que mi señor no me controla nada de lo que hay en su casa, y todo cuanto tiene me lo ha confiado.9¿No es él mayor que y o en esta casa? Y sin embargo, no me ha vedado absolutamente nada más que a ti misma, por cuanto eres su mujer. ¿Cómo entonces voy a hacer este mal tan grande, pecando contra Dios?»10Ella insistía en hablar a José día tras día, pero él no accedió a acostarse y estar con ella.11Hasta que cierto día entró él en la casa para hacer su trabajo y coincidió que no había ninguno de casa allí dentro.ä< Æ / ,€É€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12Entonces ella le asió de la ropa diciéndole: «Acuéstate conmigo.» Pero él, dejándole su ropa en la mano, salió huyendo afuera.13Entonces ella, al ver que había dejado la ropa en su mano, huyó también afuera y gritó a los de su casa diciéndoles:14- «¡Mirad! Nos ha traído un hebreo para que se burle de nosotros. Ha venido a mí para acostarse conmigo, poro yo he gritado,15y al oírme levantar la voz y gritar, ha dejado su vestido a mi lado y ha salido huyendo afuera.»U#³  2 2€G€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ16Ella depositó junto a sí el vestido de él, hasta que vino su señor a casa,17y le repitió esto mismo: «Ha entrado a mí ese siervo hebreo que tú nos trajiste, para abusar de mí;18pero yo he levantado la voz y he gritado, y entonces ha dejado él su ropa junto a mí y ha huido afuera.»19Al oír su señor las palabras que acababa de decirle su mujer: - «Esto ha hecho conmigo tu siervo» - se encolerizó.20Y el señor de José le prendió y le puso en la cárcel, en el sitio donde estaban los detenidos del rey. Allí se quedó en presidio.šmÆ µ - (€Û€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ21Pero Yahveh asistió a José y le cubrió con su misericordia, haciendo que se ganase el favor del alcaide.22El alcaide confió a José todos los detenidos que había en la cárcel; todo lo que se hacía allí, lo hacía él.23El alcaide no controlaba absolutamente nada de cuanto administraba José, ya que Yahveh le asistía y hacía prosperar todas sus empresas.6 ë ( €€ã.éˆÔ€‰ÿContinuar < µ ' 1Sÿÿÿÿÿÿÿÿqÿÿÿÿ' ÕI Génesis 404 ë [ ) "€€ãéˆÔ€‰‚ÿAtrás Ú' f 1 0€µ€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 401Después de estas cosas sucedió que el escanciador y el panadero del rey de Egipto ofendieron a su señor, el rey de Egipto.2Faraón se enojó contra sus dos eunucos, contra el jefe de los escanciadores y el jefe de los panaderos,3y les puso bajo la custodia en casa del jefe de los guardias, en prisión, en el lugar donde estaba detenido José.4El jefe de los guardias encargó de ellos a José, para que les sirviese. Así pasaban los diás en presidio.?[ ±A / ,€!€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Aconteció que ambos soñaron sendos sueños en una misma noche, cada cual con su sentido propio: el escanf ±A ë ciador y el panadero del rey de Egipto que estaban detenidos en la prisión.6José vino a ellos por la mañana, y los encontró preocupados.7Preguntó, pues, a los eunucos de Faraón, que estaban con él en presidio en casa de su señor: «¿Por qué tenéis hoy mala cara?»8«Hemos soñado un sueño - le dijeron - y no hay quien lo interprete.» José les dijo: «¿No son de Dios los sentidos ocultos? Vamos, contádmelo a mí.»¦tf WD 2 2€é€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9El jefe de los escanciadores contó su sueño a José y le dijo: «Voy con mi sueño. Resulta que yo tenía delante una cepa,10y en la cepa tres sarmientos, que nada más echar yemas, florecían enseguida y maduraban las uvas en sus racimos.11Yo tenía en la mano la copa de Faraón, y tomando aquellas uvas, las exprimía en la copa de Faraón, y ponía la copa en la mano de Faraón.»12José dijo: «Esta es la interpretación: los tres sarmientos, son tres días.13Dentro de tres días levantará Faraón tu cabeza: te devolverá a tu cargo, y pondrás la copa de Faraón en su mano, lo mismo que antes, cuando eras su escanciador.E±A œF / ,€-€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14A ver si te acuerdas de mí cuando te vaya bien, y me haces el favor de hablar de mí a Faraón para que me saque de esta casa.15Pues fui raptado del país de los hebreos, y por lo demás, tampoco aquí hice nada para que me metieran en el pozo.»16Vio el jefe panaderos que era buena la interpretación y dijo a José: «Voy con mi sueño: Había tres cestas de pan candeal sobre mi cabeza.17En la cesta de arriba había de todo lo que come Faraón de panadería, pero los pájaros se lo comían de la cesta, de encima de mi cabeza.»,ýWD ÈH / ,€û€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18Respondió José: «Esta es su interpretación. Las tres cestas, son tres días.19A vuelta de tres días levantará Faraón tu cabeza y te colgará en un madero, y las aves se comerán la carne que te cubre.»20Al tercer día, que era el natalicio de Faraón, dio éste un banquete para todos sus servidores, y levantó la cabeza del jefe de escanciadores y la del jefe depanaderos en presencia de sus siervos.21Al jefe de escanciadores le restituyó en su oficio, y volvió a poner la copa en manos de Faraón.×­œF ŸI * "€[€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ22En cuanto al jefe de panaderos, le colgó: tal y como les había interpretado José.23Pero el jefe de escanciadores no se acordó de José, sino que le echó en olvido.6ÈH ÕI ( €€ã%éˆÔ€‰ÿContinuar < ŸI J 1 ÿÿÿÿÿÿÿÿrÿÿÿÿJ È Génesis 414 ÕI EJ ) "€€ã.éˆÔ€‰‚ÿAtrás çJ ]L 1 0€Ï€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 411Al cabo de dos años. Faraón soñó que se encontraba parado a la vera del río.2De pronto suben del río siete vacas hermosas y lustrosas que se pusieron a pacer en el carrizal.3Pero he aquí que detrás de aquéllas subían del río otras siete vacas, de mal aspecto y macilentas, las cuales se pararon cabe las otras vacas en la margen del río,4y las vacas de mal aspecto y macilentas se comieron a las siete vacas hermosas y lustrosas. Entonces Faraón se despertó.êEJ vN / ,€Õ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Y vuelto a dormirse soñó otra vez que siete espigas crecían en una misma caña, lozanas y buenas.6Pero he aquí que otras siete espigas flacas y asolanadas brotaron después de aquéllas7y las espigas flacas consumieron a las siete lozanas y llenas. Despertó Faraón, y he aquí que era un sueño.8Aquella mañana estaba inquieto su espíritu y envió a llamar a todos los magos y a todos los sabios de Egipto. Faraón les contó su sueño, pero no hubo quien se lo interpretara a Faraón.î]L Ÿ€ / ,€Ý€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9Entonces el jefe de escanciadores habló a Faraón diciéndole: «Hoy me acuerdo de mi yerro.10Faraón se había enojado contra sus siervos y me había puesto bajo custodia en casa del jefe de los guardias a mí y al jefe de panaderos.11Entonces tuvimos sendos sueños en una misma noche, tanto yo como él, cada uno con su sentido propio.12HabvN Ÿ€ ÕI ía allí con nosotros un muchacho hebreo, siervo del jefe de los guardias. Le contamos nuestro sueño, y él nos dio el sentido propio de cada cual. ÞvN ¬‚ / ,€½€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Y resultó que según nos lo había interpretado, así fue: A mí me restituyó Faraón en mi puesto, y a él le colgó.»14Faraón mandó llamar a José y le sacaron del pozo con premura, se afeitó y mudó de vestido y compareció ante Faraón.15Dijo Faraón a José: «He tenido un sueño y no hay quien lo interprete, pero he oído decir de ti que te basta oír un sueño para interpretarlo.»16Respondió José a Faraón: «No hablemos de mí, que Dios responda en buena hora a Faraón.» ÞŸ€ ¹„ / ,€½€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17Y refirió Faraón a José su sueño: «Resulta que estaba yo parado a la orilla del río,18cuando de pronto suben del río siete vacas lustrosas y de hermoso aspecto, las cuales pacían en el carrizal.19Pero he aquí que otras siete vacas subían detrás de aquéllas, de muy ruin y mala catadura y macilentas, que jamás vi como aquéllas en toda la tierra de Egipto, de tan malas.20Y las siete vacas macilentas y malas se comieron a las siete vacas primeras, las lustrosas.׬‚ ¿† / ,€¯€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ21Pero una vez que las tuvieron dentro, ni se conocía que las tuviesen, pues su aspecto seguía tan malo como al principio. Entonces me desperté,22y volví a ver en sueños cómo siete espigas crecían en una misma caña, henchidas y buenas.23Pero he aquí que otras siete espigas secas, flacas y asolanadas, brotaban después de aquéllas24y consumieron las espigas flacas a las siete espigas hermosas. Se lo he dicho a los magos, pero no hay quien me lo explique.»ï¹„ ݈ / ,€ß€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ25José dijo a Faraón: «El sueño de Faraón es uno solo: Dios anuncia a Faraón lo que va a hacer.26Las siete vacas buenas son siete años de abundancia y las siete espigas buenas, siete años son: porque el sueño es uno solo.27Y las siete vacas macilentas y malas que subían después de aquéllas, son siete años; e igualmente las siete espigas flacas y asolanadas, es que habrá siete años de hambre.28Esto es lo que yo he dicho a Faraón. Lo que Dios va a hacer lo ha mostrado a Faraón.+ù¿† ‹ 2 2€ó€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ29He aquí que vienen siete años de gran hartura en todo Egipto.30Pero después sobrevendrán otros siete años de hambre y se olvidará toda la hartura en Egipto, pues el hambre asolará el país,31y no se conocerá hartura en el país, de tanta hambre como habrá.32Y el que se haya repetido el sueño de Faraón dos veces, es porque la cosa es firme de parte de Dios, y Dios se apresura a realizarla.33Ahora, pues, fijese Faraón en algún hombre inteligente y sabio, y póngalo al frente de Egipto.$õ݈ , / ,€ë€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ34Hágalo así Faraón: ponga encargados al frente del país y exija el quinto a Egipto durante los siete años de abundancia.35Ellos recogerán todo el comestible de esos años buenos que vienen, almacenarán el grano a disposición de Faraón en las ciudades, y lo guardarán.36De esta forma quedarán registradas las reservas de alimento del país para los siete años de hambre que habrá en Egipto, y así no perecerá el país de hambre.»37Pareció bien el discurso a Faraón y a todos sus servidores,h6‹ ” 2 2€m€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ38y dijo Faraón a sus servidores: «¿Acaso se encontrará otro como éste que tenga el espíritu de Dios?»39Y dijo Faraón a José: «Después de haberte dado a conocer Dios todo esto, no hay entendido ni sabio como tú.40Tú estarás al frente de mi casa, y de tu boca dependerá todo mi pueblo. Tan sólo el trono dejaré por encima de ti.»41Dijo Faraón a José: «Mira: te he puesto al frente de todo el país de Egipto.»42Y Faraón se quitó el anillo de la mano y lo puso en la mano de José, le hizo vestir ropas de lino fino y le puso el collar de oro al cuello,?, ßÁ / ,€!€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ43luego le hizo montar en su segunda carroza, e iban grita” ßÁ ÕI ndo delante de él: «¡Abrek!» Así le puso al frente de todo el país de Egipto.44Dijo Faraón a José: «Yo, Faraón: sin tu licencia no levantará nadie mano ni pie en todo Egipto.»45Faraón llamó a José Safnat Panéaj y le dio por mujer a Asnat, hija de Poti Fera, sacerdote de On. Y salió José con autoridad sobre el país de Egipto.46Tenía José treinta años cuando compareció ante Faraón, rey de Egipto, y salió José de delante de Faraón, y recorrió todo Egipto.ä” òà / ,€É€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ47La tierra produjo con profusión durante los siete años de abundancia48y él hizo acopio de todos los viveres de los siete años en que hubo hartura en Egipto poniendo en cada ciudad los viveres de la campiña circundante.49José recolectó grano como la arena del mar, una enormidad, hasta tener que desistir de contar porque era innumerable.50Antes que sobreviniesen los años de hambre, le nacieron a José dos hijos que le dio Asnat, la hija de Poti Fera, sacerdote de On.ŠXßÁ |Æ 2 2€±€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ51Llamó José al primogénito Manasés, porque - decia - «Dios me ha hecho olvidar todo mi trabajo y la casa de mi padre,»52y al segundo le llamó Efraím, porque - decía - «me ha hecho fructificar Dios en el país de mi aflicción».53Concluyéronse los siete años de hartura que hubo en Egipto,54y empezaron a llegar los siete años de hambre como había predicho José. Hubo hambre en todas las regiones; pero en todo Egipto había pan.55Toda la tierra de Egipto sintió también hambre, y el pueblo clamó a Faraón pidiendo pan. Y dijo Faraón a todo Egipto: «Id a José: haced lo que él os diga.»N$òà ÊÇ * "€I€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ56- El hambre cundió par toda la haz de la tierra. - Entonces José sacó todas las existencias y abasteció de grano a Egipto. Arreciaba el hambre en Egipto;57de todos los países venían también a Egipto para proveerse comprando grano a José, porque el hambre cundía por toda la tierra.6|Æ È ( €€ã&éˆÔ€‰ÿContinuar < ÊÇ <È 1Sÿÿÿÿÿÿÿÿsÿÿÿÿ<È  Génesis 424 È pÈ ) "€€ã%éˆÔ€‰‚ÿAtrás U!<È ÅÊ 4 6€C€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 421Vio Jacob que se repartía grano en Egipto, y dijo Jacob a sus hijos: «¿Por qué os estáis ahí mirando?2Yo tengo oído que hay reparto de grano en Egipto. Bajad a comprarnos grano allí, para que vivamos y no muramos.»3Bajaron, pues, los diez hermanos de José a proveerse de grano en Egipto;4pero a Benjamín, hermano de José, no le envió Jacob con sus hermanos, pues se decía: «No vaya a sucederle alguna desgracia.»5Fueron, pues, los hijos de Israel a comprar con otros que iban, pues había hambre en el país cananeo.~OpÈ CÍ / ,€Ÿ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6José era el que regía en todo el país, y él mismo en persona era el que distribuía grano a todo el mundo. Llegaron los hermanos de José y se inclinaron rostro en tierra.7Vio José a sus hermanos y los reconoció, pero él no se dio a conocer, y hablándoles con dureza les dijo: «¿De dónde venís?» Dijeron: «De Canaán, para comprar viveres.»8O sea, que José reconoció a sus hermanos, pero ellos no le reconocieron.9José entonces se acordó de aquellos sueños que había soñado respecto a ellos, y les dijo: «Vosotros sois espías, que venís a ver los puntos desguarnecidos del país.»!ïÅÊ dÏ 2 2€ß€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10Dijéronle: «No, señor, sino que tus siervos han venido a proveerse de víveres.11Todos nosotros somos hijos de un mismo padre, y somos gente de bien: tus siervos no son espías.»12Díjoles: «Nada de eso: a lo que venís es a ver los puntos desguarnecidos del país.»13Dijéronle: «Tus siervos somos doce hermanos, hijos de un mismo padre, en el país cananeo; sólo que el menor está actualmente con nuestro padre, y el otro no existe.»14José replicó: «Lo que yo os dije: sois espías.ìCÍ ‹ / ,€Ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ15Con esto seréis probados, ¡por vida de Faraón!, no saldréis de aquí mientras no venga vuestro hermano pedÏ ‹ È queño acá.16Enviad a cualquiera de vosotros y que traiga a vuestro hermano, mientras los demás quedáis presos. Así serán comprobadas vuestras afirmaciones, a ver si la verdad está con vosotros. Que si no, ¡por vida de Faraón!, espías sois.»17Y los puso bajo custodia durante tres días.18Al tercer día les dijo José: «Haced esto - pues yo también temo a Dios - y viviréis.<dÏ Ç , &€!€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ19Si sois gente de bien, uno de vuestros hermanos se quedará detenido en la prisión mientras los demás hermanos vais a llevar el grano que tanta falta hace en vuestras casas.20Luego me traéis a vuestro hermano menor; entonces se verá que son verídicas vuestras palabras y no moriréis.» - Así lo hicieron ellos. -21Y se decían el uno al otro: «A fe que somos culpables contra nuestro hermano, cuya angustia veíamos cuando nos pedía que tuviésemos compasión y no le hicimos caso. Por eso nos hallamos en esta angustia.»7‹ þ / ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ22Rubén les replicó: «!? Nos os decía yo que no pecarais contra el niño y no me hicisteis caso? ¡Ahora se reclama su sangre!»23Ignoraban ellos que José les entendía, porque mediaba un intérprete entre ellos.24Entonces José se apartó de su lado y lloró; y volviendo donde ellos tomó a Simeón y le hizo amarrar a vista de todos.25Mandó José que se les llenaran los envases de grano, que se devolviera a cada uno su dinero en la talega, y que se les pusiera provisiones para el camino; así se hizo con ellos.+üÇ ) / ,€ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ26Ellos pusieron su cargamento de grano sobre los burros, y se fueron de allí.27Al ir a hacer noche, uno de ellos abrió su talega para dar pienso a su burro, y vio que su dinero estaba en la boca de la talega de grano.28Y dijo a sus hermanos: «Me han devuelto el dinero; lo tengo aquí en mi talega.» Se quedaron sin aliento, y se miraban temblando y diciendo: «¿Qué es esto que ha hecho Dios con nosotros?»29Llegaron donde su padre, a Canaán, y le manifestaron todas sus aventuras, diciéndole:5þ ^ / ,€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ30«El hombre que es señor del país ha hablado con nosotros duramente y nos ha tomado por espías del país.31Nosotros le hemos dicho que éramos gente de bien y no espías,32que éramos doce hermanos, hijos del mismo padre; que uno de nosotros no existía, y que el otro se encontraba actualmente con nuestro padre en Canaán.33Entonces nos dijo el hombre que es señor del país: "De este modo conoceré si sois gente de bien; dejad conmigo a uno de vosotros, tomad lo que hace falta en vuestras casas y marchaosã) m , &€Ç€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ34a buscarme a vuestro hermano pequeño. Así conoceré que no sois espías, sino gente de bien. Entonces os entregaré a vuestro hermano y circularéis libremente por el país."»35Ahora bien, cuando estaban vaciando sus talegas, he aquí que cada uno tenía su dinero en la talega, y tanto ellos como su padre, al ver las bolsas, sintieron miedo.36Su padre Jacob les dijo: «Me dejáis sin hijos: Falta José, falta Simeón, y encima vais a quitarme a Benjamín. Esto acabará conmigo.»mC^ Ú * "€‡€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ37Dijo Rubén a su padre: «Que mueran mis dos hijos si no te lo traemos. Confíalo a mí y yo te lo devolveré.»38Replicó: «No bajará mi hijo con vosotros, pues su hermano está muerto y sólo me queda él. Si le ocurre cualquier desgracia en ese viaje que vais a hacer, entonces haríais bajar mi vejez con pena al seol.»6m  ( €€ã'éˆÔ€‰ÿContinuar < Ú L 1»ÿÿÿÿÿÿÿÿtÿÿÿÿL Ž‚ Génesis 434  € ) "€€ã&éˆÔ€‰‚ÿAtrás CL Ï@ 4 6€€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 431El hambre seguía abrumando la tierra.2Así pues, en cuanto acabaron de consumir el grano traído de Egipto, les dijo su padre: «Volved y compradnos algo de comer.»3Judá le dijo: «Bien claro nos dio a entender aquel hombre que no veríamos su rostro si no estaba con nosotros nuestro hermano.4Si mandas a nuest€ Ï@  ro hermano con nosotros, bajaremos y te compraremos víveres;5pero si no le mandas, no bajamos, porque aquel hombre nos dijo: "No os presentéis a mí si no está vuestro hermano con vosotros."»'û€ öB , &€÷€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Dijo Israel: «¿Por qué para desgracia mía hicisteis saber a ese hombre que teníais otro hermano?»7Dijeron: «!El empezó preguntándonos por nuestra familia, diciéndonos: ¿Tenéis aún padre? ¿Vive todavía vuestro padre? ¿Tenéis algun otro hermano? Y nosotros nos limitamos a responder a sus palabras. ¿Podíamos saber que iba a decirnos: Bajad a vuestro hermano?»8Dijo Judá a su padre Israel: «Deja ir al chico conmigo; deja que vayamos para vivir y no morir ni nosotros, ni tú, ni nuestros pequeños.‹\Ï@ E / ,€¹€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9Yo respondo de él, de mi mano lo exigirás si no lo trajere aquí y te lo presentare, y estaría yo en falta contigo a perpetuidad.10Que lo que es, si no nos hubiéramos entretenido, para estas horas ya estaríamos de vuelta.»11Díjoles su padre Israel: «Siendo así, hacedlo; llevaos de lo más fino del país en vuestras cestas, y bajad a aquel hombre un regalo, un poco de sandácara, un poco de miel, almáciga y ládano, pistachos y almendras.12Tomáis también con vosotros el doble de plata y devolvéis personalmente la plata devuelta en la boca de vuestras talegas, por si se trata de un error.…VöB H / ,€­€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Tomad, pues, a vuestro hermano y volved inmediatamente donde ese hombre;14que El Sadday os haga hallar misericordia ante ese hombre, y que él os despache y suelte a vuestro otro hermano, y a Benjamín. Por mi parte, si he de perder a mis hijos, qué le vamos a hacer.»15Ellos tomaron dicho regalo y el doble de plata consigo, y asimismo a Benjamín, y poniéndose en marcha bajaron a Egipto y se presentaron a José.16José vio con ellos a Benjamin, y dijo a su mayordomo: «Lleva a esos hombres a casa, mata algún animal y lo preparas, porque esos hombres van a comer conmigo a mediodía.»"óE (J / ,€ç€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17El hombre hizo como le había dicho José, y llevó a los hombres a casa de José.18Ellos se asustaron porque se les llevaba a casa de José, y dijeron: «Es por lo de la plata devuelta en nuestros sacos la otra vez, por lo que se nos trae acá, para ponernos alguna trampa, caer sobre nosotros y redurcirnos a esclavitud, junto con nuestros asnos.»19Y acercándose al mayordomo de José le dijeron a la puerta de la casa:20«Por favor, señor, nosotros bajamos anteriormente a comprar víveres.7 H _L , &€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ21Pero resultó que cuando fuimos a hacer noche y abrimos nuestras talegas de grano, nos encontramos con que la plata de cada uno estaba en la boca de su talega, nuestra plata bien pesada, y la hemos devuelto con nosotros,22y además traemos con nosotros más plata para comprar víveres. Ignoramos quién puso nuestra plata en nuestras talegas.»23Díjoles: «La paz sea con vosotros, no temáis. Vuestro Dios y el Dios de vuestro padre os puso ese tesoro en las talegas. Vuestra plata ya me llegó.» Y les sacó a Simeón.:(J ™N 2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ24Luego los introdujo en casa de José, les dio agua y se lavaron los pies, y les dio pienso para sus asnos.25Entonces ellos prepararon el regalo, mientras llegaba José a mediodía, pues oyeron que iban a comer allí.26Al entrar José en casa, le presentaron el regalo que llevaban consigo y se inclinaron hasta el suelo.27El les saludó y les preguntó: «Vuestro anciano padre de quien me hablasteis, ¿vive aún?»28Y le dijeron: «Está bien tu siervo, nuestro padre: todavía vive.» Y postrándose se inclinaron.Y*_L þ€ / ,€U€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ29Entonces José volvió los ojos y vio a Benjamín, su hermano de madre, y dijo: «¿Este es vuestro hermano menor, de quien me hablasteis?» Y añadió: «Dios te guarde, hijo mío.»30José tuvo que darse prisa, porque le daban ganas de llorar de emoción por su hermano, y entrando en el cuarto lloró allí.31Lueg™N þ€  o se lavó la cara, salió y conteniéndose dijo: «Servid la comida.»32Y le sirvieron a él aparte, aparte a ellos, y aparte a los egipcios que comían con él, porque los egipcios no soportan comer con los hebreos, cosa detestable para ellos.Z0™N X‚ * "€a€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ33Sentáronse, pues, delante de él por orden de antigüedad, de mayor a menor, y unos a otros se daban muestras de asombro.34El fue tomando de delante de sí raciones para ellos, y la ración de Benjamín era cinco veces mayor que la de todos los demás. Ellos bebieron y se alegraron en su compañía.6þ€ Ž‚ ( €€ã(éˆÔ€‰ÿContinuar < X‚ Ê‚ 16ÿÿÿÿÿÿÿÿuÿÿÿÿÊ‚ ïÅ Génesis 444 Ž‚ þ‚ ) "€€ã'éˆÔ€‰‚ÿAtrás ‚QÊ‚ €… 1 0€£€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 441Entonces él dio esta orden a su mayordomo: «Llena de víveres las talegas de estos hombres, cuanto quepa en ellas, y pones el dinero de cada uno en la boca de su talega.2Y mi copa, la copa de plata, la pones en la boca del saco del pequeño, además del dinero de su compra.» Y él hizo conforme a lo que había dicho José.3Alumbró el día, y se les despachó a ellos con sus asnos.4Salieron de la ciudad, y no bien se habían alejado, cuando José dijo a su mayordomo: «Levántate y persigue a esos hombres, les das alcance y les dices: ¿Por qué habéis pagado mal por bien?\*þ‚ ܇ 2 2€U€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5¡Se trata nada menos que de lo que utiliza mi señor para beber, y también para sus adivinaciones! ¡Qué mal habéis obrado!»6El les alcanzó y les habló a este tenor.7Ellos le dijeron: «¿Por qué habla mi señor de ese modo? ¡Lejos de tus siervos hacer semejante cosa!8De modo que te hemos devuelto desde Canaán la plata que encontramos en la boca de nuestras talegas, ¿e íbamos a robar ahora de casa de nuestro señor plata ni oro?9Aquel de tus siervos a quien se le encuentre, que muera; y también los demás nos haremos esclavos del señor.»> €… Š 2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10Dijo: «Sea así como decís: aquel a quien se le encuentre, será mi esclavo; pero los demás quedaréis disculpados.»11Ellos se dieron prisa en bajar sus talegas a tierra y fueron abriendo cada cual la suya;12él les registró empezando por el grande y acabando por el chico, y apareció la copa en la talega de Benjamín.13Entonces rasgaron ellos sus túnicas, y cargando cada cual su burro regresaron a la ciudad.14Judá y sus hermanos entraron a casa de José, que todavía estaba allí, y cayeron rostro en tierra.ò܇ 8Œ , &€å€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ15José les dijo: «¿Qué habéis hecho? ¡ ignorabais que uno como yo tenía que adivinarlo sin falta?»16Judá dijo: «¿Qué vamos a decir al señor, qué vamos a hablar, qué excusa vamos a dar? Dios ha hallado culpables a sus siervos, y henos aquí como esclavos de nuestro señor, tanto nosotros como aquel en cuyo poder ha aparecido la copa.»17Replicó: «¡Lejos de mí, hacer eso! Aquel a quien se le ha hallado la copa, ése será mi esclavo, que los demás subiréis sin novedad donde vuestro padre.»S$Š ‹Ž / ,€I€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18Entonces se le acercó Judá y le dijo: «Con permiso, señor, tu siervo va a pronunciar una palabra a los oídos de mi señor, y que no se encienda tu ira contra tu siervo, pues tú eres como el mismo Faraón.19Mi señor preguntó a sus siervos: "¿Tenéis padre o algún hermano?"20Y nosotros dijimos a mi señor: «"Sí, tenemos padre anciano, y un hijo pequeño de su ancianidad. Otro hermano de éste murió; sólo le ha quedado éste de su madre, y su padre le quiere."21Entonces tú dijiste a tus siervos: «Bajádmelo, que ponga mis ojos sobre él."†T8Œ Á 2 2€©€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ22Y dijimos a mi señor: "Imposible que el muchacho deje a su padre, pues si le dejara, éste moriría."23Pero dijiste a tus siervos: "Pues si no baja vuestro hermano menor con vosotros, no volveréis a verme la cara."24Así pues, cuando subimos nosotros a mi padre, tu siervo, le expusimos las palabras de mi señor.2‹Ž Á Ž‚ 5Nuestro padre dijo: "Volved y compradnos algo de comer."26Dijimos: "No podemos bajar, a menos que nuestro hermano pequeño vaya con nosotros. En ese caso sí bajaríamos. Porque no podemos presentarnos a aquel hombre si no está con nosotros nuestro hermano el pequeño."鋎 5à / ,€Ó€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ27Mi padre, tu siervo, nos dijo: "Bien sabéis que mi mujer me dio a los dos:28el uno se me marchó, y dije que seguramente habría sido despedezado, y no le he vuelto a ver más hasta ahora.29Y ahora os lleváis también a éste de mi presencia, y le ocurre alguna desgracia, y habréis hecho bajar mi ancianidad al seol con amargura."30Ahora, pues, cuando yo llegue a donde mi padre, tu siervo, y el muchacho no esté con nosotros, tienendo como tiene el alma tan apegada a la suya,^/Á “Å / ,€_€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ31en cuanto vea que falta el muchacho morirá, y tus siervos habrán hecho bajar la ancianidad de nuestro padre, tu siervo, con tristeza al seol.32La verdad es que tu siervo ha traído al muchacho de junto a su padre bajo palabra de que: "Si no te lo traigo, quedaré en falta para con mi padre a perpetuidad."33Ahora, pues, que se quede tu siervo en vez del muchacho como esclavo de mi señor, y suba el muchacho con sus hermanos.34Porque ¿cómo subo yo ahora a mi padre sin el muchacho conmigo? ¡No quiero ni ver la aflicción en que caerá mi padre!»&5à ¹Å # €€€‚ÿ6“Å ïÅ ( €€ã)éˆÔ€‰ÿContinuar < ¹Å +Æ 1ÿÿÿÿÿÿÿÿvÿÿÿÿ+Æ ÌGénesis 454 ïÅ _Æ ) "€€ã(éˆÔ€‰‚ÿAtrás ‚Q+Æ áÈ 1 0€£€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 451Ya no pudo José contenerse delante de todos los que en pie le asistían y exclamó: «Echad a todo el mundo de mi lado.» Y no quedó nadie con él mientras se daba a conocer José a sus hermanos.2(Y se echó a llorar a gritos, y lo oyeron los egipcios, y lo oyó hasta la casa de Faraón.)3José dijo a sus hermanos: «Yo soy José. ¿Vive aún mi padre?» Sus hermanos no podían contestarle, porque se habían quedado atónitos ante él.4José dijo a sus hermanos: «Vamos, acercaos a mí.» Se acercaron, y él continuó: «Yo soy vuestro hermano José, a quien vendisteis a los egipcios.M_Æ .Ë / ,€=€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Ahora bien, no os pese mal, ni os dé enojo el haberme vendido acá, pues para salvar vidas me envió Dios delante de vosotros.6Porque con éste van dos años de hambre por la tierra, y aún quedan cinco años en que no habrá arada ni siega.7Dios me ha enviado delante de vosotros para que podáis sobrevivir en la tierra y para salvaros la vida mediante una feliz liberación.8O sea, que no fuisteis vosotros los que me enviasteis acá, sino Dios, y él me ha convertido en padre de Faraón, en dueño de toda su casa y amo de todo Egipto.4áÈ bÍ / ,€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9Subid de prisa a donde mi padre, y decidle: "Así, dice tu hijo José: Dios me ha hecho dueño de todo Egipto; baja a mí sin demora.10Vivirás en el país de Gosen, y estarás cerca de mí, tú y tus hijos y nietos, tus ovejas y tus vacadas y todo cuanto tienes.11Yo te sustentaré allí, pues todavía faltan cinco años de hambre, no sea que quedéis en la miseria tú y tu casa y todo lo tuyo."12Con vuestros propios ojos estáis viendo, y también mi hermano Benjamín con los suyos, que es mi boca la que os habla. Ü.Ë mÏ / ,€¹€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Notificad, pues, a mi padre toda mi autoridad en Egipto y todo lo que habéis visto, y en seguida bajad a mi padre acá.»14Y echándose al cuello de su hermano Benjamín, lloró; también Benjamín lloraba sobre el cuello de José.15Luego besó a todos sus hermanos, llorando sobre ellos; después de lo cual sus hermanos estuvieron conversando con él.16En el palacio de Faraón corrió la voz: «Han venido los hermanos de José.» La cosa cayó bien a Faraón y sus siervos,âbÍ Š/ ,€Å€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17y Faraón dijo a José: «Di a tus hermanos: Haced esto: Cargad vuestras acémilas y poneos inmediamÏ ŠïÅ tamente en Canaán ,18tomad a vuestro padre y vuestras familias, y venid a mí, que yo os daré lo mejor de Egipto, y comeréis lo más pingüe del país.19Por tu parte, ordénales: Haced esto: Tomad de Egipto carretas para vuestros pequeños y mujeres, y os traéis a vuestro padre.20Y vosotros mismos no tengáis pena de vuestras cosas, que le mejor de Egipto será para vosotros.» ÜmÏ •/ ,€¹€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ21Así lo hicieron los hijos de Israel; José les proporcionó carretas por orden de Faraón; y les dio provisiones para el camino.22A todos ellos dio sendas mudas, pero a Benjamín le dio trescientas piezas de plata y cinco mudas.23A su padre le envió asimismo diez burros cargados de lo mejor de Egipto y diez asnas cargadas de trigo, pan y víveres para el viaje de su padre.24Luego despidió a sus hermanos, y cuando se iban les dijo: «No os excitéis en el camino.»ÑŠ–0 .€£€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ25Subieron, pues, de Egipto y llegaron a Canaán, a donde su padre Jacob,26y le anunciaron: «Todavía vive José, y es el amo de todo Egipto.» Pero él se quedó impasible, porque no les creía.27Entonces le repitieron todas las palabras que José les había dicho, vio las carretas que José había enviado para trasportarle, y revivió el espíritu de su padre Jacob.28Y dijo Israel: «¡Esto me basta! Todavía vive mi hijo José: iré y le veré antes de morirme.»6•Ì( €€ã*éˆÔ€‰ÿContinuar < –1`ÿÿÿÿÿÿÿÿwÿÿÿÿÞEGénesis 464 Ì<) "€€ã)éˆÔ€‰‚ÿAtrás s?¯4 6€€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 461Partió Israel con todas sus pertenencias y llegó a Berseba, donde hizo sacrificios al Dios de su padre Isaac.2Y dijo Dios a Israel en visión nocturna: «¡Jacob, Jacob!» - «Heme aquí», respondió. -3«Yo soy Dios, el Dios de tu padre; no temas bajar a Egipto, porque allí te haré una gran nación.4Y bajaré contigo a Egipto y yo mismo te subiré también. José te cerrará los ojos.»5Jacob partió de Ber6seba y los hijos de Israel montaron a su padre Jacob, así como a sus pequeños y mujeres, en las carretas que había mandado Faraón para trasportarle.ã<Ä 2 2€Ç€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6También tomaron sus ganados y la hacienda lograda en Canaán, y fueron a Egipto, Jacob y toda su descendencia con él.7Sus hijos y nietos, sus hijas y nietas: a toda su descendencia se la llevó consigo a Egipto.8Estos son los nombres de los hijos de Israel que entraron en Egipto: Jacob y sus hijos. El primogénito de Jacob: Rubén,9y los hijos de Rubén: Henoc, Pallú, Jesrón y Karmí;10los hijos de Simeón: Yemuel, Yamín, Ohad, Yakín, Sójar y Saúl, hijo de la cananea;,÷¯ð 5 8€ï€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11los hijos de Leví: Guersón, Quehat y Merarí;12los hijos de Judá: Er, Onán, Selá, Peres y Zéraj, (¡pero Er y Onán ya habían muerto en Canaán!) y los hijos de Peres: Jesrón y Jamul;13los hijos de Isacar: Tolá, Puvá, Yasub y Simrón;14los hijos de Zabulón: Séred, Elón, Yajleel.15Estos fueron los hijos que Lía había dado a Jacob en Paddán Aram, y también su hija Dina. Sus hijos y sus hijas eran en total 33 personas.16Los hijos de Gad: Sefón, Jagguí, Suní, Esbón, Erí, Arodí y Arelí.áÄ 2 2€Ã€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17Los hijos de Aser: Yimná, Yisvá, Yisví, Beriá y Séraj, hermana de ellos. Hijos de Beriá: Jéber y Malkiel.18Estos son los hijos de Zilpá, la que Labán diera a su hija Lía; ella engendró para Jacob estas dieciséis personas.19Los hijos de Raquel, mujer de Jacob: José y Benjamín.20A José le nacieron en Egipto Manasés y Efraím, de Asnat, hija de Poti Fera, sacerdote de On.21Los hijos de Benjamín: Belá, Béker, Asbel, Guerá, Naamán, Ejí, Ros, Muppim, Juppim y Ard.‡Rð –A5 8€¥€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ22Estos son los hijos que Raquel dio a Jacob. En total catorce personas.23Los hijos de Dan: Jusim.24Los hijos de Neftalí: Yajseel, Guní, Yéser y Sillem.25Estos son los hijos de Bilhá, la q–AÌue Labán diera a su hija Raquel, y que aquélla engendró para Jacob: en total siete personas.26Todas las personans que entraron con Jacob en Egipto, nacidas de sus entrañas, - salvo las mujeres de los hijos de Jacob - hacían un total de 66 personas.27Los hijos de José, que le habían nacido en Egipto, eran dos. Todas las personas de la casa de Jacob que entraron en Egipto eran setenta.U&ëC/ ,€M€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ28Israel mandó a Judá por delante a donde José, para que éste le precediera a Gosen: y llegaron al país de Gosen.29José engancho su carroza y subió a Gosen, al encuentro de su padre Israel; y viéndole se echó a su cuello y estúvose llorando sobre su cuello.30Y dijo Israel a José: «Ahora ya puedo morir, después de haber visto tu rostro, pues que tú vives todavía.»31José dijo a sus hermanos y a la familia de su padre: «Voy a subir a avisar a Faraón y decirle: "Han venido a mí mis hermanos y la casa de mi padre que estaban en Canaán.½–A¨E- (€!€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ32Son pastores de ovejas, pues siempre fueron ganaderos, y, han traído ovejas, vacadas y todo lo suyo.»33Así, cuando os llame Faraón y os diga. "¿Cuál es vuestro oficio?",34le decis: "Ganaderos hemos sido tus siervos desde la mocedad hasta ahora, lo mismo que nuestros padres." De esta suerte os quedaréis en el país de Gosen.» Porque los egipcios detestan a todos los pastores de ovejas.6ëCÞE( €€ã+éˆÔ€‰ÿContinuar < ¨EF1¾ÿÿÿÿÿÿÿÿxÿÿÿÿF ‹Génesis 474 ÞENF) "€€ã*éˆÔ€‰‚ÿAtrás µ„FI1 0€ €€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 471Vino, pues, José a dar parte a Faraón, diciendo: «Mi padre, mis hermanos, sus ovejas y vacadas y todo lo suyo han venido de Canaán, y ya están en el país de Gosen.»2Luego, de entre todos sus hermanos tomó consigo a cinco varones y se los presentó a Faraón.3Dijo Faraón a los hermanos: «¿Cuál es vuestro oficio?» Respondieron a Faraón: «Pastores de ovejas son tus siervos, lo mismo que nuestros padres.»4Y dijeron a Faraón: «Hemos venido a residir en esta tierra, porque no hay pastos para los rebaños que tienen tus siervos, por ser grave el hambre en Canaán. Así pues, deja morar a tus siervos en el país de Gosen.»ìNF!K2 2€Ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5-aY dijo Faraón a José:5-bJacob, y sus hijos vinieron a Egipto donde José. Faraón, rey de Egipto, se enteró y dijo a José: «Tu padre y tus hermanos han venido a ti.6-aTienes el territorio egipcio por delante: en lo mejor del país instala a tu padre y tus hermanos.»6-b«Que residan en el país de Gosen. Y si te consta que hay entre ellos gente capacitada, ponles por rabadanes de lo mío.»7José llevó a su padre Jacob y le presentó delante de Faraón, y Jacob bendijo a Faraón. ÛI+M/ ,€·€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8Dijo Faraón a Jacob: «¿Cuántos años tienes?»9Respondió Jacob a Faraón: «Los años de mis andanzas hacen 130 años: pocos y malos han sido los años de mi vida, y no han llegado a igualar los años de vida de mis padres, en el tiempo de sus andanzas.»10Bendijo, pues, Jacob a Faraón, y salió de su presencia.11José instaló a su padre y sus hermanos, asignándoles predio en territio egipcio, en lo mejor del país, en el país de Ramsés, según lo había mandado Faraón.S$!K~O/ ,€I€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12Y José proveyó al sustento familiar de su padre y sus hermanos y toda la casa de su padre.13No había pan en todo el país, porque el hambre era gravísima y tanto Egipto como Canaán estaban muertos de hambre.14Entonces José se hizo con toda la plata existente en Egipto y Canaán a cambio del grano que ellos compraban, y llevó José aquella plata al palacio de Faraón.15Agotada la plata de Egipto y de Canaán, acudió Egipto en masa a José diciendo: «Danos pan. ¿Por qué hemos de morir en tu presencia ahora que se ha agotado la plata?»P$+MÚ, &€I€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ16Dijo José: «Entregad vuestros ganados y os daré pan por vuestros ganados, ya que ~OÚÞEse ha agotado la plata.»17Trajeron sus ganados a José y José les dio pan a cambio de caballos, ovejas, vacas y burros. Y les abasteció de pan a trueque de todos sus ganados por aquel año.18Cumplido el año, acudieron al año siguiente y le dijeron: «No disimularemos a nuestro señor que se ha agotado la plata, y también los ganados pertenecen ya a nuestro señor; no nos queda a disposición de nuestro señor nada, salvo nuestros cuerpos y nuestras tierras.Þ~Oáƒ) €½€€ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ19¿Por qué hemos de morir delante de tus ojos así nosotros como nuestras tierras? Aprópiate de nosotros y de nuestras tierras a cambio de pan, y nosotros con nuestras tierras pasaremos a ser esclavos de Faraón. Pero danos simiente para que vivamos y no muramos, y el suelo no quede desolado.»20De este modo se apropió José todo el suelo de Egipto para Faraón, pues los egipcios vendieron cada uno su campo porque el hambre les apretaba, y la tierra vino a ser de Faraón.Ò£Ú³†/ ,€G€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ21En cuanto al pueblo, lo redujo a servidumbre, de cabo a cabo de las fronteras de Egipto.22Tan sólo las tierras de los sacerdotes no se las apropió, porque los sacerdotes tuvieron tal privilegio de Faraón, y comieron de dicho privilegio que les concedió Faraón. Por lo cual no vendieron sus tierras.23Dijo entonces José al pueblo: «He aquí que os he adquirido hoy para Faraón a vosotros y vuestras tierras. Ahí tenéis simiente: sembrad la tierra,24y luego, cuando la cosecha, daréis el quinto a Faraón y las otras cuatro partes serán para vosotros, para siembra del campo, y para alimento vuestro y de vuestros familiares, para alimento de vuestras criaturas.»3áƒæˆ/ ,€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ25Dijeron ellos: «Nos has salvado la vida. Hallemos gracia a los ojos de mi señor, y seremos siervos de Faraón.»26Y José les impuso por norma, vigente hasta la fecha respecto a todo el agro egipcio, dar el quinto a Faraón. Tan sólo el territorio de los sacerdotes no pasó a ser de Faraón.27Israel residió en Egipto, en el país de Gosen; se afincaron en él y fueron fecundos y se multiplicaron sobremanera.28Jacob vivió en Egipto diecísiete años, siendo los días de Jacob, los años de su vida, 147 años.îÁ³†ÔŠ- (€ƒ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ29Cuando los días de Israel tocaron a su fin, llamó a su hijo José y le dijo: «Si he hallado gracia a tus ojos, pon tu mano debajo de mi muslo y hazme este favor y lealtad: No me sepultes en Egipto.30Cuando yo me acueste con mis padres, me llevarás de Egipto y me sepultarás en el sepulcro de ellos.» Respondió: «Yo haré según tu palabra.» -31«Júramelo», dijo. Y José se lo juró. Entonces Israel se inclinó sobre la cabecera de su lecho.6æˆ ‹( €€ã,éˆÔ€‰ÿContinuar < ÔŠF‹1sÿÿÿÿÿÿÿÿyÿÿÿÿF‹¸ÉGénesis 484 ‹z‹) "€€ã+éˆÔ€‰‚ÿAtrás 9F‹³1 0€€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 481Sucedió tras esto que se le dijo a José: «Mira que tu padre está malo.» Entonces él tomó consigo a sus dos hijos Manasés y Efraím,2y se hizo anunciar a Jacob: «Tu hijo José ha venido a verte.» Entonces Israel, haciendo un esfuerzo, se sentó en su lecho.3Dijo Jacob a José: «El Saday se me apareció en Luz, en país cananeo; me bendijo4y me dijo: "Mira, yo haré que seas fecundo y que te multipliques; haré de ti una asamblea de pueblos, y daré esta tierra a tu posteridad en propiedad eterna."0z‹ À, &€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Pues bien, los dos hijos tuyos que te nacieron en Egipto antes de venir yo a Egipto a reunirme contigo, míos son: Efraím y Manasés, igual que Rubén y Simeón, serán míos.6En cuanto a la prole que has engendrado después de ellos, tuya será y con el apellido de sus demás hermanos se la citará en orden a la herencia.7Cuando yo venía de Paddán se me murió en el camino Raquel, tu madre, en el país de los cananeos, a poco trecho para llegar a Efratá, y allí la sepulté, en el camino de Efratá, o sea Belén.»³ À ‹; ³GÂ2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8Vio Israel a los hijos de José y preguntó: «¿Quiénes son éstos?»9Dijo José a su padre: «Son mis hijos, los que me ha dado Dios aquí.» Y él dijo: «Tráemelos acá, que yo les bendiga.»10Los ojos de Jacob se habían nublado por la vejez y no podía ver. Acercóselos, pues, y él los besó y los abrazó.11Dijo Israel a José: «Yo no sospechaba ver más tu rostro, y ahora resulta que Dios me ha hecho ver también a tus hijos.»12José los sacó de entre las rodillas de su padre, y se postró ante él rostro en tierra.O# À–Ä, &€G€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13José los tomó a los dos, a Efraím con la derecha, a la izquierda de Israel, y a Manasés con la izquierda, a la derecha de Israel, y los acercó a éste.14Israel extendió su diestra y la puso sobre la cabeza de Efraím, aunque era el menor, y su izquierda sobre la cabeza de Manasés: es decir que cruzó las manos, puesto que Manasés era el primogénito;15y bendijo a José diciendo: «El Dios en cuya presencia anduvieron mis padres Abraham e Isaac, el Dios que ha sido mi pastor desde que existo hasta el presente día, 0GÂÆÆ, &€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ16el Angel que me ha rescatado de todo mal, bendiga a estos muchachos; sean llamados con mi nombre y con el de mis padres Abraham e Isaac, y multiplíquense y crezcan en medio de la tierra.»17Al ver José que su padre tenía la diestra puesta sobre la cabeza de Efraím, le pareció mal, y asió la mano de su padre para retirarla de sobre la cabeza de Efraím a la de Manasés.18Y dijo José a su padre: «Así no, padre mío, que éste es el primogénito; pon tu diestra sobre su cabeza.ç–ÄÙÈ, &€Ï€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ19Pero rehusó su padre, y dijo: «Lo sé, hijo mío, lo sé; también él será grande. Sin embargo, su hermano será más grande que él, y su descendencia se hará una muchedumbre de gentes.20Y les bendijo aquel día, diciendo: «Que con vuestro nombre se bendiga en Israel, y se diga: ¡Hágate Dios como a Efraím y Manasés!» - y puso a Efraím por delante de Manassés. -21Dijo entonces Israel a José: «Yo muero; pero Dios estará con vosotros y os devolverá a la tierra de vuestros padres.©‚ÆÆ‚É' €€€ƒƒ‚‚ÿ22Yo, por mi parte, te doy Siquem a ti, mejorándote sobre tus hermanos: lo que tomé al amorreo con mi espada y con mi arco.»6ÙȸÉ( €€ã-éˆÔ€‰ÿContinuar < ‚ÉôÉ1)ÿÿÿÿÿÿÿÿzÿÿÿÿôÉz Génesis 494 ¸É(Ê) "€€ã,éˆÔ€‰‚ÿAtrás ÙôÉ2Ì1 0€³€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 491Jacob llamó a sus hijos y dijo: «Juntaos, y os anunciaré lo que os ha de acontecer en días venideros:2Apiñaos y oíd, hijos de Jacob, y escuchad a Israel, vuestro padre. 3Rubén, mi primogénito eres tú, mi vigor y las primicias de mi virilidad , plétora de pasión y de ímpetu, 4espumas como el agua: ¡Cuidado, no te desbordes! porque subiste al lecho de tu padre; entonces violaste mi tálamo al subir. k<(ÊÎ/ ,€y€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Simeón y Leví, hermanos; llevaron al colmo la violencia con sus intrigas. 6¡En su conciliábulo no entres, alma mía; a su asamblea no te unas, corazón mío!, porque estando de malas, mataron hombres, y estando de buenas, desjarretaron toros. 7¡Maldita su ira, por ser tan impetuosa, y su cólera, por ser tan cruel! Los dividiré en Jacob, y los dispersaré en Israel. 8A ti, Judá, te alabarán tus hermanos; tu mano en la cerviz de tus enemigos; inclínense a ti los hijos de tu padre. #÷2ÌÌ, &€ï€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9Cachorro de león es Judá; de la presa, hijo mío, has vuelto; se recuesta, se echa cual león, o cual leona, ¿quién le hará alzar? 10No se irá de Judá el báculo, el bastón de mando de entre tus piernas. hasta tanto que se le traiga el tributo y a quienÎÌ¸É rindan homenaje las naciones; 11el que ata a la vid su borriquillo y a la cepa el pollino de su asna; lava en vino su vestimenta, y en sangre de uvas su sayo; .üÎú2 2€ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12el de los ojos encandilados de vino, el de los dientes blancos de leche.13Zabulón habita en la ribera del mar, y es tripulante de barcos, a horcajadas sobre Sidón.14Isacar es un borrico corpulento echado entre las aguaderas. 15Aunque ve que el reposo es bueno, y que el suelo es agradable, ofrece su lomo a la carga y termina sometiéndose al trabajo.16Dan juzgará a su pueblo como cualquiera de las tribus de Israel. *õÌ$5 8€ë€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17Sea Dan una culebra junto al camino, una víbora junto al sendero, que pica al caballo en los jarretes y cae su jinete de espaldas.18En tu salvación espero, Yahveh.19A Gad atracadores le atracan, pero él atraca su retaguardia.20Aser tiene pingüe su pan, y da manjares de rey21Neftalí es una cierva suelta, que da cervatillos hermosos.22Un retoño es José, retoño junto a la fuente, cuyo vástagos trepan sobre el muro. !õúE, &€ë€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ23Le molestan y acribillan, le asaltan los flecheros; 24pero es roto su arco violentamente y se aflojan los músculos de sus brazos por las manos del Fuerte de Jacob, por el Nombre del Pastor, la Piedra de Israel, 25por el Dios de tu padre, pues él te ayudará, el Dios Sadday, pues él te bendecirá con bendiciones de los cielos desde arriba, bendiciones del abismo que yace abajo, bendiciones de los pechos y del seno, $ø$i , &€ñ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ26bendiciones de espigas y de frutos, amén de las bendiciones de los montes seculares, y el anhelo de los collados eternos. ¡Sean para la cabeza de José, y para la frente del consagrado entre sus hermanos!27Benjamín, lobo rapaz; de mañana devora su presa, y a la tarde reparte el despojo.»28Todas estas son las tribus de Israel, doce en total, y esto es lo que les dijo su padre, bendiciéndoles a cada uno con su bendición correspondiente./E˜ / ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ29Luego les dio este encargo: «Yo voy a reunirme con los míos. Sepultadme junto a mis padres en la cueva que está en el campo de Efrón el hitita,30en la cueva que está en el campo de la Makpelá, enfrente de Mambré, en el país de Canaán, el campo que compró Abraham a Efrón el hitita, como propiedad sepulcral:31allí sepultaron a Abraham y a su mujer Sara; allí sepultaron a Isaac y a su mujer Rebeca, y allí sepulté yo a Lía.32Dicho campo y la cueva que en él hay fueron adquiridos de los hititas.»¬…i D ' € €€ƒƒ‚‚ÿ33Y en habiendo acabado Jacob de hacer encargos a sus hijos, recogió sus piernas en el lecho, expiró y se reunió con los suyos.6˜ z ( €€ãYéˆÔ€‰ÿContinuar < D ¶ 1xÿÿÿÿÿÿÿÿ{ÿÿÿÿ¶ ®KGénesis 504 z ê ) "€€ã-éˆÔ€‰‚ÿAtrás C¶ -1 0€%€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿGénesis 501José cayó sobre el rostro de su padre, lloró sobre él y lo besó.2Luego encargó José a sus servidores médicos que embalsamaran a su padre, y los médicos embalsamaron a Israel.3Emplearon en ellos cuarenta días, porque este es el tiempo que se emplea con los embalsamados. Y los egipcios le lloraron durante setenta días.4Transcurridos los días de luto por él, habló José a la casa de Faraón en estos términos: «Si he hallado gracia a vuestros ojos, por favor, haced llegar a oídos de Faraón esta palabra:pAê ©A/ ,€ƒ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Mi padre me tomó juramento diciendo: "Yo me muero. En el sepulcro que yo me labré en el país de Canaán, allí me has de sepultar." Ahora, pues, permíteme que sub-©Az a a sepultar a mi padre, y luego volveré.»6Dijo Faraón: «Sube y sepulta a tu padre como él te hizo jurar.»7Subió José a enterrar a su padre, y con él subieron todos los servidores de Faraón, los más viejos de palacio, y todos los ancianos de Egipto,8así como toda la familia de José, sus hermanos y la familia de su padre. Tan sólo a sus pequeñuelos, sus rebaños y vacadas, dejaron en el país de Gosen.å-½C/ ,€Ë€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9Subieron con él además carros y aurigas: un cortejo muy considerable.10Llegados a Goren Haatad, que está allende el Jordán, hicieron allí un duelo muy grande y solemne, y José lloró a su padre durante siete días.11Los cananeos, habitantes del país, vieron el duelo en Goren Haatad y dijeron: «Duelo de importancia es ése de los egipcios.» Por eso se llamó el lugar Abel Misráyim, que está allende el Jordán.12Sus hijos, pues, hicieron por él como él se lo había mandado;?©AüE/ ,€!€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13le llevaron sus hijos al país de Canaán, y le sepultaron en la cueva del campo de la Makpelá, el campo que había comprado Abraham en propiedad sepulcral a Efrón el hitita, enfrente de Mambré.14Regresó José a Egipto con sus hermanos, y todos cuantos habían subido con él a sepultar a su padre.15Vieron los hermanos de José que había muerto su padre y dijeron: «A ver si José nos guarda rencor y nos devuelve todo el daño que le hicimos.»16Por eso mandaron a José este recado: «Tu padre encargó antes de su muerte:C½C?H/ ,€)€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17"Así diréis a José: Por favor, perdona el crimen de tus hermanos y su pecado." Cierto que te hicieron daño, pero ahora tú perdona el crimen de los siervos del Dios de tu padre.» Y José lloró mientras le hablaban.18Fueron entonces sus hermanos personalmente y cayendo delante de él dijeron: «Henos aquí, esclavos tuyos somos.»19Replicóles José: «No temáis, ¿estoy yo acaso en vez de Dios?20Aunque vosotros pensasteis hacerme daño, Dios lo pensó para bien, para hacer sobrevivir, como hoy ocurre, a un pueblo numeroso.0üEoJ/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ21Así que no temáis; yo os mantendré a vosotros y a vuestros pequeñuelos.» Y les consoló y les habló con afecto.22José permaneció en Egipto junto con la familia de su padre, y alcanzó José la edad de 110 años.23José vio a los biznietos de Efraím; asimismo los hijos de Makir, hijo de Manasés, nacieron sobre las rodillas de José.24Por último, José dijo a sus hermanos: «Yo muero, pero Dios se ocupará sin falta de vosotros y os hará subir de este país al país que juró a Abraham, a Isaac y a Jacob.» ß?HxK* "€¿€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ25José hizo jurar a los hijos de Israel, diciendo: «Dios os visitará sin falta, y entonces os llevaréis mis huesos de aquí.»26Y José murió a la edad de 110 años; le embalsamaron, y se le puso en una caja en Egipto.6oJ®K( €€ã»£€‰ÿContinuar : xKèK1— ÿÿÿÿÿÿÿÿ|ÿÿÿÿèKF†Exodo 14 ®KL) "€€ãYéˆÔ€‰‚ÿAtrás àèK6N: B€Á€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 11Estos son los nombres de los israelitas que entraron con Jacob en Egipto, cada uno con su familia:2Rubén, Simeón, Leví, Judá,3Isacar, Zabulón, Benjamín,4Dan, Neftalí, Gad y Aser.5El número de los descendientes de Jacob era de setenta personas. José estaba ya en Egipto.6Murió José, y todos sus hermanos, y toda aquella generación;7pero los israelitas fueron fecundos y se multiplicaron; llegaron a ser muy numerosos y fuertes y llenaron el país."óLd€/ ,€ç€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8Se alzó en Egipto un nuevo rey, que nada sabía de José;9y que dijo a su pueblo: «Mirad, los israelitas son un pueblo más númeroso y fuerte que nosotros.10Tomemos precauciones contra él para que no siga multiplicándose, no sea que en caso de guerra se una también él a nuestros enemigos para luchar contra nosotros y salir del país.»11Les impusieron pues, capataces para aplastarlos bajo el peso de 6Nd€®Kduros trabajos; y así edificaron para Faraón las ciudades de depósito: Pitom y Ramsés. Û6Nn‚/ ,€·€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12Pero cuanto más les oprimían, tanto más crecían y se multiplicaban, de modo que los egipcios llegaron a temer a los israelitas.13Y redujeron a cruel servidumbre a los israelitas,14les amargaron la vida con rudos trabajos de arcilla y ladrillos, con toda suerte de labores del campo y toda clase de servidumbre que les imponían por crueldad.15El rey de Egipto dio también orden a las parteras de las hebreas, una de las cuales se llamaba Sifrá, y la otra Puá,Md€»„/ ,€=€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ16diciéndoles: «Cuando asistáis a las hebreas, observad bien las dos piedras: si es niño, hacedle morir; si es niña dejadla con vida.»17Pero las parteras temían a Dios, y no hicieron lo que les había mandado el rey de Egipto, sino que dejaban con vida a los niños.18Llamó el rey de Egipto a las parteras y les dijo: «¿ Por qué habéis hecho esto y dejáis con vida a los niños?»19Respondieron las parteras a Faraón: «Es que las hebreas no son como las egipcias. Son más robustas, y antes que llegue la partera, ya han dado a luz.»U(n‚†- (€Q€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ20Y Dios favoreció a las parteras. El pueblo se multiplicó y se hizo muy poderoso.21Y por haber temido las parteras a Dios, les concedió numerosa prole.22Entonces Faraón dio a todo su pueblo esta orden: «Todo niño que nazca lo echaréis al Río; pero a las niñas las dejaréis con vida.»6»„F†( €€ã¼£€‰ÿContinuar : †€†1ÿÿÿÿÿÿÿÿ}ÿÿÿÿ€†ÄExodo 24 F†´†) "€€ã»£€‰‚ÿAtrás ªv€†^‰4 6€í€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 21Un hombre de la casa de Leví fue a tomar por mujer una hija de Leví.2Concibió la mujer y dio a luz un hijo; y viendo que era hermoso lo tuvo escondido durante tres meses.3Pero no pudiendo ocultarlo ya por más tiempo, tomó una cestilla de papiro, la calafateó con betún y pez, metió en ella al niño, y la puso entre los juncos, a la orilla del Río.4La hermana del niño se apostó a lo lejos para ver lo que le pasaba.5Bajó la hija de Faraón a bañarse en el Río y, mientras sus doncellas se paseaban por la orilla del Río, divisó la cestilla entre los juncos, y envió una criada suya para que la cogiera.‹Y´†é‹2 2€³€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Al abrirla, vio que era un niño que lloraba. Se compadeció de él y exclamó: «Es uno de los niños hebreos.»7Entonces dijo la hermana a la hija de Faraón: «¿Quieres que yo vaya y llame una nodriza de entre las hebreas para que te críe este niño?»8«Vete», le contestó la hija de Faraón. Fue, pues, la joven y llamó a la madre del niño.9Y la hija de Faraón le dijo: «Toma este niño y críamelo que yo te pagaré.» Tomó la mujer al niño y lo crió.10El niño creció, y ella lo llevó entonces a la hija de Faraón, que lo tuvo por hijo, y le llamó Moisés, diciendo: «De las aguas lo he sacado.»zK^‰cŽ/ ,€—€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11En aquellos días, cuando Moisés ya fue mayor, fue a visitar a sus hermanos, y comprobó sus penosos trabajos; vio también cómo un egipcio golpeaba a un hebreo, a uno de sus hermanos.12Miró a uno y a otro lado, y no viendo a nadie, mató al egipcio y lo escondió en la arena.13Salió al día siguiente y vio a dos hebreos que reñían. Y dijo al culpable: «¿Por qué pegas a tu compañero?»14El respondió: «¿Quién te ha puesto de jefe y juez sobre nosotros? ¿Acaso estás pensando en matarme como mataste al egipcio?» Moisés, lleno de temor, se dijo: «La cosa ciertamente se sabe.».ÿé‹À/ ,€ÿ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ15Supo Faraón lo sucedido y buscaba a Moisés para matarle; pero él huyó de la presencia de Faraón, y se fue a vivir al país de Madián. Se sentó junto a un pozo.16Tenía un sacerdote de Madián siete hijas, que fueron a sacar agua y llenar los pilones para abrevar las ovejas de su padre.17Pero vinieron los pastores y las echaron. Entonces, levantándose MoicŽÀF†sés, salió en su defensa y les abrevó el rebaño.18Al volver ellas a donde su padre Reuel, éste les dijo: «Cómo es que venís hoy tan pronto?»|JcŽÃ2 2€•€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ19Respondieron: «Un egipcio nos libró de las manos de los pastores, y además sacó agua para nosotras y abrevó el rebaño.»20Preguntó entonces a sus hijas: «¿Y dónde está? ¿Cómo así habéis dejado a ese hombre? Llamadle para que coma.»21Aceptó Moisés morar con aquel hombre, que dio a Moisés su hija Seforá.22Esta dio a luz un hijo y llamóle Guersom, pues dijo: «Forastero soy en tierra extraña.»23Durante este largo período murió el rey de Egipto; los israelitas, gimiendo bajo la servidumbre, clamaron, y su clamor, que brotaba del fondo de su esclavitud, subió a Dios.´ŠÀÍÃ* "€€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ24Oyó Dios sus gemidos, y acordóse Dios de su alianza con Abraham, Isaac y Jacob.25Y miró Dios a los hijos de Israel y conoció...6ÃÄ( €€ã½£€‰ÿContinuar : ÍÃ=Ä1€ÿÿÿÿÿÿÿÿ~ÿÿÿÿ=ĽExodo 34 ÄqÄ) "€€ã¼£€‰‚ÿAtrás sB=ÄäÆ1 0€…€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 31Moisés era pastor del rebaño de Jetró su suegro, sacerdote de Madián. Una vez llevó las ovejas más allá del desierto; y llegó hasta Horeb, la montaña de Dios.2El ángel de Yahveh se le apareció en forma de llama de fuego, en medio de una zarza. Vio que la zarza estaba ardiendo, pero que la zarza no se consumía.3Dijo, pues, Moisés: «Voy a acercarme para ver este extraño caso: por qué no se consume la zarza.»4Cuando vio Yahveh que Moisés se acercaba para mirar, le llamó de en medio de la zarza, diciendo: «¡Moisés, Moisés!» El respondió: «Heme aquí.»æ·qÄÊÉ/ ,€o€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Le dijo: «No te acerques aquí; quita las sandalias de tus pies, porque el lugar en que estás es tierra sagrada.»6Y añadió: «Yo soy el Dios de tu padre, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob.» Moisés se cubrió el rostro, porque temía ver a Dios.7Dijo Yahveh: «Bien vista tengo la aflicción de mi pueblo en Egipto, y he escuchado su clamor en presencia de sus opresores; pues ya conozco sus sufrimientos.8He bajado para librarle de la mano de los egipcios y para subirle de esta tierra a una tierra buena y espaciosa; a una tierra que mana leche y miel, al país de los cananeos, de los hititas, de los amorreos, de los perizitas, de los jivitas y de los jebuseos.àäÆÙË/ ,€Á€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9Así pues, el clamor de los israelitas ha llegado hasta mí y he visto además la opresión con que los egipcios los oprimen.10Ahora, pues, ve; yo te envío a Faraón, para que saques a mi pueblo, los israelitas, de Egipto.»11Dijo Moisés a Dios: ¿Quién soy yo para ir a Faraón y sacar de Egipto a los israelitas?»12Respondió: «Yo estaré contigo y esta será para ti la señal de que yo te envío: Cuando hayas sacado al pueblo de Egipto daréis culto a Dios en este monte .»j>ÊÉCÎ, &€}€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Contestó Moisés a Dios: «Si voy a los israelitas y les digo: "El Dios de vuestros padres me ha enviado a vosotros"; cuando me pregunten: "¿Cuál es su nombre?", ¿qué les responderé?»14Dijo Dios a Moisés: «Yo soy el que soy.» Y añadió: «Así dirás a los israelitas: "Yo soy" me ha enviado a vosotros.»15Siguió Dios diciendo a Moisés: «Así dirás a los israelitas: Yahveh, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros. Este es mi nombre para siempre, por él seré invocado de generación en generación.»¿“ÙË, &€'€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ16«Ve, y reúne a los ancianos de Israel, y diles: "Yahveh, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, se me apareció y me dijo: Yo os he visitado y he visto lo que os han hecho en Egipto.17Y he decidido sacaros de la tribulación de Egipto al país de los cananeos, los hititas, los amorreos, perizitas, jivitas y jebuseos, a una tierra que mana leche y miel."18Ellos CÎÄescucharán tu voz, y tú irás con los ancianos de Israel donde el rey de Egipto; y le diréis: "Yahveh, el Dios de los hebreos, se nos ha aparecido. Permite, pues, que vayamos camino de tres días al desierto, para ofrecer sacrificios a Yahveh, nuestro Dios."S$CÎa/ ,€I€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ19Ya sé que el rey de Egipto no os dejará ir sino forzado por mano poderosa.20Pero yo extenderé mi mano y heriré a Egipto con toda suerte de prodigios que obraré en medio de ellos y después os dejará salir.»21«Yo haré que este pueblo halle gracia a los ojos de los egipcios, de modo que cuando partáis, no saldréis con las manos vacías,22sino que cada mujer pedirá a su vecina y a la que mora en su casa objetos de plata, objetos de oro y vestidos, que pondréis a vuestros hijos y a vuestras hijas, y así despojaréis a los egipcios.»&‡# €€€‚ÿ6a½( €€ã¾£€‰ÿContinuar : ‡÷1iÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ÷2EExodo 44 ½+) "€€ã½£€‰‚ÿAtrás n:÷™4 6€u€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 41Respondió Moisés y dijo: «No van a creerme, ni escucharán mi voz; pues dirán: "No se te ha aparecido Yahveh."»2Díjole Yahveh: «¿Qué tienes en tu mano?» «Un cayado», respondió él.3Yahveh le dijo: «Echalo a tierra.» Lo echó a tierra y se convirtió en serpiente; y Moisés huyó de ella.4Dijo Yahveh a Moisés: «Extiende tu mano y agárrala por la cola.» Extendió la mano, la agarró, y volvió a ser cayado en su mano...5«Para que crean que se te ha aparecido Yahveh, el Dios de sus padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob.»k<+ / ,€y€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Y añadió Yahveh: «Mete tu mano en el pecho.» Metió él la mano en su pecho y cuando la volvió a sacar estaba cubierta de lepra, blanca como la nieve.7Y le dijo: «Vuelve a meter la mano en tu pecho.» La volvió a meter y, cuando la sacó de nuevo, estaba ya como el resto de su carne.8«Así pues, si no te creen ni escuchan la voz por la primera señal, creerán por la segunda.9Y si no creen tampoco por estas dos señales y no escuchan tu voz, tomarás agua del Río y la derramarás en el suelo; y el agua que saques del Río se convertirá en sangre sobre el suelo.»Ï™Ó 2 2€;€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10Dijo Moisés a Yahveh: «¡Por favor, Señor! Yo no he sido nunca hombre de palabra fácil, ni aun después de haber hablado tú con tu siervo; sino que soy torpe de boca y de lengua.»11Le respondió Yahveh: «¿Quién ha dado al hombre la boca? ¿? Quién hace al mudo y al sordo, al que ve y al ciego? ¿No soy yo, Yahveh?12Así pues, vete, que yo estaré en tu boca y te enseñaré lo que debes decir.»13El replicó: «Por favor, envía a quien quieras.»14Entonces se encendió la ira de Yahveh contra Moisés, y le dijo: «¿No tienes a tu hermano Aarón el levita? Sé que él habla bien; he aquí que justamente ahora sale a tu encuentro, y al verte se alegrará su corazón.Ø Ú / ,€±€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ15Tu le hablarás y pondrás las palabras en su boca; yo estaré en tu boca y en la suya, y os enseñaré lo que habéis de hacer.16El hablará por ti al pueblo, él será tu boca y tú serás su dios.17Toma también en tu mano este cayado, porque con él has de hacer las señales.»18Moisés volvió y regresó a casa de Jetró, su suegro, y le dijo: «Con tu permiso, me vuelvo a ver a mis hermanos de Egipto para saber si viven todavía.» Dijo Jetró a Moisés: «Vete en paz.»LÓ 2@/ ,€;€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ19Yahveh dijo a Moisés en Madián: «Anda, vuelve a Egipto ; pues han muerto todos los que buscaban tu muerte.»20Tomó, pues, Moisés a su mujer y a su hijo y, montándolos sobre un asno, volvió a la tierra de Egipto. Tomó también Moisés el cayado de Dios en su mano.21Y dijo Yahveh a Moisés: «Cuando vuelvas a Egipto, harás delante de Faraón todos los prodigios que yo he puesto en tu mano; yo, por mi parte, endureceré su corazón, y no dejará salir al pueblo.22Y dirás a Faraón: Así dice YahvehÚ 2@½: Israel es mi hijo, mi primogénito./Ú aB/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ23Yo te he dicho: "Deja ir a mi hijo para que me dé culto," pero como tú no quieres dejarle partir, mira que yo voy a matar a tu hijo, a tu primogénito.»24Y sucedió que en el camino le salió al encuentro Yahveh en el lugar donde pasaba la noche y quiso darle muerte.25Tomó entonces Seforá un cuchillo de pedernal y, cortando el prepucio de su hijo, tocó los pies de Moisés, diciendo: «Tú eres para mí esposo de sangre.»26Y Yahveh le soltó; ella había dicho: «esposo de sangre», por la circuncisión.uC2@ÖD2 2€‡€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ27Dijo Yahveh a Aarón: «Vete al desierto al encuentro de Moisés.» Partió, pues, y le encontró en el monte de Dios y le besó.28Moisés contó a Aaron todas las palabras que Yahveh le había encomendado y todas las señales que le había mandado hacer.29Fueron, pues, Moisés y Aarón y reunieron a todos los ancianos de los israelitas.30Aarón refirió todas las palabras que Yahveh había dicho a Moisés, el cual hizo las señales delante del pueblo.31El pueblo creyó, y al oír que Yahveh había visitado a los israelitas y había visto su aflicción, se postraron y adoraron.&aBüD# €€€‚ÿ6ÖD2E( €€ã¿£€‰ÿContinuar : üDlE1¹ÿÿÿÿÿÿÿÿ€ÿÿÿÿlE‚Exodo 54 2E E) "€€ã¾£€‰‚ÿAtrás IlEéG. *€7€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 51Después se presentaron Moisés y Aarón a Faraón y le dijeron: «Así dice Yahveh, el Dios de Israel: Deja salir a mi pueblo para que me celebre una fiesta en el desierto.»2Respondió Faraón: «¿Quién es Yahveh para que yo escuche su voz y deje salir a Israel? No conozco a Yahveh y no dejaré salir a Israel.»3Ellos dijeron: «El Dios de los hebreos se nos ha aparecido; permite, pues, que vayamos camino de tres días al desierto para ofrecer sacrificios a Yahveh, nuestro Dios, no sea que nos castigue con peste o espada.»‰W ErJ2 2€¯€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ4El rey de Egipto les replicó: «¿Por qué vosotros, Moisés y Aarón, apartáis al pueblo de sus trabajos? Idos a vuestra tarea.»5Y añadió Faraón: «Ahora que el pueblo de esa región es numeroso ¿queréis interrumpir sus trabajos?»6Aquel mismo día dio Faraón esta orden a los capataces del pueblo y a los escribas:7«Ya no daréis como antes paja al pueblo para hacer ladrillos; que vayan ellos mismos a buscársela.8Pero que hagan la misma cantidad de ladrillos que hacían antes, sin rebajarla; pues son unos perezosos. Y por eso claman diciendo: Vamos a ofrecer sacrificios a nuestro Dios.Y'éGËL2 2€O€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9Que se aumente el trabajo de estos hombres para que estén ocupados en él y no den oídos a palabras mentirosas.10Salieron los capataces del pueblo diciendo: «Esto dice Faraón: No os daré ya más paja;11id vosotros mismos a buscárosla donde la podáis hallar. Pero vuestra tarea no se disminuirá en nada.»12Esparcióse, pues, el pueblo por el país de Egipto en busca de rastrojo para emplearlo como paja.13Los capataces por su lado los apremiaban, diciendo: «Terminad la tarea que os ha sido fijada para cada día, como cuando había paja.»_0rJ*O/ ,€a€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14A los escribas de los israelitas, que los capataces de Faraón habían puesto al frente de aquéllos, se les castigó, diciéndoles: «¿Por qué no habéis hecho, ni ayer ni hoy, la misma cantidad de ladrillos que antes?»15Los escribas de los israelitas fueron a quejarse a Faraón, diciendo: «¿Por qué tratas así a tus siervos?16No se da paja a tus siervos y sin embargo nos dicen: "Haced ladrillos." Y he aquí que tus siervos son castigados...»17El respondió: «Haraganes sois, grandes haraganes; por eso decís: "Vamos a ofrecer sacrificios a Yahveh."; ËLq/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18Pues, id a trabajar; no se os dará paja, y habéis de entregar la cantidad de ladrillos señalada.»19Los escribas de los israelitas se vieron en grande aprieto, *Oq2Epues les ordenaron: «No disminuiréis vuestra producción diaria de ladrillos.»20Encontráronse, pues, con Moisés y Aarón, que les estaban esperando a la salida de su entrevista con Faraón,21y les dijeron: Que Yahveh os examine y que él os juzgue por habernos hecho odiosos a Faraón y a sus siervos y haber puesto la espada en sus manos para matarnos.»ñ*OŒ‚* "€ã€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ22Volvióse entonces Moisés a Yahveh y dijo: «Señor, ¿por qué maltratas a este pueblo? ¿por qué me has enviado?23Pues desde que fui a Faraón para hablarle en tu nombre está maltratando a este pueblo, y tú no haces nada por librarle.»6q‚( €€ãÀ£€‰ÿContinuar : Œ‚ü‚1£ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿü‚ÞÁExodo 64 ‚0ƒ) "€€ã¿£€‰‚ÿAtrás $óü‚T…1 0€ç€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 61Respondió Yahveh a Moisés: «Ahora verás lo que voy a hacer con Faraón; porque bajo fuerte mano tendrá que dejarles partir y bajo fuerte mano él mismo los expulsará de su territorio.»2Habló Dios a Moisés y le dijo: «Yo soy Yahveh.3Me aparecí a Abraham, a Isaac y a Jacob como El Sadday; pero mi nombre de Yahveh no se lo di a conocer.4También con ellos establecí mi alianza, para darles la tierra de Canaán, la tierra en que peregrinaron y en la que moraron como forasteros.Z+0ƒ®‡/ ,€W€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Y ahora, al oír el gemido de los israelitas, reducidos a esclavitud por los egipcios, he recordado mi alianza.6Por tanto, di a los hijos de Israel: Yo soy Yahveh; Yo os libertaré de los duros trabajos de los egipcios, os libraré de su esclavitud y os salvaré con brazo tenso y castigos grandes.7Yo os haré mi pueblo, y seré vuestro Dios; y sabréis que yo soy Yahveh, vuestro Dios, que os sacaré de la esclavitud de Egipto.8Yo os introduciré en la tierra que he jurado dar a Abraham, a Isaac y a Jacob, y os la daré en herencia. Yo, Yahveh.»\*T… Š2 2€U€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9Moisés dijo esto a los israelitas; pero ellos no escucharon a Moisés, consumidos por la dura servidumbre.10Entonces Yahveh habló a Moisés diciendo:11«Ve a hablar con Faraón, rey de Egipto, para que deje salir a los israelitas fuera de su territorio.»12Respondió Moisés ante Yahveh: «Si los israelitas no escuchan: ¿cómo me va a escuchar Faraón, a mí que soy torpe de palabra?»13Pero Yahveh habló a Moisés y a Aarón, y les dio órdenes para los israelitas y para Faraón, rey de Egipto, a fin de sacar del país de Egipto a los israelitas.^,®‡hŒ2 2€Y€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14Estos son los jefes de sus casas paternas: Hijos de Rubén, primogénito de Israel: Henoc, Pallú, Jesrón y Karmí, éstas son las familias de Rubén.15Hijos de Simeón: Yemuel, Yamín, Ohad, Yakín, Sójar y Saúl, hijo de la cananea; éstas son las familias de Simeón.16Y éstos son los nombres de los hijos de Leví por sus linajes: Guerson, Quehat, Merarí. Los años de la vida de Leví fueron 137.17Hijos de Guerson: Libní y Simei según sus familias.18Hijos de Quehat: Amram, Yishar, Hebrón y Uzziel. Los años de la vida de Quehat fueron 133 años.9 Š¡Ž5 8€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ19Hijos de Merarí: Majlí y Musí. Estas son las familias de los levitas, por sus linajes.20Amram tomó por mujer a Yokébed, su tía, de la cual nacieron Aarón y Moisés. Y los años de la vida de Amram fueron 137.21Hijos de Yishar: Coré, Néfeg y Zikrí.22Hijos de Uzziel: Missael, Elsafán y Sitrí.23Aarón tomó por mujer a Isabel, hija de Amminadab, hermana de Najsón; de la cual le nacieron Nadab, Abihú, Eleazar e Itamar.24Hijos de Coré: Assir, Elcaná y Abiasaf. Estas son la familias de los coreítas."óhŒÏÀ/ ,€ç€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ25Eleazar, hijo de Aarón, tomó por mujer a una de las hijas de Putiel y de ella nació Pinjás. Estos son los jefes de las casas paternas de los levitas, según sus familias.26Estos son, pues, aquel Aarón y aquel Moisés a quienes dijo Yahveh: «Sacad a los israelitas de la tierra de Egipto en orden de¡ŽÏÀ‚ campaña.»27Estos son los que hablaron a Faraón, rey de Egipto, para sacar de Egipto a los israelitas. Estos son Moisés y Aarón.28El día en que Yahveh habló a Moisés en el país de Egipto,Ù¯¡Ž¨Á* "€_€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ29le dijo: «Yo soy Yahveh; di a Faraón, rey de Egipto, cuanto yo te diga.»30Moisés respondió ante Yahveh: «Siendo yo torpe de palabra, ¿cómo me va a escuchar Faraón?»6ÏÀÞÁ( €€ãÁ£€‰ÿContinuar : ¨ÁÂ1Ôÿÿÿÿÿÿÿÿ‚ÿÿÿÿ¹Exodo 74 ÞÁLÂ) "€€ãÀ£€‰‚ÿAtrás I•Ä1 0€1€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 71Dijo Yahveh a Moisés: «Mira que te he constituido como dios para Faraón y Aarón, tu hermano, será tu profeta;2tú le dirás cuanto yo te mande; y Aarón, tu hermano, se lo dirá a Faraón, para que deje salir de su país a los israelitas.3Yo, por mi parte, endureceré el corazón de Faraón, y multiplicaré mis señales y mis prodigios en el país de Egipto.4Faraón no os escuchará, pero yo pondré mi mano sobre Egipto y sacaré de la tierra de Egipto a mi ejército, mi pueblo, los israelitas, a fuerza de duros castigos.§rLÂ<Ç5 8€å€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Y los egipcios reconocerán que yo soy Yahveh, cuando extienda mi mano sobre Egipto y saque de en medio de ellos a los hijos de Israel.»6Moisés y Aarón hicieron lo que les mandó Yahveh.7Tenía Moisés ochenta años, y Aarón 83 cuando hablaron a Faraón.8Habló Yahveh a Moisés y Aarón, y dijo:9«Cuando Faraón os diga: Haced algún prodigio, dirás a Aarón: "Toma tu cayado y échalo delante de Faraón, y que se convierta en serpiente."»10Presentáronse, pues, Moisés y Aarón a Faraón, e hicieron lo que Yahveh había ordenado: Aarón echó su cayado delante de Faraón y de sus servidores, y se convirtió en serpiente.¡o•ÄÝÉ2 2€ß€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11También Faraón llamó a los sabios y a los hechiceros, y también ellos, los sabios egipcios, hicieron con sus encantamientos las mismas cosas.12Echó cada cual su vara, y se trocaron en serpientes; pero el cayado de Aarón devoró sus varas.13Sin embargo el corazón de Faraón se endureció, y no les escuchó, conforme había predicho Yahveh.14Entonces dijo Yahveh a Moisés: «El corazón de Faraón es obstinado; se niega a dejar salir al pueblo.15Preséntate a Faraón por la mañana, cuando vaya a la ribera. Le saldrás al encuentro a la orilla del Río, llevando en tu mano el cayado que se convirtió en serpiente.×<ÇàË, &€¯€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ16Y le dirás: Yahveh, el Dios de los hebreos, me ha enviado a ti para decirte: "Deja partir a mi pueblo, para que me den culto en el desierto"; pero hasta el presente no has escuchado.17Así dice Yahveh: En esto conoceras que yo soy Yahveh: Mira que voy a golpear con el cayado que tengo en la mano las aguas del Río, y se convertirán en sangre.18Los peces del Río morirán, y el Río quedará apestado de modo que los egipcios no podrán ya beber agua del Río.» &ýÝÉÎ) €û€€ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ19Yahveh dijo a Moisés: «Di a Aarón: Toma tu cayado, y extiende tu mano sobre las aguas de Egipto, sobre sus canales, sobre sus ríos, sobre sus lagunas y sobre todos sus depósitos de agua. Se convertirán en sangre; y habrá sangre en toda la tierra de Egipto, hasta en los árboles y la piedras.»20Moisés y Aarón hicieron lo que Yahveh les había mandado: alzó el cayado y golpeó las aguas que hay en el Rió en presencia de Faraón y de sus servidores, y todas las aguas del Rió se convirtieron en sangre./àËA/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ21Los peces del Río murieron, el Río quedó apestado de modo que los egipcios nos pudieron beber el agua del Río; hubo sangre en todo el país de Egipto.22Pero lo mismo hicieron con sus encantamientos los magos de Egipto; y el corazón de Faraón se endureció y no les escuchó, como había dicho Yahveh.23Se volvió Faraón y entró en su casa sin hacer caso de ello.24Y todos los egipcios tuvieron que cavar en los alrededores del Río en busca de agua ÎAÞÁpotable, porque no podían beber las aguas del Río.êÎ]2 2€Õ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ25Pasaron siete días desde que Yahveh hirió el Río.26Y dijo Yahveh a Moisés: «Preséntate a Faraón y dile: Así dice Yahveh: "Deja salir a mi pueblo para que me dé culto."27Si te niegas a dejarle partir infestaré de ranas todo tu país.28El Río bullirá de ranas, que subirán y entrarán en tu casa, en tu dormitorio y en tu lecho, en las casas de tus servidores y en tu pueblo, en tus hornos y en tus artesas.29Subirán la ranas sobre ti, sobre tu pueblo, y sobre tus siervos.»&Aƒ# €€€‚ÿ6]¹( €€ã£€‰ÿContinuar : ƒó1™ÿÿÿÿÿÿÿÿƒÿÿÿÿóŽDExodo 84 ¹') "€€ãÁ£€‰‚ÿAtrás uDóœ1 0€‰€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 81Dijo Yahveh a Moisés: «Di a Aarón: Extiende tu mano con tu cayado sobre los canales, sobre los ríos y sobre las lagunas, y haz que suban las ranas sobre la tierra de Egipto.»2Aarón extendió su mano sobre las aguas de Egipto; subieron la ranas y cubrieron la tierra de Egipto.3Pero los magos hicieron lo mismo con sus encantamientos, e hicieron subir las ranas sobre la tierra de Egipto.4Faraón llamó a Moisés y a Aarón y dijo: «Pedid a Yahveh que aparte las ranas de mí y de mi pueblo, y yo dejaré salir al pueblo para que ofrezca sacrificios a Yahveh.»N'ê/ ,€?€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Respondió Moisés a Faraón: «Dígnate indicarme cuándo he de rogar por ti, por tus siervos y por tu pueblo, para que se alejen las ranas de ti y de tus casas, y queden solamente en el Río.»6«Mañana», contestó el. Replicó Moisés: «Será conforme a tu palabra, para que sepas que no hay como Yahveh, nuestro Dios.7Las ranas se apartarán de ti, de tus casas, de tus siervos y de tu pueblo, y quedarán sólo en el Río.»8Salieron Moisés y Aarón de la presencia de Faraón, invocó Moisés a Yahveh acerca de las ranas que afligían a Faraón,ºˆœ¤ 2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9y Yahveh hizo lo que Moisés pedía: murieron las ranas de las casas, de los patios y de los campos.10Las juntaron en montones y el país apestaba.11Pero Faraón viendo que tenía este respiro, endureció su corazón, y no les escuchó como había predicho Yahveh.12Dijo Yahveh a Moisés: «Di a Aarón: extiende tu cayado y golpea el polvo de la tierra que se convertirá en mosquitos sobre todo el país de Egipto.»13Así lo hicieron: Aarón extendió su mano con el cayado y golpeó el polvo de la tierra; y hubo mosquitos sobre los hombres y sobre los ganados. Todo el polvo de la tierra se convirtió en mosquitos sobre todo el país de Egipto.Éšêm / ,€5€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14Los magos intentaron con sus encantamientos hacer salir mosquitos, pero no pudieron. Hubo, pues, mosquitos sobre hombres y ganados.15Dijeron los magos a Faraón: «¡es el dedo de Dios!» Pero el corazón de Faraón se endureció, y no les escuchó, como había dicho Yahveh.16Yahveh dijo a Moisés: «Levántate muy de mañana, preséntate a Faraón cuando vaya a la ribera, y dile: Así dice Yahveh: "Deja salir a mi pueblo, para que me dé culto."17Si no dejas salir a mi pueblo, mira que voy a enviar tábanos contra ti, contra tus siervos, tu pueblo y tus casas, de manera que las casas de los egipcios y hasta el suelo sobre el cual están se llenarán de tábanos.G¤ ´/ ,€1€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18Pero exceptuaré ese día la región de Gosen, donde está mi pueblo, para que no haya allí tábanos, a fin de que sepas que yo soy Yahveh en medio de la tierra;19haré distinción entre mi pueblo y el tuyo. Este prodigio sucederá mañana.»20Así lo hizo Yahveh, y un enorme enjambre de tábanos vino sobre la casa de Faraón y la casas de sus siervos; y toda la tierra de Egipto; la tierra fue devastada por los tábanos.21Entonces llamó Faraón a Moisés y a Aarón y les dijo: «Id y ofreced sacrificios a vuestro Dios en este país.»L m  B, &€A€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ22Moisés respondió: «No convi´ B¹ene que se haga así, porque el sacrificio que ofrecemos a Yahveh, nuestro Dios, es abominación para los egipcios. ¿No nos apedrearían los egipcios si ofreciéramos ante sus ojos un sacrificio que para ellos es abominable?23Iremos tres jornadas de camino por el desierto, y allí ofreceremos sacrificios a Yahveh, nuestro Dios, según él nos ordena.»24Contestó Faraón: «Os dejaré ir, para que ofrezcáis en el desierto sacrificios a Yahveh, vuestro Dios, con tal que no vayáis demasiado lejos. Rogad por mí.»&÷´2D/ ,€ï€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ25Moisés respondió: «En cuanto salga rogaré a Yahveh, y mañana los tábanos se alejarán de Faraón, de sus siervos y de su pueblo; pero que no nos siga engañando Faraón, impidiendo que el pueblo vaya a ofrecer sacrificios a Yahveh.»26Salió, pues, Moisés de la presencia de Faraón, y rogó a Yahveh.27Hizo Yahveh lo que Moisés pedía, y alejó los tábanos del Faraón, de sus siervos y de su pueblo, sin quedar ni uno.28Pero también esta vez endureció Faraón su corazón y no dejó salir al pueblo.& BXD# €€€‚ÿ62DŽD( €€ã〉ÿContinuar : XDÈD1Âÿÿÿÿÿÿÿÿ„ÿÿÿÿÈDщExodo 94 ŽDüD) "€€ã£€‰‚ÿAtrás Q ÈDMG1 0€A€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 91Yahveh dijo a Moisés: «Preséntate a Faraón y dile: Así dice Yahveh, el Dios de los hebreos: "Deja salir a mi pueblo para que me den culto."2Si te niegas a dejarles salir y los sigues reteniendo,3mira que la mano de Yahveh caerá sobre tus ganados del campo, sobre los caballos, sobre los asnos, sobre los camellos, sobre la vacadas y sobre las ovejas; habrá una grandísima peste.4Pero Yahveh hará distinción entre el ganado de Israel y el ganado de los egipcios, de modo que nada perecerá de lo perteneciente a Israel.»U&üD¢I/ ,€M€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Y Yahveh fijó el plazo, diciendo: «Mañana hará esto Yahveh en el país.»6Al día siguiente cumplió Yahveh su palabra y murió todo el ganado de los egipcios; mas del ganado de los israelitas no murió ni una sola cabeza.7Faraón mandó hacer averiguaciones, y se vio que del ganado de Israel no había muerto ni un solo animal. Sin embargo, se endureció el corazón de Faraón y no dejó salir al pueblo.8Dijo Yahveh a Moisés y a Aarón: «Tomad dos grandes puñados de hollín de horno, y que Moisés lo lance hacia el cielo, en presencia de Faraón;\-MGþK/ ,€[€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9se convertirá en polvo fino sobre todo el territorio de Egipto, y formará erupciones pustulosas, en hombres y ganados, por toda la tierra de Egipto.»10Tomaron, pues, hollín de horno y presentándose ante Faraón, lo lanzó Moisés hacia el cielo, y hubo erupciones pustulosas en hombres y ganados.11Ni los magos pudieron permanecer delante de Moisés a causa de las erupciones; pues los magos tenían las mismas erupciones que todos los egipcios.12Pero Yahveh endureció el corazón de Faraón, que nos les escuchó, según Yahveh había dicho a Moisés.[,¢IYN/ ,€Y€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Dijo Yahveh a Moisés: «Levántate de mañana, preséntate a Faraón y dile: Así dice Yahveh, el Dios de los hebreos: "Deja salir a mi pueblo para que me den culto."14Porque esta vez voy a enviar todas mis plagas sobre ti, sobre tus siervos y sobre tu pueblo para que sepas que no hay como yo en toda la tierra.15Si yo hubiera extendido mi mano y te hubiera herido a ti y a tu pueblo con peste, ya habrías desaparecido de la tierra;16pero te he dejado con vida, para hacerte ver mi poder, y para que sea celebrado mi nombre sobre toda la tierra.b3þKÇ€/ ,€g€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17Tú te opones todavía a mi pueblo, para no dejarle salir.18Pues mira que mañana, a esta hora, haré llover una granizada tan fuerte, como no hubo otra en Egipto desde el día en que fue fundado hasta el presente.19Ahora, pues, manda poner a salvo tu ganado y cuanto tienes en del campo; porque el granizo descargará sobre todos los hombres y animales que se hallan en YNÇ€ŽDel campo, y cuantos no se hayan recogido bajo techumbre perecerán.»20Aquéllos de los siervos de Faraón que temieron la palabra de Yahveh pusieron al abrigo a sus siervos y su ganado;èYNÛ‚, &€Ñ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ21mas los que no hicieron caso de la palabra de Yahveh, dejaron en el campo a sus siervos y su ganado.22Dijo Yahveh a Moisés: «Extiende tu mano hacia el cielo, y que caiga granizo en toda la tierra de Egipto, sobre los hombres, sobre los ganados y sobre todas las hierbas del campo que hay en la tierra de Egipto.»23Extendió Moisés su cayado hacia el cielo, y Yahveh envió truenos y granizo; cayeron rayos sobre la tierra, y Yahveh hizo llover granizo sobre el país de Egipto.€QÇ€[…/ ,€£€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ24El granizo y los rayos mezclados con el granizo cayeron con fuerza tan extraordinaria que nunca hubo semejante en toda la tierra de Egipto desde que comenzó a ser nación.25El granizo hirió cuanto había en el campo en todo el país de Egipto, desde los hombres hasta los ganados. El granizo machacó también toda la hierba del campo, y quebró todos los árboles del campo.26Tan sólo en la región de Gosen, donde habitaban los israelitas, no hubo granizo.27Faraón hizo llamar a Moisés y a Aarón y les dijo: «Ahora sí, he pecado; Yahveh es el justo, y yo y mi pueblo somos inicuos.ÖÛ‚`‡/ ,€­€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ28Rogad a Yahveh que cesen ya los truenos y el granizo; y os dejaré salir. No tendréis que quedaros más tiempo aquí.»29Moisés le respondió: «Cuando salga de la ciudad extenderé mis manos hacia Yahveh, cesarán los truenos, y no habrá más granizo, para que sepas que la tierra es de Yahveh.30Pero bien sé que ni tú ni tus siervos teméis todavía a Yahveh, Dios.»31Fueron destrozados el lino y la cebada, pues la cebada estaba ya en espiga, y el lino en flor.æ[…u‰/ ,€Í€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ32El trigo y la espelta no fueron destrozados por ser tardíos.33Dejando a Faraón, salió Moisés de la ciudad, extendió las manos hacia Yahveh, y cesaron los truenos y granizos, y no cayó más lluvia sobre la tierra.34Cuando Faraón vio que había cesado la lluvia, el granizo y los truenos, volvió a pecar, endureciendo su corazón, tanto él como sus siervos.35Endurecióse, pues, el corazón de Faraón y no dejó salir a los israelitas como Yahveh había dicho por boca de Moisés.&`‡›‰# €€€‚ÿ6u‰щ( €€ãÀ£€‰ÿContinuar : ›‰ Š1Œÿÿÿÿÿÿÿÿ…ÿÿÿÿ вÍExodo 104 щ?Š) "€€ã〉‚ÿAtrás 1 ŠpŒ. *€€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 101Dijo Yahveh a Moisés: «Ve a Faraón, porque he endurecido su corazón y el corazón de sus siervos, para obrar estas señales mías en medio de ellos;2y para que puedas contar a tu hijo, y al hijo de tu hijo, cómo me divertí con Egipto y las señales que realicé entre ellos, y sepáis que yo soy Yahveh.»3Fueron, pues, Moisés y Aarón donde Faraón y le dijeron: «Así dice Yahveh, el Dios de los hebreos: ¿Hasta cuándo te resistirás a humillarte ante mí? Deja salir a mi pueblo para que me dé culto.%ù?Š•Ž, &€ó€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ4Si te niegas a dejar salir a mi pueblo, mira que mañana traeré langostas sobre tu territorio;5y cubrirán la superficie del país, de suerte que ni podrá verse el suelo. Devorarán lo que os quedó de la granizada, y comerán todos los árboles que os crecen en el campo.6Llenarán tus casas, las casas de todos los egipcios, como nunca vieron tus padres, ni los padres de tus padres, desde el día en que existieron sobre la tierra hasta el día de hoy.» Y retirándose salió de la presencia de Faraón.R&pŒóÀ, &€M€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ7Dijeron entonces a Faraón sus siervos: «¿Hasta cuándo ha de ser este hombre causa de nuestra ruina? Deja salir a esa gente y que den culto a Yahveh, su Dios. ¿Te darás cuenta a tiempo de que Egipto se pierde?»8Hicieron, pues, volver a Moisés y a Aarón a la presencia de Faraón; el cual les dijo: «Id a dar culto •ŽóÀщa Yahveh, vuestro Dios. ¿Quiénes van a ir?»9Respondió Moisés: «Saldremos con nuestros niños y nuestros ancianos, con nuestros hijos y nuestras hijas, con nuestras ovejas y nuestras vacadas; porque es nuestra fiesta de Yahveh.»&ú•ŽÃ, &€õ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10Contestóles: «¡Así esté Yahveh con vosotros como voy a dejaros salir a vosotros con vuestros pequeños! Ved cómo a la vista están vuestras malas intenciones.11No será así; salid si queréis los varones solos y dad culto a Yahveh, pues eso es lo que buscabais.» Y fueron echados de la presencia de Faraón.12Yahveh dijo a Moisés: «Extiende tu mano sobre la tierra de Egipto para que venga la langosta; que suba sobre el país de Egipto y coma toda la hierba del país, todo lo que dejó el granizo.»«óÀÄÅ, &€ÿ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Moisés extendió su cayado sobre la tierra de Egipto; y Yahveh hizo soplar el solano sobre el país todo aquel día y toda la noche. Y cuando amaneció, el solano había traído la langosta.14La langosta invadió todo el país de Egipto, y se posó en todo el territorio egipcio, en cantidad tan grande como nunca había habido antes tal plaga de langosta ni la habría después.15Cubrieron toda la superficie del país hasta oscurecer la tierra; devoraron toda la hierba del país y todos los frutos de los árboles que el granizo había dejado; no quedó nada verde ni en los árboles ni en las hierbas del campo en toda la tierra de Egipto.(ùÃìÇ/ ,€ó€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ16Entonces Faraón llamó a toda prisa a Moisés y a Aaron, y dijo: «He pecado contra Yahveh, vuestro Dios, y contra vosotros.17Ahora, pues, perdonad por favor mi pecado, siquiera por esta vez; rogad a Yahveh, vuestro Dios, que aparte de mí al menos esta mortandad.»18Salió Moisés de la presencia de Faraón y rogó a Yahveh.19Yahveh hizo que soplara con gran violencia un viento del mar que se llevó la langosta y la echó al mar de Suf. No quedó ni una langosta en todo el territorio de Egipto. ÜÄÅ÷É/ ,€¹€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ20Pero Yahveh endureció el corazón de Faraón, que no dejó salir a los israelitas.21Yahveh dijo a Moisés: «Extiende tu mano hacia el cielo, y haya sobre la tierra de Egipto tinieblas que puedan palparse.»22Extendió, pues, Moisés su mano hacia el cielo, y hubo por tres días densas tinieblas en todo el país de Egipto.23No se veían unos a otros, y nadie se levantó de su sitio por espacio de tres días, mientras que todos los israelitas tenían luz en sus moradas.>ìÇ5Ì, &€%€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ24Llamó Faraón a Moisés y dijo: «Id y dad culto a Yahveh; que se queden solamente vuestras ovejas y vuestras vacadas. También vuestros pequeños podrán ir con vosotros.»25Respondió Moisés: «Nos tienes que conceder también sacrificios y holocaustos, para que los ofrendemos a Yahveh, nuestro Dios.26También nuestro ganado ha de venir con nosotros. No quedará ni una pezuña; porque de ellos hemos de tomar para dar culto a Yahveh, nuestro Dios. Y no sabemos todavía qué hemos de ofrecer a Yahveh hasta que lleguemos allá.»G÷É|Í- (€5€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ27Yahveh endureció el corazón de Faraón, que no quiso dejarles salir.28Y dijo Faraón a Moisés: «¡Retírate de mi presencia! ¡Guárdate de volver a ver mi rostro, pues el día en que veas mi rostro, morirás!»29Respondió Moisés: «Tú lo has dicho: no volveré a ver tu rostro.»65̲Í( €€ã·£€‰ÿContinuar : |ÍìÍ1­ÿÿÿÿÿÿÿÿ†ÿÿÿÿìÍ4Exodo 114 ²Í Î) "€€ãÀ£€‰‚ÿAtrás GìÍs. *€3€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 111Dijo Yahveh a Moisés: «Todavía traeré una plaga más sobre Faraón y sobre Egipto; tras de lo cual os dejará marchar de aquí y cuando, por fin, os deje salir del país, él mismo os expulsará de aquí.2Habla, pues, al pueblo y que cada hombre pida a su vecino, y cada mujer a su vecina, objetos de plata y objetos de oro.»3Yahveh hizo que el pueblo se ganase el favor de los egipcios. Además, Moisés era un gran person Îs²Íaje en la tierra de Egipto, tanto a los ojos de los servidores de Faraón como a los ojos del pueblo.Q" ÎÄ/ ,€E€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ4Moisés dijo: «Así dice Yahveh: hacia media noche pasaré yo a través de Egipto;5y morirá en el país de Egipto todo primogénito, desde el primogénito de Faraón que se sienta en su trono hasta el primogénito de la esclava encargada de moler, así como todo primer nacido del ganado.6Y se elevará en todo el país de Egipto un alarido tan grande como nunca lo hubo, ni lo habrá.7Pero entre los israelitas ni siquiera un perro ladrará ni contra hombre ni contra bestia; para que sepáis cómo Yahveh hace distinción entre Egipto e Israel.èsØ, &€Ñ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8Entonces vendrán a mí todos estos siervos tuyos y se postrarán delante de mí, diciendo: Sal, tú y todo el pueblo que te sigue. Y entonces, saldré.» Y, ardiendo en cólera, salió de la presencia de Faraón.9Y dijo Yahveh a Moisés: «no os escuchará Faraón, para que así pueda yo multiplicar mis prodigios en la tierra de Egipto.»10Moisés y Aarón obraron todos estos prodigios ante Faraón; pero Yahveh endureció el corazón de Faraón, que no dejó salir de su país a los israelitas.&Äþ# €€€‚ÿ6Ø4( €€ã¸£€‰ÿContinuar : þn1s ÿÿÿÿÿÿÿÿ‡ÿÿÿÿn2ƒExodo 124 4¢) "€€ã·£€‰‚ÿAtrás 6nØ1 0€ €€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 121Dijo Yahveh a Moisés y Aarón en el país de Egipto:2«Este mes será para vosatros el comienzo de los meses; será el primero de los meses del año.3Hablad a toda la comunidad de Israel y decid: El día diez de este mes tomará cada uno para sí una res de ganado menor por familia, una res de ganado menor por casa.4Y si la familia fuese demasiado reducida para una res de ganado menor, traerá al vecino más cercano a su casa, según el número de personas y conforme a lo que cada cual pueda comer.? ¢ 2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5El animal será sin defecto, macho, de un año. Lo escogeréis entre los corderos o los cabritos.6Lo guardaréis hasta el día catorce de este mes; y toda la asamblea de la comunidad de los israelitas lo inmolará entre dos luces.7Luego tomarán la sangre y untarán las dos jambas y el dintel de las casas donde lo coman.8En aquella misma noche comerán la carne. La comerán asada al fuego, con ázimos y con hierbas amargas.9Nada de él comeréis crudo ni cocido, sino asado, con su cabeza, sus patas y sus entrañas.¯€ØÆ / ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10Y no dejaréis nada de él para la mañana; lo que sobre al amanecer lo quemaréis.11Así lo habéis de comer: ceñidas vuestras cinturas, calzados vuestros pies, y el bastón en vuestra mano; y lo comeréis de prisa. Es Pascua de Yahveh.12Yo pasaré esta noche por la tierra de Egipto y heriré a todos los primogénitos del país de Egipto, desde los hombres hasta los ganados, y me tomaré justicia de todos los dioses de Egipto. Yo, Yahveh.13La sangre será vuestra señal en las casas donde moráis. Cuando yo vea la sangre pasaré de largo ante vosotros, y no habrá entre vosotros plaga exterminadora cuando yo hiera el país de Egipto.…Y K, &€³€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14Este será un día memorable para vosotros, y lo celebraréis como fiesta en honor de Yahveh de generación en generación. Decretaréis que sea fiesta para siempre».15«Durante siete días comeréis ázimos; ya desde el primer día quitaréis de vuestras casas la levadura. Todo el que desde el día primero hasta el día séptimo coma pan fermentado, ese tal será exterminado de en medio de Israel.16El primer día tendréis reunión sagrada; también el día séptimo os reuniréis en reunión sagrada. Ningún trabajo se hará en esos días, salvo la comida para cada uno. Esto es lo único que podréis hacer. ÞÆ aA, &€½€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17Guardad la fiesta de los Azimos, porque en ese mismo día saqué yo vuestros ejércitos de la tierra de Egipto. Guardad este día de genKaA4eración en generación como decreto perpetuo.18Comeréis ázimos en el mes primero, desde la tarde del día catorce del mes hasta la tarde del día veintiuno.19No habrá levadura en vuestras casas por espacio de siete días; todo aquel que coma algo fermentado, sea forastero o natural del país, será exterminado de la comunidad de Israel.¶‡KD/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ20No comeréis nada fermentado; en todo lugar donde habitéis, comeréis ázimos.»21Llamó Moisés a todos los ancianos de Israel y les dijo: «Id en busca de reses menores para vuestras familias e inmolad la pascua.22Tomaréis un manojo de hisopo, lo mojaréis en la sangre que está en la vasija y untaréis el dintel y las dos jambas con la sangre de la vasija; y ninguno de vosotros saldrá de la puerta de su casa hasta la mañana.23Yahveh pasará y herirá a los egipcios, pero al ver la sangre en el dintel y en las dos jambas, Yahveh pasará de largo por aquella puerta y no permitirá que el Exterminador entre en vuestras casas para herir.çaA-F/ ,€Ï€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ24Guardad este mandato como decreto perpetuo para vosotros y vuestros hijos.25También guardaréis este rito cuando entréis en la tierra que os dará Yahveh, según su promesa.26Y cuando os pregunten vuestros hijos: "¿Qué significa para vosotros este rito?",27responderéis: "Este es el sacrificio de la Pascua de Yahveh, que pasó de largo por las casas de los israelitas en Egipto cuando hirió a los egipcios y salvó nuestras casas."» Entonces el pueblo se postró para adorar.'ûDTH, &€÷€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ28Fueron los israelitas e hicieron lo que había mandado Yahveh a Moisés y a Aarón; así lo hicieron.29Y sucedió que, a media noche, Yahveh hirió en el país de Egipto a todos los primogénitos, desde el primogénito de Faraón, que se sienta sobre su trono, hasta el primogénito del preso en la cárcel, y a todo primer nacido del ganado.30Levantóse Faraón aquella noche, con todos sus servidores y todos los egipcios; y hubo grande alarido en Egipto, porque no había casa donde no hubiese un muerto.X)-F¬J/ ,€S€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ31Llamó Faraón a Moisés y a Aarón, durante la noche, y les dijo: «Levantaos y salid de en medio de mi pueblo, vosotros y los israelitas, e id a dar culto a Yahveh, como habéis dicho.32Tomad también vuestros rebaños y vuestras vacadas, como dijisteis. Marchaos y bendecidme también a mí.»33Los egipcios por su parte instaban al pueblo para acelerar su salida del país, pues decían. «Vamos a morir todos.»34Tomó, pues, el pueblo la masa, antes que fermentara y, envolviendo en los mantos las artesas de la harina, se las cargaron a hombros.±TH]M2 2€ÿ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ35Los israelitas hicieron lo que les dijo Moisés y pidieron a los egipcios objetos de plata, objetos de oro y vestidos.36Yahveh hizo que el pueblo se ganara el favor de los egipcios, los cuales se los prestaron. Así despojaron a los egipcios.37Los israelitas partieron de Ramsés hacia Sukkot, unos 600.000 hombres de a pie, sin contar los niños.38Salió también con ellos una muchedumbre abigarrada y grandes rebaños de ovejas y vacas.39De la masa que habían sacado de Egipto cocieron tortas ázimas, porque no había fermentado todavía; pues al ser echados de Egipto no pudieron tomar víveres ni provisiones para el camino.جJdO/ ,€±€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ40Los israelitas estuvieron en Egipto 430 años.41El mismo día que se cumplían los 430 años, salieron de la tierra de Egipto todos los ejércitos de Yahveh.42Noche de guardia fue ésta para Yahveh, para sacarlos de la tierra de Egipto. Esta misma noche será la noche de guardia en honor de Yahveh para todos los israelitas, por todas sus generaciones.43Dijo Yahveh a Moisés y a Aarón: «Estas son las normas sobre la Pascua: no comerá de ella ningún extranjero.4]M¤2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ44Todo siervo, comprado por dinero, a quien hayas circuncidado, podrá comerla.45Pero el residente y dO¤4el jornalero no la comerán.46Se ha de comer dentro de casa; no sacaréis fuera de casa nada de carne, ni le quebraréis ningún hueso.47Toda la comunidad de Israel la celebrará.48Si un forastero que habita contigo quiere celebrar la Pascua de Yahveh, que se circunciden todos sus varones, y entonces podrá acercarse para celebrarla, pues será como los nativos; pero ningún incircunciso podrá comerla.X+dOü‚- (€W€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ49Una misma ley habrá para el nativo y para el forastero que habita en medio de vosotros.»50Así lo hicieron todos los israelitas. Tal como había mandado Yahveh a Moisés y a Aarón, así lo hicieron.51Y en aquel mismo día sacó Yahveh del país de Egipto a los israelitas en orden de campaña.6¤2ƒ( €€ã¹£€‰ÿContinuar : ü‚lƒ1^ÿÿÿÿÿÿÿÿˆÿÿÿÿlƒÁExodo 134 2ƒ ƒ) "€€ã¸£€‰‚ÿAtrás ¶‚lƒV†4 6€€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 131Habló Yahveh a Moisés, diciendo:2«Conságrame todo primogénito, todo lo que abre el seno materno entre los israelitas. Ya sean hombres o animales, míos son todos.»3Dijo, pues, Moisés al pueblo: «Acordaos de este día en que salisteis de Egipto, de la casa de servidumbre, pues Yahveh os ha sacado de aquí con mano fuerte; y no comáis pan fermentado.4Salís hoy, en el mes de Abib.5Así, cuando Yahveh te haya introducido en la tierra de los cananeos, de los hititas, de los amorreos, de los jivitas y de los jebuseos, que juró a tus padres que te daría, tierra que mana leche y miel, celebrarás ese rito en este mes.ä ƒiˆ/ ,€É€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Siete días comerás ázimos y el día séptimo será fiesta de Yahveh.7Se comerán ázimos durante siete días, y no se verá pan fermentado en tu casa, ni levadura en tu casa, en todo tu territorio.8En aquel día harás saber a tu hijo: "Esto es con motivo de lo que hizo conmigo Yahveh cuando salí de Egipto."9Y esto te servirá como señal en tu mano, y como recordatorio ante tus ojos, para que la ley de Yahveh esté en tu boca; porque con mano fuerte te sacó Yahveh de Egipto.äV†|Š/ ,€É€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10Guardarás este precepto, año por año, en el tiempo debido.»11Cuando Yahveh te haya introducido en la tierra del cananeo, como lo tiene jurado a ti y a tus padres, y te la haya dado,12consagrarás a Yahveh todo lo que abre el seno materno. Todo primer nacido de tus ganados, si son machos, pertenecen también a Yahveh.13Todo primer nacido del asno lo rescatarás con un cordero; y si no lo rescatas lo desnucarás. Rescatarás también todo primogénito de entre tus hijos.Y-iˆÕŒ, &€[€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14Y cuando el día de mañana te pregunte tu hijo: "¿Qué significa esto?", le dirás: "Con mano fuerte nos sacó Yahveh de Egipto, de la casa de servidumbre."15Como Faraón se obstinó en no dejarnos salir, Yahveh mató a todos los primogénitos en el país de Egipto, desde el primogénito del hombre hasta el primogénito del ganado. Por eso sacrifico a Yahveh todo macho que abre el seno materno, y rescato todo primogénito de mis hijos.16Esto será como señal en tu mano y como insignia entre tus ojos; porque con mano fuerte nos sacó Yahveh de Egipto.»^2|Š3, &€e€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17Cuando Faraón dejó salir al pueblo, Dios no los llevó por el camino de la tierra de los filisteos, aunque era más corto; pues se dijo Dios: «No sea que, al verse atacado, se arrepienta el pueblo y se vuelva a Egipto.»18Hizo Dios dar un rodeo al pueblo por el camino del desierto del mar de Suf. Los israelitas salieron bien equipados del país de Egipto.19Moisés tomó consigo los huesos de José, pues éste había hecho jurar solemnemente a los israelitas, diciendo: « Ciertamente Dios os visitará, y entonces llevaos de aquí mis huesos con vosotros."’eÕŒÑÀ- (€Ë€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ20Partieron de Sukkot y acamparon en Etam, al borde del desierto.21Yahveh iba al frente de ellos, de día en columna de nube para guiarlos por el camino, y3ÑÀ2ƒ de noche en columna de fuego para alumbrarlos, de modo que pudiesen marchar de día y de noche.22No se apartó del pueblo ni la columna de nube por el día, ni la columna de fuego por la noche.63Á( €€ãº£€‰ÿContinuar : ÑÀAÁ1Bÿÿÿÿÿÿÿÿ‰ÿÿÿÿAÁfExodo 144 ÁuÁ) "€€ã¹£€‰‚ÿAtrás ïAÁ•Ã1 0€ß€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 141Habló Yahveh a Moisés, diciendo:2«Di a los israelitas que se vuelvan y acampen frente a Pi Hajirot, entre Migdol y el mar, enfrente de Baal Sefón. Frente a ese lugar acamparéis, junto al mar.3Faraón dirá de los israelitas: "Andan errantes en el país, y el desierto les cierra el paso."4Yo endureceré el corazón de Faraón, y os perseguirá; pero yo manifestaré mi gloria a costa de Faraón y de todo su ejército, y sabrán los egipcios que yo soy Yahveh.» Así lo hicieron.< uÁÑÅ/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Cuando anunciaron al rey de Egipto que había huido el pueblo, se mudó el corazón de Faraón y de sus servidores respecto del pueblo, y dijeron: «¿Qué es lo que hemos hecho dejando que Israel salga de nuestro servicio?»6Faraón hizo enganchar su carro y llevó consigo sus tropas.7Tomó seiscientos carros escogidos y todos los carros de Egipto, montados por sus combatientes.8Endureció Yahveh el corazón de Faraón rey de Egipto, el cual persiguió a los israelitas, pero los israelitas salieron con la mano alzada.D•ÃÈ, &€1€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9Los egipcios los persiguieron: todos los caballos, los carros de Faraón, con la gente de los carros y su ejército; y les dieron alcance mientras acampaban junto al mar, cerca de Pi Hajirot, frente a Baal Sefón.10Al acercarse Faraón, los israelitas alzaron sus ojos, y viendo que los egipcios marchaban tras ellos, temieron mucho los israelitas y clamaron a Yahveh.11Y dijeron a Moisés: «¿Acaso no había sepulturas en Egipto para que nos hayas traído a morir en el desierto? ¿Qué has hecho con nosotros sacándonos de Egipto?< ÑÅQÊ/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12¿No te dijimos claramente en Egipto: Déjanos en paz, queremos servir a los egipcios? Porque mejor nos es servir a los egipcios que morir en el desierto.»13Contestó Moisés al pueblo: «No temáis; estad firmes, y veréis la salvación que Yahveh os otorgará en este día, pues los egipcios que ahora veis, no los volveréis a ver nunca jamás.14Yahveh peleará por vosotros, que vosotros no tendréis que preocuparos.»15Dijo Yahveh a Moisés: «¿Por qué sigues clamando a mí? Di a los israelitas que se pongan en marcha.¨yÈùÌ/ ,€ó€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ16Y tú, alza tu cayado, extiende tu mano sobre el mar y divídelo, para que los israelitas entren en medio del mar a pie enjuto.17Que yo voy a endurecer el corazón de los egipcios para que los persigan, y me cubriré de gloria a costa de Faraón y de todo su ejército, de sus carros y de los guerreros de los carros.18Sabrán los egipcios que yo soy Yahveh, cuando me haya cubierto de gloria a costa de Faraón, de sus carros y de sus jinetes.19Se puso en marcha el Angel de Yahveh que iba al frente del ejército de Israel, y pasó a retaguardia. También la columna de nube de delante se desplazó de allí y se colocó detrás,ÜQÊÏ, &€¹€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ20poniéndose entre el campamento de los egipcios y el campamento de los israelitas. La nube era tenebrosa y transcurrió la noche sin que pudieran trabar contacto unos con otros en toda la noche.21Moisés extendió su mano sobre el mar, y Yahveh hizo soplar durante toda la noche un fuerte viento del Este que secó el mar, y se dividieron las aguas.22Los israelitas entraron en medio del mar a pie enjuto, mientras que las aguas formaban muralla a derecha e izquierda.òùÌ+, &€å€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ23Los egipcios se lanzaron en su persecución, entrando tras ellos, en medio del mar, todos los caballos de Faraón, y los carros con sus guerreros.24Llegada la vigilia matutina, miró Yahveh desde la columnaÏ+Á de fuego y humo hacia el ejército de los egipcios, y sembró la confusión en el ejército egipcio.25Trastornó la ruedas de sus carros, que no podían avanzar sino con gran dificultad. Y exclamaron los egipcios: «Huyamos ante Israel, porque Yahveh pelea por ellos contra los egipcios.»HÏs, &€9€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ26Yahveh dijo a Moisés: Extiende tu mano sobre el mar, y las aguas volverán sobre los egipcios, sobre sus carros y sobre los guerreros de los carros.»27Extendió Moisés su mano sobre el mar, y al rayar el alba volvió el mar a su lecho; de modo que los egipcios, al querer huir, se vieron frente a las aguas. Así precipitó Yahveh a los egipcios en medio del mar,28pues al retroceder las aguas cubrieron los carros y a su gente, a todo el ejército de Faraón, que había entrado en el mar para perseguirlos; no escapó ni uno siquiera.½+0- (€!€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ29Mas los israelitas pasaron a pie enjuto por en medio del mar, mientras las aguas hacían muralla a derecha e izquierda.30Aquel día salvó Yahveh a Israel del poder de los egipcios; e Israel vio a los egipcios muertos a orillas del mar.31Y viendo Israel la mano fuerte que Yahveh había desplegado contra los egipcios, temió el pueblo a Yahveh, y creyeron en Yahveh y en Moisés, su siervo.6sf( €€ã»£€‰ÿContinuar : 0 1QÿÿÿÿÿÿÿÿŠÿÿÿÿ ÿDExodo 154 fÔ) "€€ãº£€‰‚ÿAtrás å ê1 0€Ë€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 151Entonces Moisés y los israelitas cantaron este cántico a Yahveh. Dijeron: «Canto a Yahveh pues se cubrió de gloria arrojando en el mar caballo y carro. 2Mi fortaleza y mi canción es Yah. El es mi salvación. El, mi Dios, yo le glorifico, el Dios de mi padre, a quien exalto. 3¡Un guerrero Yahveh, Yahveh es su nombre! 4Los carros de Faraón y sus soldados precipitó en el mar. La flor de sus guerreros tragó el mar de Suf; sAÔ] 2 2€ƒ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5cubriólos el abismo, hasta el fondo cayeron como piedra. 6Tu diestra, Yahveh,relumbra por su fuerza; tu diestra, Yahveh, aplasta al enemigo. 7En tu gloria inmensa derribas tus contrarios, desatas tu furor y los devora como paja. 8Al soplo de tu ira se apiñaron las aguas, se irguieron las olas como un dique, los abismos cuajaron en el corazón del mar.9Dijo el enemigo: «Marcharé a su alcance, repartiré despojos, se saciará mi alma, sacaré mi espada y los aniquilará mi mano.» Õêd 2 2€«€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10Mandaste tu soplo, cubriólos el mar; se hundieron como plomo en las temibles aguas. 11¿Quién como tú, Yahveh, entre los dioses? ¿Quién como tú, glorioso en santidad, terrible en prodigios, autor de maravillas? 12Tendiste tu diestra y los tragó la tierra. 13Guiaste en tu bondad al pueblo rescatado. Tu poder los condujo a tu santa morada. 14Oyéronlo los pueblos, se turbaron, dolor como de parto en Filistea. V*] º, &€U€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ15Los príncipes de Edom se estremecieron, se angustiaron los jefes de Moab y todas las gentes de Canaán temblaron. 16Pavor y espanto cayó sobre ellos. La fuerza de tu brazo los hizo enmudecer como una piedra, hasta que pasó tu pueblo, oh Yahveh, hasta pasar el pueblo que compraste. 17Tú le llevas y le plantas en el monte de tu herencia, hasta el lugar que tú te has preparado para tu sede, ¡oh Yahveh! Al santuario, Adonay, que tus manos prepararon. : d A/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18¡Yahveh reinará por siempre jamás!»19Porque cuando los caballos de Faraón y los carros con sus guerreros entraron en el mar, Yahveh hizo que las aguas del mar volvieran sobre ellos, mientras que los israelitas pasaron a pie enjuto por medio del mar.20María, la profetiºAfsa, hermana de Aarón tomó en sus manos un tímpano y todas la mujeres la seguían con tímpanos y danzando en coro.21Y María les entonaba el estribillo: «Cantad a Yahveh pues se cubrió de gloria. arrojando en el mar caballo y carro.»îºC/ ,€Ý€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ22Moisés hizo partir a los israelitas del mar de Suf y se dirigieron hacia el desierto de Sur: caminaron tres días por el desierto sin encontrar agua.23Luego llegaron a Mará, porque era amarga. Por eso se llama aquel lugar Mará.24El pueblo murmuró contra Moisés, diciendo: «¿Qué vamos a beber?»25Entonces Moisés invocó a Yahveh, y Yahveh le mostró un madero que Moisés echó al agua, y el agua se volvió dulce. Allí dio a Israel decretos y normas, y allí le puso a prueba.¬‚AÉD* "€€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ26Y dijo: «Si de veras escuchas la voz de Yahveh, tu Dios, y haces lo que es recto a sus ojos, dando oídos a sus mandatos y guardando todos sus preceptos, no traeré sobre ti ninguna de las plagas que envié sobre los egipcios; porque yo soy Yahveh, el que te sana.»27Después llegaron a Elim, donde hay doce fuentes de agua y setenta palmeras, y acamparon allí junto a las aguas.6CÿD( €€ã¼£€‰ÿContinuar : ÉD9E1)ÿÿÿÿÿÿÿÿ‹ÿÿÿÿ9E ‹Exodo 164 ÿDmE) "€€ã»£€‰‚ÿAtrás f89EÓG. *€q€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 161Partieron de Elim, y toda la comunidad de los israelitas llegó al desierto de Sin, que está entre Elim y el Sinaí, el día quince del segundo mes después de su salida del país de Egipto.2Toda la comunidad de los israelitas empezó a murmurar contra Moisés y Aarón en el desierto.3Los israelitas les decían: «¡Ojalá hubiéramos muerto a manos de Yahveh en la tierra de Egipto cuando nos sentábamos junto a las ollas de carne, cuando comíamos pan hasta hartarnos! Vosotros nos habéis traído a este desierto para matar de hambre a toda esta asamblea.»Ž_mEaJ/ ,€¿€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ4Yahveh dijo a Moisés: «Mira, yo haré llover sobre vosotros pan del cielo; el pueblo saldrá a recoger cada día la porción diaria; así le pondré a prueba para ver si anda o no según mi ley.5Mas el día sexto, cuando preparen lo que hayan traído, la ración será doble que la de los demás días.»6Dijeron, pues, Moisés y Aarón a toda la comunidad de los israelitas: «Esta tarde sabréis que es Yahveh quien os ha sacado del país de Egipto;7y por la mañana veréis la gloria de Yahveh. Porque ha oído vuestras murmuraciones contra Yahveh; pues ¿qué somos nosotros para que murmuréis contra nosotros?»a5ÓGÂL, &€k€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8Y añadió Moisés: «Yahveh os dará esta tarde carne para comer, y por la mañana pan en abundancia; porque Yahveh ha oído vuestras murmuraciones contra él; pues ¿qué somos nosotros? No van contra nosotros vuestras murmuraciones, sino contra Yahveh.»9Dijo entonces Moisés a Aarón: «Ordena a toda la comunidad de los israelitas: Acercaos a Yahveh, pues él ha oído vuestras murmuraciones.»10Aún estaba hablando Aarón a toda la comunidad de los israelitas, cuando ellos miraron hacia el desierto, y he aquí que la gloria de Yahveh se apareció en forma de nube.ìaJÝN/ ,€Ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11Y Yahveh habló a Moisés, diciendo:12«He oído las murmuraciones de los israelitas. Diles: Al atardecer comeréis carne y por la mañana os hartaréis de pan; y así sabréis que yo soy Yahveh, vuestro Dios.»13Aquella misma tarde vinieron las codornices y cubrieron el campamento; y por la mañana había una capa de rocío en torno al campamento.14Y al evaporarse la capa de rocío apareció sobre el suelo del desierto una cosa menuda, como granos, parecida a la escarcha de la tierra.|MÂLe/ ,€›€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ15Cuando los israelitas la vieron, se decían unos a otros: «¿Qué es esto?» Pues no sabían lo que era. Moisés les dijo: «Este es el pan que Yahveh os da por alimento.16He aquí lo que manda Yahveh: Que cada uno recoja cuanto necesite para cÝNeÿDomer, un gomor por cabeza, según el número de los miembros de vuestra familia; cada uno recogerá para la gente de su tienda.»17Así lo hicieron los israelitas; unos recogieron mucho y otros poco.18Pero cuando lo midieron con el gomor, ni los que recogieron poco tenían de menos. Cada uno había recogido lo que necesitaba para su sustento.Ý«ÝNB„2 2€W€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ19Moisés les dijo: «Que nadie guarde nada para el día siguiente.»20Pero no obedecieron a Moisés, y algunos guardaron algo para el día siguiente; pero se llenó de gusanos y se pudrió; y Moisés se irritó contra ellos.21Lo recogían por las mañanas, cada cual según lo que necesitaba; y luego, con el calor del sol, se derretía.22El día sexto recogieron doble racíon, dos gomor por persona. Todos los jefes de la comunidad fueron a decírselo a Moisés;23él les respondió: «Esto es lo que manda Yahveh: Mañana es sábado, día de descanso consagrado a Yahveh. Coced lo que se deba cocer, hervid lo que se tenga que hervir; y lo sobrante, guardadlo como reserva para mañana.»$òef†2 2€å€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ24Ellos lo guardaron para el día siguiente, según la orden de Moisés; y no se pudrió, ni se agusanó.25Dijo entonces Moisés: «Hoy comeréis esto, porque es sábado de Yahveh; y en tal día no hallaréis nada en el campo.26Seis días podéis recogerlo, pero el día séptimo, que es sábado, no habrá nada.»27A pesar de todo, salieron algunos del pueblo a recogerlo el séptimo día, pero no encontraron nada.28Yahveh dijo a Moisés: «¿Hasta cuándo os negaréis a guardar mi mandatos y mis leyes?7B„ˆ/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ29Mirad que Yahveh os ha puesto el sábado; por eso el día sexto os da ración para dos días. Quédese cada uno en su sitio, y que nadie se mueva de su lugar el día séptimo.»30Y el día séptimo descansó el pueblo.31La casa de Israel lo llamó maná. Era como semilla de cilantro, blanco, y con sabor a torta de miel.32Dijo Moisés: «Esto manda Yahveh: Llenad un gomor de maná, y conservadlo, para vuestros descendientes, para que vean el pan con que os alimenté en el desierto cuando os saqué del país de Egipto.»ãf†¯Š/ ,€Ç€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ33Dijo, pues, Moisés a Aarón: «Toma una vasija, pon en ella un gomor lleno de maná, y colócalo ante Yahveh, a fin de conservarlo para vuestros descendientes.»34Tal como Yahveh se lo mandó a Moisés, Aarón lo puso ante el Testimonio para conservarlo.35Los israelitas comieron el maná por espacio de cuarenta años, hasta que llegaron a tierra habitada. Lo estuvieron comiendo hasta que llegaron a los confines del país de Canaán.36El gomor es la décima parte de la medida.&ˆÕŠ# €€€‚ÿ6¯Š ‹( €€ã½£€‰ÿContinuar : ÕŠE‹1´ ÿÿÿÿÿÿÿÿŒÿÿÿÿE‹£ÅExodo 174 ‹y‹) "€€ã¼£€‰‚ÿAtrás EE‹¾. *€/€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 171Toda la comunidad de los israelitas partió del desierto de Sin, a la orden de Yahveh, para continuar sus jornadas; y acamparon en Refidim, donde el pueblo no encontró agua para beber.2El pueblo entonces se querelló contra Moisés, diciendo: «Danos agua para beber.» Respondióles Moisés: «¿Por qué os querelláis conmigo? ¿Por qué tentáis a Yahveh?»3Pero el pueblo, torturado por la sed, siguió murmurando contra Moisés: «¿Nos has hecho salir de Egipto para hacerme morir de sed, a mí, a mis hijos y a mis ganados?»šky‹dÀ/ ,€×€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ4Clamó Moisés a Yahveh y dijo: «¿ Qué puedo hacer con este pueblo? Poco falta para que me apedreen.»5Respondió Yahveh a Moisés: «Pasa delante del pueblo, llevando contigo algunos de los ancianos de Israel; lleva también en tu mano el cayado con que golpeaste el Río y vete,6que allí estaré yo ante ti, sobre la piña, en Horeb; golpearás la peña, y saldrá de ella agua para que beba el pueblo.» Moisés lo hizo así a la vista de los ancianos de Israel.7Aquel lugar se llamó Massá y Meribá, a causa de la querella de los i¾dÀ ‹sraelitas, y por haber tentado a Yahveh, diciendo: «¿Está Yahveh entre nosotros o no?»ã¾vÂ/ ,€Ç€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8Vinieron los amalecitas y atacaron a Israel en Refidim.9Moisés dijo a Josué: «Elígete algunos hombres, y sal mañana a combatir contra Amalec. Yo me pondré en la cima del monte, con el cayado de Dios en mi mano.»10Josué cumplió las órdenes de Moisés, y salió a combatir contra Amalec. Mientras tanto, Moisés, Aarón y Jur subieron a la cima del monte.11Y sucedió que, mientras Moisés tenía alzadas las manos, prevalecía Israel; pero cuando las bajaba, prevalecía Amalec.ædÀˆÄ, &€Í€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12Se le cansaron las manos a Moisés, y entonces ellos tomaron una piedra y se la pusieron debajo; él se sentó sobre ella, mientras Aarón y Jur le sostenían las manos, uno a un lado y otro al otro. Y así resistieron sus manos hasta la puesta del sol.13Josué derrotó a Amalec y a su pueblo a filo de espada.14Yahveh dijo Moisés: «Escribe esto en un libro para que sirva de recuerdo, y haz saber a Josué que yo borraré por completo la memoria de Amalec de debajo de los cielos.»å»vÂmÅ* "€w€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ15Después edificó Moisés un altar, al que puso por nombre Yahveh Nissí16diciendo: «La bandera de Yahveh en la mano; Yahveh está en guerra con Amalec de generación en generación.»6ˆÄ£Å( €€ã¾£€‰ÿContinuar : mÅÝÅ1>ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÝÅ×Exodo 184 £ÅÆ) "€€ã½£€‰‚ÿAtrás 7ÝÅHÈ1 0€ €€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 181Jetró, sacerdote de Madián, suegro de Moisés, se enteró de lo que había hecho Dios en favor de Moisés y de Israel, su pueblo, y cómo Yahveh había sacado a Israel de Egipto.2Entonces Jetró, suegro de Moisés, tomó a Séfora, mujer de Moisés, a la que Moisés había despedido,3y a sus hijos; el uno se llamaba Guersom, pues Moisés dijo: «Forastero soy en tierra extraña,»4y el otro se llamaba Eliezer, pues dijo Moisés: «El Dios de mi padre es mi protector y me ha librado de la espada de Faraón.»6Æ~Ê/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Llegó, pues, Jetró, suegro de Moisés, con los hijos y la mujer de Moisés, al desierto, donde estaba acampado junto al monte de Dios.6Y dijo a Moisés: Yo, Jetró, tu suegro, vengo a ti con tu mujer y sus dos hijos.»7Moisés salió al encuentro de su suegro, se postró y le besó. Se saludaron ambos y entraron en la tienda.8Moisés contó a su suegro todo lo que Yahveh había hecho a Faraón y a los egipcios, en favor de Israel; todos los trabajos sufridos en el camino y cómo Yahveh les había librado de ellos.5HȳÌ/ ,€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9Jetró se alegró de todo el bien que Yahveh había hecho a Israel, librándole de la mano de los egipcios.10Y dijo Jetró: «¡Bendito sea Yahveh, que os ha librado de la mano de los egipcios y de la mano de Faraón y ha salvado al pueblo del poder de los egipcios!11Ahora reconozco que Yahveh es más grande que todos los dioses...»12Después Jetró, suegro de Moisés, ofreció un holocausto y sacrificios a Dios; y Aarón y todos los ancianos de Israel fueron a comer con el suegro de Moisés en presencia de Dios.~O~Ê1Ï/ ,€Ÿ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Al día siguiente, se sentó Moisés para juzgar al pueblo; y el pueblo estuvo ante Moisés desde la mañana hasta la noche.14El suegro de Moisés vio el trabajo que su yerno se imponía por el pueblo, y dijo: «¿Cómo haces eso con el pueblo? ¿Por qué te sientas tú solo haciendo que todo el pueblo tenga que permanecer delante de ti desde la mañana hasta la noche?»15Contestó Moisés a su suegro: «Es que el pueblo viene a mí para consultar a Dios.16Cuando tienen un pleito, vienen a mí; yo dicto sentencia entre unos y otros, y les doy a conocer los preceptos de Dios y sus leyes.»æ³ÌR/ ,€Í€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17Entonces el suegro de Moisés le dijo: «No está bien lo que estás haciendo.18Acabarás agotándote, tú y este pueblo que está contigo; porque este trabajo 1ÏR£Åes superior a tus fuerzas; no podrás hacerlo tú solo.19Así que escúchame; te voy a dar un consejo, y Dios estará contigo. Sé tú el representante del pueblo delante de Dios y lleva ante Dios sus asuntos.20Enséñales los preceptos y las leyes, dales a conocer el camino que deben seguir y las obras que han de practicar.U)1ϧ, &€S€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ21Pero elige de entre el pueblo hombres capaces, temerosos de Dios, hombres fieles e incorruptibles, y ponlos al frente del pueblo como jefes de mil, jefes de ciento, jefes de cincuenta y jefes de diez.22Ellos juzgarán al pueblo en todo momento; te presentarán a ti los asuntos más graves, pero en los asuntos de menor importancia, juzgarán ellos. Así se aliviará tu carga, pues ellos te ayudarán a llevarla.23Si haces esto, Dios te comunicará sus órdenes, tú podrás resistir, y todo este pueblo por su parte podrá volver en paz a su lugar.»úÊR¡0 .€•€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ24Escuchó Moisés la voz de su suegro e hizo todo lo que le había dicho.25Eligió, pues, hombres capaces de entre todo Israel, y los puso al frente del pueblo, como jefes de mil, jefes de ciento, jefes de cincuenta, y jefes de diez.26Estos juzgaban al pueblo en todo momento; los asuntos graves se los presentaban a Moisés, mas en todos los asuntos menores juzgaban por sí mismos.27Después Moisés despidió a su suegro, que se volvió a su tierra.6§×( €€ã¿£€‰ÿContinuar : ¡1“ÿÿÿÿÿÿÿÿŽÿÿÿÿíDExodo 194 ×E) "€€ã¾£€‰‚ÿAtrás 7|1 0€ €€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 191Al tercer mes después de la salida de Egipto, ese mismo día, llegaron los hijos de Israel al desierto de Sinaí.2Partieron de Refidim, y al llegar al desierto de Sinaí acamparon en el desierto. Allí acampó Israel frente al monte.3Moisés subió hacia Dios. Yahveh le llamó desde el monte, y le dijo: «Así dirás a la casa de Jacob y esto anunciarás a los hijos de Israel:4"Ya habéis visto lo que he hecho con los egipcios, y cómo a vosotros os he llevado sobre alas de águila y os he traído a mí.LEÈ / ,€;€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Ahora, pues, si de veras escucháis mi voz y guardáis mi alianza, vosotros seréis mi propiedad personal entre todos los pueblos, porque mía es toda la tierra;6seréis para mí un reino de sacerdotes y una nación santa." Estas son las palabras que has de decir a los hijos de Israel.»7Fue, pues, Moisés y convocó a los ancianos del pueblo y les expuso todas estas palabras que Yahveh le había mandado.8Todo el pueblo a una respondió diciendo: «Haremos todo cuanto ha dicho Yahveh.» Y Moisés llevó a Yahveh la respuesta del pueblo.uF|= / ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9Dijo Yahveh a Moisés: «Mira: Voy a presentarme a ti en una densa nube para que el pueblo me oiga hablar contigo, y así te dé crédito para siempre.» Y Moisés refirió a Yahveh las palabras del pueblo.10Yahveh dijo a Moisés: «Ve donde el pueblo y haz que se santifiquen hoy y mañana; que laven sus vestidos11y estén preparados para el tercer día; porque al día tercero descenderá Yahveh a la vista de todo el pueblo sobre el monte Sinaí.12Deslinda el contorno de la montaña, y di: Guardaos de subir al monte y aun de tocar su falda. Todo aquel que toque el monte morirá.Q"È Ž/ ,€E€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Pero nadie pondrá la mano sobre el culpable, sino que será lapidado o asaeteado; sea hombre o bestia, no quedará con vida. Cuando resuene el cuerno, subirán ellos al monte.»14Bajó, pues, Moisés del monte, adonde estaba el pueblo, y ellos lavaron sus vestidos.15Y dijo al pueblo: «Estad preparados para el tercer día, y absteneos de mujer.»16Al tercer día, al rayar el alba, hubo truenos y relámpagos y una densa nube sobre el monte y un poderoso resonar de trompeta; y todo el pueblo que estaba en el campamento se echó a temblar.+ü= ÅA/ ,€ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17Entonces Moisés hizo salir al pueblo del campamento para ir alŽÅA× encuentro de Dios, y se detuvieron al pie del monte.18Todo el monte Sinaí humeaba, porque Yahveh había descendido sobre él en el fuego. Subía el humo como de un horno, y todo el monte retemblaba con violencia.19El sonar de la trompeta se hacía cada vez más fuerte; Moisés hablaba y Dios le respondía con el trueno.20Yahveh bajó al monte Sinaí, a la cumbre del monte; llamó Yahveh a Moisés a la cima de la montaña y Moisés subió.Œ]ŽQD/ ,€»€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ21Dijo Yahveh a Moisés: «Baja y conjura al pueblo que no traspase las lindes para ver a Yahveh, porque morirían muchos de ellos;22aun los sacerdotes que se acercan a Yahveh deben santificarse para que Yahveh no irrumpa contra ellos.»23Moisés respondió a Yahveh: «El pueblo no podrá subir al monte Sinaí, porque tú nos lo has prohibido, diciendo: Señala un límite alrededor del monte y decláralo sagrado.»24Yahveh le dijo: «Anda, baja, y luego subes tú y Aarón contigo; pero los sacerdotes y el pueblo no traspasarán las lindes para subir hacia Yahveh a fin de que no irrumpa contra ellos."f@ÅA·D& €€€€ƒƒ‚‚ÿ25Bajó, pues, Moisés adonde estaba el pueblo y les dijo...6QDíD( €€ã룀‰ÿContinuar : ·D'E1s ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ'E°Exodo 204 íD[E) "€€ã¿£€‰‚ÿAtrás €L'EÛG4 6€™€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 201Entonces pronunció Dios todas estas palabras diciendo:2«Yo, Yahveh, soy tu Dios, que te he sacado del país de Egipto, de la casa de servidumbre.3No habrá para ti otros dioses delante de mí.4No te harás escultura ni imagen alguna ni de lo que hay arriba en los cielos, ni de lo que hay abajo en la tierra, ni de lo que hay en las aguas debajo de la tierra.5No te postrarás ante ellas ni les darás culto, porque yo Yahveh, tu Dios, soy un Dios celoso, que castigo la iniquidad de los padres en los hijos hasta la tercera y cuarta generación de los que me odian,4[EJ2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6y tengo misericordia por millares con los que me aman y guardan mis mandamientos.7No tomarás en falso el nombre de Yahveh, tu Dios; porque Yahveh no dejará sin castigo a quien toma su nombre en falso.8Recuerda el día del sábado para santificarlo.9Seis días trabajarás y harás todos tus trabajos,10pero el día séptimo es día de descanso para Yahveh, tu Dios. No harás ningún trabajo, ni tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu ganado, ni el forastero que habita en tu ciudad.j2ÛGyL8 >€e€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11Pues en seis días hizo Yahveh el cielo y la tierra, el mar y todo cuanto contienen, y el séptimo descansó; por eso bendijo Yahveh el día del sábado y lo hizo sagrado.12Honra a tu padre y a tu madre, para que se prolonguen tus días sobre la tierra que Yahveh, tu Dios, te va a dar.13No matarás.14No cometerás adulterio.15No robarás.16No darás testimonio falso contra tu prójimo.17No codiciarás la casa de tu prójimo, ni codiciarás la mujer de tu prójimo, ni su siervo, ni su sierva, ni su buey, ni su asno, ni nada que sea de tu prójimo.»=J¶N/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18Todo el pueblo percibía los truenos y relámpagos, el sonido de la trompeta y el monte humeante, y temblando de miedo se mantenía a distancia.19Dijeron a Moisés: «Habla tú con nosotros, que podremos entenderte, pero que no hable Dios con nosotros, no sea que muramos.»20Respondió Moisés al pueblo: «No temáis, pues Dios ha venido para poneros a prueba, para que su temor esté ante vuestros ojos, y no pequéis».21Y el pueblo se mantuvo a distancia, mientras Moisés se acercaba a la densa nube donde estaba Dios.6yLø€/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ22Dijo Yahveh a Moisés: Así dirás a los israelitas: Vosotros mismos habéis visto que os he hablado desde el cielo.23No haréis junto a mí dioses de plata, ni os haréis dioses de oro.24Hazme un altar de tierra para ofrecer sobre él tus holocaustos y tus sacrificios de comunió¶Nø€íDn, tus ovejas y tus bueyes. En todo lugar donde haga yo memorable mi nombre, vendré a ti y te bendeciré.25Y si me haces un altar de piedra, no lo edificarás de piedras labradas; porque al alzar tu cincel sobre ella queda profanada.‚\¶Nz& €¸€€ƒƒ‚‚ÿ26Tampoco subirás por gradas a mi altar, para que no se descubra tu desnudez sobre él.6ø€°( €€ã⣀‰ÿContinuar : zê1€ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿêsÃExodo 214 °‚) "€€ã룀‰‚ÿAtrás ˆQꦄ7 <€£€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 211Estas con las normas que has de dar:2Cuando compres un esclavo hebreo, servirá seis años, y el séptimo quedará libre sin pagar rescate.3Si entró solo, solo saldrá; si tenía mujer, su mujer saldrá con él.4Si su amo le dio mujer, y ella le dio a luz hijos o hijas, la mujer y sus hijos serán del amo, y él saldrá solo.5Si el esclavo declara: «Yo quiero a mi señor, a mi mujer y a mis hijos; renucio a la libertad»6su amo le llevará ante Dios y, arrimándolo a la puerta o a la jamba, su amo le horadará la oreja con una lezna; y quedará a su servicio para siempre.9‚߆2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ7Si un hombre vende a su hija por esclava, ésta no saldrá de la esclavitud como salen los esclavos.8Si no agrada a su señor que la había destinado para sí, éste permitirá su rescate; y no podrá venderla a gente extraña, tratándola con engaño.9Si la destina para su hijo, le dará el mismo trato que a sus hijas.10Si toma para sí otra mujer, no le disminuirá a la primera la comida, ni el vestido ni los derechos conyugales.11Y si no le da estas tres cosas, ella podrá salirse de balde sin pagar rescate. ئ„ìˆ5 8€±€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12El que hiera mortalmente a otro, morirá;13pero si no estaba al acecho, sino que Dios se lo puso al alcance de la mano, yo te señalaré un lugar donde éste pueda refugiarse.14Pero al que se atreva a matar a su prójimo con alevosía, hasta de mi altar le arrancarás para matarle.15El que pegue a su padre o a su madre morirá.16Quien rapte a una persona - la haya vendido o esté todavía en su poder - morirá.17Quien maldiga a su padre o a su madre morirá.ï߆ ‹/ ,€ß€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18Si dos hombres riñen y uno hiere a otro con una piedra o con el puño, pero no muere, sino que, después de guardar cama,19puede levantarse y andar por la calle, apoyado en su bastón, el que le hirió quedará exculpado, pero pagará el tiempo perdido y los gastos de la curación completa.20Si un hombre golpea a su siervo o a su sierva con un palo y muere a sus manos, cae bajo la ley de venganza.21Pero si sobrevive un día o dos, no será vengado, pues lo había comprado con dinero.3ìˆ=2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ22Si unos hombres, en el curso de una riña, dan un golpe a una mujer encinta, y provocan el parto sin más daño, el culpable será multado conforme a lo que imponga el marido de la mujer y mediante arbitrio.23Pero si resultare daño, darás vida por vida,24ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie,25quemadura por quemadura, herida por herida, cardenal por cardenal.26Si un hombre hiere a su siervo o a su sierva en el ojo y le deja tuerto, le dará libertad en compensación del ojo.N ‹‹/ ,€?€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ27Si uno salta un diente a su siervo o a su sierva, le pondrá en libertad en compensación del diente.28Si un buey acornea a un hombre o a una mujer, y le causa la muerte, el buey será apedreado, y no se comerá su carne, pero el dueño del buey quedará exculpado.29Mas si el buey acorneaba ya desde tiempo atrás, y su dueño, aun advertido, no le vigiló, y ese buey mata a un hombre o a una mujer, el buey será apedreado, y también su dueño morirá.30Si se le impone un precio por ello, dará en rescate de su vida cuanto le impongan.n<=Â2 2€y€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ31Si acornea a un muchacho o a una muchacha, se seguirá esta mis‹Â°ma norma.32Si el buey acornea a un siervo o a una sierva, se pagarán treinta siclos de plata al dueño de ellos, y el buey será apedreado.33Si un hombre deja abierto un pozo, o si cava un pozo y no lo tapa, y cae en él un buey o un asno,34el propietario del pozo pagará al dueño de ellos el precio en dinero, y el animal muerto será suyo.35Si el buey de uno acornea al buey de otro, causándole la muerte, venderán el buey vivo y se repartirán el precio, repartiendo igualmente el buey muerto.8‹=Ã* "€€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ36Pero si era notorio que el buey acorneaba desde tiempo atrás, y su dueño no le vigiló, pargará buey por buey y el buey muerto será suyo.37Si un hombre roba un buey o una oveja, y los mata o vende, pagará cinco bueyes por el buey, y cuatro ovejas por la oveja.6ÂsÃ( €€ã㣀‰ÿContinuar : =íÃ18ÿÿÿÿÿÿÿÿ‘ÿÿÿÿ­ÃExodo 224 sÃáÃ) "€€ã⣀‰‚ÿAtrás M­Ã.Æ1 0€9€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 221Si el ladrón, sorprendido al perforar la pared, es herido mortalmente, no habrá venganza de sangre.2Mas si esto sucede salido ya el sol, su sangre será vengada. - Debe restituir; si no tiene con qué, será vendido para restituir por su robo.3Si lo robado, sea buey, asno u oveja, fuere hallado vivo en su poder, restituirá el doble.4Si un hombre causa daño en un campo o en una viña, dejando suelto su ganado de modo que pazca en campo ajeno, restituirá con lo mejor de su propio campo y lo mejor de su propia viña.úËáÃ(É/ ,€—€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Si se declara un fuego, y se incrementa con zarzales de modo que se abrasen las hacinas, la mies, o el campo, el autor del incendio deberá resarcir el daño.6Cuando un hombre dé a otro dinero o utensilios en depósito para que se lo guarde, y son robados de la casa de éste, el ladrón, si es hallado, restituirá el doble.7Pero si no es hallado, el dueño de la casa se presentará ante Dios para declarar que no ha puesto su mano sobre los bienes de su prójimo.8En todo caso delictivo, ya se trate de buey, asno, oveja, ropa o de cualquier cosa desaparecida, de la que uno diga: «Es esto», la causa de ambos se llevará ante Dios; y aquel a quien Dios declare culpable, restituirá el doble a su prójimo.U&.Æ}Ë/ ,€M€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9Si un hombre entrega a otro un asno, buey, oveja, o cualquier otro animal para su custodia, y éstos mueren o sufren daño o son robados sin que nadie lo vea,10mediará entre los dos el juramento de Yahveh para atestiguar que el depositario no ha puesto su mano sobre la hacienda de su prójimo; el dueño tomará lo que quede y el otro no tendrá que restituir.11Pero si el animal le ha sido robado estando él cerca, restituirá a su dueño.12Si el animal ha sido despedazado, que traiga como testimonio los despojos y no tendrá que restituir.Õ(ÉÍ/ ,€«€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Si un hombre pide a otro que le preste un ganado y éste sufre un daño o muere, en ausencia de su dueño, tendrá que restituir.14Si estaba presente su dueño, nada se restituirá. Si lo había alquilado, el dueño recibirá el precio del alquiler.15Si un hombre seduce a una virgen, no desposada, y se acuesta con ella, le pagará la dote, y la tomará por mujer.16Y si el padre de ella no quiere dársela, el seductor pagará el dinero de la dote de las vírgenes. Õ}ËŽÏ8 >€«€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17A la hechicera no la dejarás con vida.18Todo el que peque con bestia, morirá.19El que ofrece sacrificios a otros dioses, será entregado al anatema.20No maltratarás al forastero, ni le oprimirás, pues forasteros fuisteis vosotros en el país de Egipto.21No vejarás a viuda ni a huérfano.22Si le vejas y clama a mí, no dejaré de oír su clamor,23se encenderá mi ira y os mataré a espada; vuestras mujeres quedarán viudas y vuestros hijos huérfanos.; ÍÕ2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ24Si prestas dinero a uno de mi pueblo, al pobre que habita cŽÏÕsÃontigo, no serás con él un usurero; no le exigiréis interés.25Si tomas en prenda el manto de tu prójimo, se lo devolverás al ponerse el sol,26porque con él se abriga; es el vestido de su cuerpo. ¿Sobre qué va a dormir, si no? Clamará a mí, y yo le oiré, porque soy compasivo.27No blasfemarás contra Dios, ni maldecirás al principal de tu pueblo.28No tardarás en ofrecerme de tu abundancia y de tus jugos. Me darás el primogénito de tus hijos.éŽÏè* "€Ó€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ29Lo mismo has de hacer con el de tus vacas y ovejas. Siete días estará con su madre, y al octavo me lo darás.30Hombres santos seréis para mí. No comáis la carne despedazada por una fiera en el campo; echádsela a los perros.6Õ( €€ã䣀‰ÿContinuar : èX1|ÿÿÿÿÿÿÿÿ’ÿÿÿÿXŸDExodo 234 Œ) "€€ã㣀‰‚ÿAtrás ßX¢7 <€¿€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 231No levantes testimonio falso, ni ayudes al malvado dando testimonio injusto.2No sigas a la mayoría para hacer el mal; ni te inclines en un proceso por la mayoría en contra de la justicia.3Tampoco favorecerás al pobre en su pleito.4Si encuentras el buey de tu enemigo o su asno extraviado, se lo llevarás.5Si ves caído bajo la carga el asno del que te aborrece, no rehúses tu ayuda. Acude a ayudarle.6No tuerzas el derecho de tu pobre en su pleito.b0Œ2 2€a€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ7Aléjate de causas mentirosas, no quites la vida al inocente y justo; y no absuelvas al malvado.8No recibas regalos; porque el regalo ciega a los perspicaces y pervierte las causas justas.9No oprimas al forastero; ya sabéis lo que es ser forastero, porque forasteros fuisteis vosotros en la tierra de Egipto.10Seis años sembrarás tu tierra y recogerás su producto;11al séptimo la dejarás descansar y en barbecho, para que coman los pobres de tu pueblo, y lo que quede lo comerán los animales del campo. Harás lo mismo con tu viña y tu olivar.=¢A / ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12Seis días harás tus trabajos, y el séptimo descansarás, para que reposen tu buey y tu asno, y tengan un respiro el hijo de tu sierva y el forastero.13Guardad todo lo que os he dicho. No invocarás el nombre de otros dioses: ni se oiga en vuestra boca.14Tres veces al año me celebrarás fiesta.15Guardarás la fiesta de los Azimos. Durante siete días comerás ázimos, como te he mandado, en el tiempo señalado, en el mes de Abib; pues en él saliste de Egipto. Nadie se presentará delante de mí con las manos vacías.L / ,€;€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ16También guardarás la fiesta de la Siega, de las primicias de tus trabajos, de lo que hayas sembrado en el campo; y la fiesta de la Recolección al término del año, al recoger del campo los frutos de tu trabajo.17Tres veces al año se presentarán tus varones delante de Yahveh, el Señor.18No ofrecerás la sangre de mi sacrificio con pan fermentado ni guardarás hasta el día siguiente la grasa de mi fiesta.19Llevarás a la Casa de Yahveh, tu Dios, las mejores primicias de tu suelo. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.„UA / ,€«€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ20He aquí que yo voy a enviar un ángel delante de ti, para que te guarde en el camino y te conduzca al lugar que te tengo preparado.21Pórtate bien en su presencia y escucha su voz; no le seas rebelde, que no perdonará vuestras transgresiones, pues en él está mi Nombre.22Si escuchas atentamente su voz y haces todo lo que yo diga, tus enemigos serán mis enemigos y tus adversarios mis adversarios.23Mi ángel caminará delante de ti y te introducirá en el país de los amorreos, de los hititas, de los perizitas, de los cananeos, de los jivitas y de los jebuseos; y yo los exterminaré.&÷ CA/ ,€ï€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ24No te mostrarás ante sus dioses, ni les darás culto, ni imitarás su conducta; al contrario, los destruirás por completo y romperás sus estelas.25Vosotros daréis culto a Yahveh, vuestroCA Dios, yo bendeciré tu pan y tu agua. Y apartaré de ti las enfermedades.26No habrá en tu tierra mujer que aborte ni que sea estéril; y colmaré el número de tus días.27«Sembraré delante de ti mi terror; llenaré de turbación a todos los pueblos donde llegues; y haré que todos tus enemigos huyan ante ti.R#•C/ ,€G€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ28Enviaré avispas delante de ti que ahuyentarán de tu presencia al jivita, al cananeo y al hitita.29No les expulsaré de tu presencia en un solo año, no sea que al quedar desierta la tierra se multipliquen contra ti las fieras del campo.30Les expulsaré de tu vista poco a poco, hasta que tú te multipliques y te apoderes de la tierra.31Y fijaré tus confines desde el mar de Suf hasta el mar de los filisteos, y desde el desierto hasta el Río, pues entregaré en tus manos a los habitantes del país para que los arrojes de tu presencia.ÔªCAiD* "€U€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ32No hagas pacto con ellos ni con sus dioses.33No habitarán en tu tierra, no sea que te hagan pecar contra mí, pues dando culto a sus dioses caerías en un lazo.»6•CŸD( €€ã壀‰ÿContinuar : iDÙD1^ ÿÿÿÿÿÿÿÿ“ÿÿÿÿÙDýNExodo 244 ŸD E) "€€ã䣀‰‚ÿAtrás {JÙDˆG1 0€•€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 241Dijo a Moisés: «Sube donde Yahveh, tú, Aarón, Nadab y Abihú, con setenta de los ancianos de Israel; os postraréis desde lejos.2Sólo Moisés se acercará a Yahveh; ellos no se acercarán. Tampoco el pueblo subirá con ellos.»3Vino, pues, Moisés y refirió al pueblo todas las palabras de Yahveh y todas sus normas. Y todo el pueblo respondió a una voz: «Cumpliremos todas las palabras que ha dicho Yahveh.»4Entonces escribió Moisés todas las palabras de Yahveh; y, levantándose de mañana, alzó al pie del monte un altar y doce estelas por las doce tribus de Israel.N EÖI/ ,€?€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Luego mandó a algunos jóvenes, de los israelitas, que ofreciesen holocaustos e inmolaran novillos como sacrificios de comunión para Yahveh.6Tomó Moisés la mitad de la sangre y la echó en vasijas; la otra mitad la derramó sobre el altar.7Tomó después el libro de la Alianza y lo leyó ante el pueblo, que respondió: «Obedeceremos y haremos todo cuanto ha dicho Yahveh.»8Entonces tomó Moisés la sangre, roció con ella al pueblo y dijo: «Esta es la sangre de la Alianza que Yahveh ha hecho con vosotros, según todas estas palabras.»FˆGL2 2€)€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9Moisés subió con Aarón, Nadab y Abihú y setenta de los ancianos de Israel,10y vieron al Dios de Israel. Bajo sus pies había como un pavimento de zafiro tan puro como el mismo cielo.11No extendió él su mano contra los notables de Israel, que vieron a Dios, comieron y bebieron.12Dijo Yahveh a Moisés: «Sube hasta mí, al monte; quédate allí, y te daré las tablas de piedra - la ley y los mandamientos - que tengo escritos para su instrucción.»13Se levantó Moisés, con Josué, su ayudante; y subieron al monte de Dios. ÝÖI(N/ ,€»€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14Dijo a los ancianos: «Esperadnos aquí que volvamos a vosotros. Ahí quedan con vosotros Aarón y Jur. El que tenga alguna cuestión que recurra a ellos.»15Y subió Moisés al monte. La nube cubrió el monte.16La gloria de Yahveh descansó sobre el monte Sinaí y la nube lo cubrió por seis días. Al séptimo día, llamó Yahveh a Moisés de en medio de la nube.17La gloria de Yahveh aparecía a la vista de los hijos de Israel como fuego devorador sobre la cumbre del monte.ŸyLÇN& €ò€€ƒƒ‚‚ÿ18Moisés entró dentro de la nube y subió al monte. Y permaneció Moisés en el monte cuarenta días y cuarenta noches.6(NýN( €€ã检‰ÿContinuar : ÇN7O1Bÿÿÿÿÿÿÿÿ”ÿÿÿÿ7OÔÁExodo 254 ýNkO) "€€ã壀‰‚ÿAtrás Ë7Oy7 <€—€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 251Yahveh habló a Moisés diciendo:2Di a los israelitas que reserven ofrendas pakOyýNra mí. Me reservaréis la ofrenda de todo aquel a quien su corazón mueva.3De ellos reservaréis lo siguiente: oro, plata y bronce;4púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino y pelo de cabra;5pieles de carnero teñidas de rojo, cueros finos y maderas de acacia;6aceite para el alumbrado, aromas para el óleo de la unción y para el incienso aromático; ÙkO„ƒ2 2€³€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ7piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.8Me harás un Santuario para que yo habite en medio de ellos.9Lo haréis comforme al modelo de la Morada y al modelo de todo su mobiliario que yo voy a mostrarte.10Harás un arca de madera de acacia de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho y codo y medio de alto.11La revestirás de oro puro; por dentro y por fuera la revestirás; y además pondrás en su derredor una moldura de oro.? yÃ…5 8€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12Fundirás para ella cuatro anillas de oro, que pondrás en sus cuatro pies, dos anillas a un costado, y dos anillas al otro.13Harás también varales de madera de acacia, que revestirás de oro,14y los pasarás por las anillas de los costados del arca, para transportarla.15Los varales deben quedar en las anillas del arca, y no se sacarán de allí.16En el arca pondrás el Testimonio que yo te voy a dar.17Harás asimismo uno propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho."ó„ƒå‡/ ,€ç€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18Harás, además, dos querubines de oro macizo; los harás en los dos extremos del propiciatorio:19haz el primer querubín en un extremo y el segundo en el otro. Los querubines formarán un cuerpo con el propiciatorio, en sus dos extremos.20Estarán con las alas extendidas por encima, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro, con las caras vueltas hacia el propiciatorio.21Pondrás el propiciatorio encima del arca; y pondrás dentro del arca el Testimonio que yo te daré.ìÃ…Š/ ,€Ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ22Allí me encontraré contigo; desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el arca del Testimonio, te comunicaré todo lo que haya de ordenarte para los israelitas.23Harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, uno de ancho, y codo y medio de alto.24La revestirás de oro puro y le pondrás alrededor una moldura de oro.25Harás también en torno de ella un reborde de una palma de ancho, con una moldura de oro alrededor del mismo.-ûå‡-Œ2 2€÷€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ26Le harás cuatro anillas de oro, y pondrás las anillas en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies.27Estarán las anillas junto al reborde, para pasar por ellas los varales y transportar la mesa.28Harás los varales de madera de acacia y los revestirás de oro. Con ellos se transportará la mesa.29Harás también las fuentes, los vasos, los jarros y las tazas para las libaciones. De oro puro los harás.30Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de mí el pan de la Presencia.׊0Ž, &€¯€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ31Harás también un candelabro de oro puro. Harás de oro macizo el candelabro, su pie y su tallo. Sus cálices - corolas y flores - formarán un cuerpo con él.32Saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos de un lado y tres del otro.33El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; y así los seis brazos que salen del candelabro.F-Œ‚À/ ,€/€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ34En el mismo candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus corolas y sus flores:35una corola debajo de los dos primeros brazos que forman cuerpo con el candelabro; una corola, debajo de los dos siguientes, y una corola, debajo de los dos últimos brazos; así con los seis brazos que salen del candelabro.36Las corolas y los brazos formarán un cuerpo con el candelabro. Todo ello form0Ž‚ÀýNará un cuerpo de oro puro macizo.37Harás sus siete lámparas que colocarás encima de manera que den luz al frente.ï0ŽžÁ- (€ß€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ38Sus despabiladeras y sus ceniceros serán de oro puro.39Se empleará un talento de oro puro para hacer el candelabro con todos estos utensilios.40Fíjate para que lo hagas según los modelos que te han sido mostrados en el monte.6‚ÀÔÁ( €€ã磀‰ÿContinuar : žÁÂ1|ÿÿÿÿÿÿÿÿ•ÿÿÿÿÂkExodo 264 ÔÁBÂ) "€€ã检‰‚ÿAtrás 2ÂtÄ1 0€€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 261Harás la Morada con diez tapices, de lino fino torzal, de púrpura violeta y escarlata y de carmesí; bordarás en ellos unos querubines.2La longitud de cada tapiz será de veintiocho codos y la anchura de cuatro. Todos los tapices tendrán las mismas medidas.3Cinco tapices estarán unidos entre sí y lo mismo los otros cinco.4Pondrás lazos de púrpura violeta en el borde del tapiz con que termina la primera serie, y lo mismo harás en el borde del tapiz con que termina el segundo conjunto.: B®Æ/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Pondrás cincuenta lazos en el primer tapiz y otros cincuenta en el borde del último tapiz del segundo conjunto, correspondiéndose los lazos unos a otros.6Harás cincuenta broches de oro y con los broches enlazarás entre sí los tapices, para que la Morada forme un espacio único.7Tejerás también piezas de pelo de cabra para que a modo de tienda cubran la Morada. Tejerás once de estas piezas.8La longitud de cada pieza será de treinta codos; de cuatro, la anchura. Las once piezas tendrán las mismas medidas.=tÄëÈ/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9Juntarás cinco piezas en una parte y seis en la otra y doblarás la sexta pieza ante la fachada de la Tienda.10Harás cincuenta lazos en el borde de la última pieza del primer conjunto, y cincuenta lazos en el borde de la última pieza del segundo conjunto.11Harás cincuenta broches de bronce e introducirás los broches en los lazos, uniendo así la Tienda de modo que forme un espacio único.12Como las piezas de la Tienda exceden en amplitud, harás extender la mitad de la pieza excedente por detrás de la Morada.@®Æ+Ë2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Lo que excede en longitud de las piezas de la Tienda - un codo por cada lado - se extenderá a ambos lados de la Morada, a un lado y a otro, para cubrirla.14También harás para la Tienda un toldo de pieles de carnero teñidas de rojo; y encima otro toldo de cueros finos.15También harás para la Morada tableros de madera de acacia, y los pondrás de pie.16Cada tablero tendrá diez codos de largo y codo y medio de ancho.17Tendrá además dos espigas paralelas. Harás lo mismo para todos los tableros de la Morada.LëÈwÍ2 2€5€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18Pondrás veinte de los tableros en el flanco del Négueb, hacia el sur.19Harás cuarenta basas de plata para colocarlas debajo de los veinte tableros: dos basas debajo de un tablero para sus dos espigas y dos basas debajo del otro tablero para sus dos espigas.20Para el segundo flanco de la Morada, la parte del norte, otros veinte tableros,21con sus cuarenta basas de plata: dos basas debajo de un tablero y dos basas debajo de otro tablero.22Para la parte posterior de la Morada, hacia el occidente, harás seis tableros;c1+ËÚÏ2 2€c€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ23y para los ángulos de la Morada, en su parte posterior, dos más,24que estarán unidos, desde abajo hasta arriba, hasta la primera anilla. Así se hará con los dos tableros destinados a los dos ángulos.25Serán, pues, ocho tableros con sus basas de plata; dieciséis basas, dos debajo del otro tablero.26Harás, además, cinco travesaños de madera de acacia para los tableros de un flanco de la Morada,27cinco travesaños para los tableros del otro flanco, y cinco travesaños para los tableros de la parte posterior de la Morada, hacia el occidente.GwÍ-2 2€+€€ƒƒ‚ƒÚÏ-ÔÁƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ28El travesaño central pasará a media altura de los tableros, de un extremo al otro.29Revestirás de oro los tableros y les harás anillas de oro, para pasar los travesaños. También revestirás de oro los travesaños.30Erigirás la Morada según la norma que te ha sido mostrada en el monte.31Harás un velo de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lino fino torzal; bordarás en él unos querubines.32Lo colgarás de cuatro postes de acacia, revestidos de oro, provistos de ganchos de oro y de sus cuatro basas de plata.FÚÏs/ ,€/€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ33Colgarás el velo debajo de los broches; y allá, detrás del velo, llevarás el arca del Testimonio, y el velo os servirá para separar el Santo del Santo de los Santos.34Pondrás el propiciatorio sobre el arca del Testimonio, en el Santo de los Santos.35Fuera del velo colocarás la mesa, y frente a la mesa, en el lado meridional de la Morada, el candelabro; pondrás la mesa en el lado norte.36Harás para la entrada de la Tienda una cortina de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lino fino torzal, labor de recamador.›-5' €7€€ƒƒ‚‚ÿ37Para la cortina harás cinco postes de acacia, que revestirás de oro; sus ganchos serán también de oro, y fundirás para ellos cinco basas de bronce.6sk( €€ã裀‰ÿContinuar : 5¥1é ÿÿÿÿÿÿÿÿ–ÿÿÿÿ¥üAExodo 274 kÙ) "€€ã磀‰‚ÿAtrás 2¥ 1 0€€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 271Harás el altar de madera de acacia de cinco codos de largo y cinco de ancho; será cuadrado y tendrá tres codos de alto.2Harás sobresalir de sus cuatro ángulos unos cuernos, que formarán un cuerpo con él; lo revestirás de bronce.3Le harás ceniceros para la grasa incinerada, badiles y acetres, tenedores y braseros. Fundirás de bronce todos estos utensilios.4Fabricarás para él una rejilla de bronce, en forma de red; y en los cuatro extremos de la red fijarás cuatro anillas de bronce.l:Ùw 2 2€u€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5La colocarás bajo la cornisa inferior del altar, de modo que llegue desde abajo hasta la mitad del altar.6Harás varales para el altar, varales de madera de acacia, que revestirás de bronce.7Para transportar el altar, se pasarán estos varales por las anillas de ambos lados del altar.8Harás el altar hueco, de paneles; conforme a lo que se te ha mostrado en el monte, así lo harás.9También harás el atrio de la Morada. Del lado del Négueb, hacia el sur, el atrio tendrá un cortinaje de lino fino torzal, en una longitud de cien codos a uno de los lados.è ‹ , &€Ñ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10Sus veinte postes descansarán sobre veinte basas de bronce; sus ganchos y varillas serán de plata.11A lo largo del lado septenrional habrá igualmente un cortinaje en una longitud de cien codos, con sus veinte postes que descansarán sobre veinte basas de bronce; los ganchos de los postes y sus varillas serán de plata.12A lo ancho del atrio, por el lado occidental, habrá un cortinaje de cincuenta codos; sus postes serán diez, y diez igualmente las basas en que descansarán.V$w á2 2€I€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13La anchura del atrio, al este, al oriente, será de cincuenta codos.14Quince codos tendrá el cortinaje de un lado, con sus tres postes y sus tres basas.15Por el otro lado, otro cortinaje de quince codos, con sus tres postes y sus tres basas.16La puerta del atrio tendrá un tapiz de veinte codos, de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lino fino torzal, labor de recamador. Tendrá cuatro postes y cuatro basas.17Todos los postes que rodean al atrio tendrán varillas de plata; sus ganchos serán de plata y sus basas de bronce.³„‹  A/ ,€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18El atrio tendrá cien codos de largo, cincuenta codos de ancho y cinco codos de alto; todo de lino fino torzal y con sus basas de bronce.19Todos los utensilios de la Morada para toda clase de servicios con todo su clavazón y toda la á Akclavazón del atrio, serán de bronce.20Mandarás a los israelitas que te traigan aceite puro de oliva molida para el alumbrado, para alimentar continuamente la llama.21Aarón y sus hijos lo tendrán dispuesto delante de Yahveh desde la tarde hasta la mañana en Tienda del Encuentro, fuera del velo que cuelga delante del Testimonio. Decreto perpetuo será éste para las generaciones de los israelitas.&áÆA# €€€‚ÿ6 AüA( €€ã飀‰ÿContinuar : ÆA6B1Œÿÿÿÿÿÿÿÿ—ÿÿÿÿ6B”ŠExodo 284 üAjB) "€€ã裀‰‚ÿAtrás ‘6B,E1 0€#€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 281Manda acercarse a ti de en medio de los israelitas a tu hermano Aarón, con sus hijos, para que ejerza mi sacerdocio: Aarón, con Nadab y Abihú, Eleazar e Itamar, hijos de Aarón.2Harás para Aarón, tu hermano, vestiduras sagradas, que le den majestad y esplendor.3Hablarás tú con todos los artesanos hábiles a quienes he llenado de espíritu de sabiduría; ellos harán las vestiduras de Aarón para que sea consagrado sacerdote mío.4Harán las vestituras siguientes: un pectoral, un efod, un manto, una túnica bordada, una tiara y una faja. Harán, pues, a tu hermano Aarón y a sus hijos vestiduras sagradas para que ejerzan mi sacerdocio.äjBBG2 2€É€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Tomarán para ello oro, púrpura violeta y escarlata, carmesí y lino fino.6Bordarán el efod de oro, púrpura violeta y escarlata, carmesí y lino fino torzal.7Se le pondrán dos hombreras y se fijará por sus dos extremos.8La cinta con que se ciña el efod será de la misma hechura y formará con él una misma pieza: de oro, púrpura violeta y escarlata, carmesí y lino fino torzal.9Tomarás dos piedras de ónice, sobre las cuales grabarás los nombres de los hijos de Israel: Ý,EKI, &€»€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10seis de sus nombres en una piedra y los seis restantes en la otra, por orden de nacimiento.11Como se tallan las piedras y se graban los sellos, así harás grabar esas dos piedras con los nombres de los hijos de Israel; las harás engarzar en engastes de oro.12Después pondrás las dos piedras sobre las hombreras del efod, como piedras que me hagan recordar a los hijos de Israel, y así llevará Aarón sus nombres sobre sus dos hombros para recuerdo delante de Yahveh.6BGK2 2€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Harás engarces de oro;14y también dos cadenillas de oro puro; las harás trenzadas a manera de cordones, y fijarás las cadenillas trenzadas en los engarces.15Bordarás también el pectoral del juicio; lo harás al estilo de la labor del efod. Lo harás de oro, púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lino fino torzal.16Será cuadrado y doble, de un palmo de largo y otro de ancho.17Lo llenarás de pedrería, poniendo cuatro filas de piedras: en la primera fila, un sardio, un topacio y una esmeralda;ãKI–M2 2€Ç€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18en la segunda fila, un rubí, un zafiro y un diamante;19en la tercera fila, un ópalo, una ágata y una amatista;20en la cuarta fila, un crisólito, un ónice y un jaspe; todas estarán engastadas en oro.21Las piedras corresponderán a los nombres de los hijos de Israel: doce, como los nombres de ellos. Estarán grabadas como los sellos, cada una con su nombre, conforme a las doce tribus.22Para el pectoral harás cadenillas de oro puro, trenzadas a manera de cordones;ˆVK*€2 2€­€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ23y harás también para el pectoral dos anillas de oro que fijarás en sus dos extremos.24Pasarás los dos cordones de oro por las dos anillas, en los extremos del pectoral;25unirás los dos extremos de los dos cordones a los dos engarces, y los fijarás en la parte delantera de las hombreras del efod.26Harás otras dos anillas de oro que pondrás en los dos extremos del pectoral, en el borde interior que mira hacia el efod.27Harás otras dos anillas de oro y las fijarás en la parte inferior de las dos hombreras del efod, por delante, cerca de su unión –M*€üAencima de la cinta del efod.S–M©‚, &€§€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ28Sujetarán el pectoral por sus anillas a las anillas del efod, con un cordón de púrpura violeta, para que el pectoral quede sobre la cinta del efod y no se desprenda del efod.29Así llevará Aarón sobre su corazón los nombres de los hijos de Israel, en el pectoral del juicio, siempre que entre en el Santuario, para recuerdo perpetuo delante de Yahveh.30En el pectoral del juicio pondrás el Urim y el Tummim, que estarán sobre el corazón de Aarón cuando se presente ante Yahveh. Así llevará Aarón constantemente sobre su corazón, delante de Yahveh, el oráculo de los hijos de Israel.(ù*€Ñ„/ ,€ó€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ31Tejerás el manto del efod todo él de púrpura violeta.32Habrá en su centro una abertura para la cabeza; esta abertura llevará en derredor una orla, tejida como el cuello de una cota, para que no se rompa.33En todo su ruedo inferior harás granadas de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lino fino torzal; y entre ellas, también alrededor, pondrás campanillas de oro:34una campanilla de oro y una granada; otra campanilla de oro y otra granada; así por todo el ruedo inferior del manto.¨y©‚y‡/ ,€ó€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ35Aarón lo llevará en su ministerio y se oirá el tintineo cuando entre en el Santuario, ante Yahveh, y cuando salga; así no morirá.36Harás, además, una lámina de oro puro y en ella grabarás como se graban los sellos: «"Consagrado a Yahveh.»37La sujetarás con un cordón de púrpura violeta, de modo que esté fija sobre la tiara; estará en la parte delantera de la tiara.38Quedará sobre la frente de Aarón; pues Aarón cargará con las faltas cometidas por los israelitas en las cosas sagradas; es decir, al ofrecer toda clase de santas ofrendas. La tendrá siempre sobre su frente, para que hallen favor delante de Yahveh.¿Ñ„8Š2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ39Tejerás la túnica con lino fino; harás también la tiara de lino fino, y la faja con brocado.40Para los hijos de Aarón harás túnicas. Les harás también fajas y mitras que les den majestad y esplendor.41Vestirás así a tu hermano Aarón y a sus hijos; los ungirás, los investirás y los consagrarás para que ejerzan mi sacerdocio.42Hazles también calzones de lino, para cubrir su desnudez desde la cintura hasta los muslos.43Aarón y sus hijos los llevarán al entrar en la Tienda del Encuentro, o al acercarse al altar para oficiar en el Santuario, para que no incurran en culpa y mueran. Decreto perpetuo será éste para él y su posteridad.&y‡^Š# €€€‚ÿ68Š”Š( €€ãꣀ‰ÿContinuar : ^ŠΊ1æÿÿÿÿÿÿÿÿ˜ÿÿÿÿΊòExodo 294 ”Š‹) "€€ã飀‰‚ÿAtrás áΊ1 0€Ã€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 291Para consagrarlos a mi sacerdocio has de proceder con ellos de esta manera. Toma un novillo y dos carneros sin defecto,2panes ázimos y tortas sin levadura: unas, amasadas con aceite, y otras, untadas en aceite. Las harás con flor de harina de trigo.3Las pondrás en un canastillo y las presentarás en él junto con el novillo y los dos carneros.4Mandarás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada de la Tienda del Encuentro, donde los bañarás con agua._-‹s2 2€[€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Tomarás las vestiduras y vestirás a Aarón con la túnica, el manto del efod, el efod y el pectoral, que ceñirás con la cinta del efod.6Pondrás la tiara sobre su cabeza, y sobre la tiara colocarás la diadema sagrada.7Entonces tomarás el óleo de la unción, lo derramarás sobre su cabeza y así le ungirás.8Harás igualmente que se acerquen sus hijos y los vestirás con túnicas;9ceñirás a Aarón y a sus hijos las fajas y les pondrás las mitras. A ellos les corresponderá el sacerdocio por decreto perpetuo. Así investirás a Aarón y a sus hijos.ë™Á/ ,€×€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10Presentarás el novillo ante la Tienda del Encuentro, y Aarón y sus hijos impondrán las mas™Á”Šnos sobre la cabeza del novillo.11Luego inmolarás el novillo delante de Yahveh, a la entrada de la Tienda del Encuentro.12Tomando sangre del novillo, untarás con tu dedo los cuernos del altar, y derramarás toda la sangre al pie del altar.13Saca todo el sebo que cubre las entrañas, el que queda junto al hígado, y los dos riñones con el sebo que los envuelve, para quemarlo en el altar.i7sÄ2 2€o€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14Pero quemarás fuera del campamento la carne del novillo, con su piel y sus excrementos. Es sacrificio por el pecado.15Después tomarás uno de los carneros y Aarón y sus hijos impondrán las manos sobre la cabeza del carnero.16Una vez inmolado el carnero, tomarás su sangre y la derramarás en torno al altar.17Luego despedazarás el carnero, lavarás sus entrañas y sus patas; las pondrás sobre sus porciones y sobre su cabeza,18y quemarás todo el carnero en el altar. Es holocausto para Yahveh, calmante aroma de manjares abrasados en honor de Yahveh.¡u™Á£Æ, &€ë€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ19Tomarás también el segundo carnero, y Aarón y sus hijos impondrán las manos sobre la cabeza del carnero.20Una vez inmolado, tomarás su sangre y untarás con ella el lóbulo de la oreja derecha de Aarón y el lóbulo de la oreja derecha de sus hijos; el pulgar de su mano derecha y el pulgar de su pie derecho, y derramarás la sangre alrededor del altar.21Tomarás luego sangre de la que está sobre el altar, y óleo de la unción, para rociar a Aarón y sus vestiduras, a sus hijos y las vestiduras de sus hijos juntamente con él. Así quedará consagrado él y sus vestiduras y con él sus hijos y las vestiduras de sus hijos.éĸÈ, &€Ó€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ22Toma después el sebo de este carnero: la cola, el sebo que cubre las entrañas, el que queda junto al hígado, los dos riñones con el sebo que lo envuelve y la pierna derecha, porque se trata del carnero de la investidura.23Toma del canastillo de los ázimos que está delante de Yahveh un pan redondo, una torta de pan de aceite y otra, untada de aceite.24Lo pondrás todo sobre las palmas de las manos de Aarón y de sus hijos; y lo mecerás como ofrenda mecida delante de Yahveh.ó£Æ×Ê, &€ç€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ25Después lo tomarás de sus manos y lo quemarás en el altar junto al holocausto como calmante aroma ante Yahveh. Es un manjar abrasado en honor de Yahveh.26Tomarás también el pecho del carnero inmolado por la investidura de Aarón, y lo mecerás como ofrenda mecida delante de Yahveh; esa será tu porción.27Así santificarás el pecho de la ofrenda mecida y la pierna de la ofrenda reservada, es decir, lo que ha sido mecido y reservado del carnero de la investidura de Aarón y de sus hijos;<¸ÈÍ, &€!€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ28según decreto perpetuo, pertenecerán a Aarón y a sus hijos, como porción recibida de los israelitas, porque es ofrenda reservada; será reservada de lo que ofrecen los israelitas, en sus sacrificios de comunión como ofrenda reservada a Yahveh.29Las vestiduras sagradas de Aarón serán, después de él, para sus hijos, de modo que, vestidos con ellas, sean ungidos e investidos.30Por siete días las vestirá aquel de sus hijos que le suceda como sacerdote y entre en la Tienda del Encuentro para oficiar en el Santuario.ì×Ê.Ï/ ,€Ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ31Tomarás después el carnero de la investidura y cocerás su carne en lugar sagrado;32Aarón y sus hijos comerán a la entrada de la Tienda del Encuentro la carne del carnero y el pan del canastillo.33Comerán aquello que ha servido para su expiación al investirlos y consagrarlos; pero que ningún laico coma de ello, porque es cosa sagrada.34Si a la mañana siguiente sobra algo de la carne o del pan de la investidura, quemarás este resto; no ha de comerse, porque es cosa sagrada.EÍ/ ,€-€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ35Harás, pues, con Aarón y con sus hijos de esta manera, según todo lo que te he mandado. Siete días invertirás en la investidura.36Cada día ofrecerás un nov.Ï”Šillo en expiación como sacrificio por el pecado; y purificarás, mediante tu expiación, el altar, que ungirás para consagrarlo.37Siete días harás la expiación por el altar, y lo santificarás; el altar será cosa sacratísima; todo cuanto toque al altar quedará consagrado.38He aquí lo que has de ofrecer sobre el altar: dos corderos primales cada día, perpetuamente.{L.Ïú/ ,€™€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ39Ofrecerás un cordero por la mañana y el otro entre dos luces;40y con el primer cordero, una décima de medida de flor de harina, amasada con un cuarto de sextario de aceite de oliva molida, y como libación un cuarto de sextario de vino.41Ofrecerás el otro cordero entre dos luces; lo ofrecerás con la misma oblación que a la mañana y con la misma libación, como calmante aroma del manjar abrasado en honor de Yahveh,42en holocausto perpetuo, de generación en generación, ante Yahveh, a la entrada de la Tienda del Encuentro, donde me encontraré contigo, para hablarte allí.Â’¼0 .€%€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ43Me encontraré con los israelitas en ese lugar que será consagrado por mi gloria.44Consagraré la Tienda del Encuentro y el altar, y consagraré también a Aarón y a sus hijos para que ejerzan mi sacerdocio.45Moraré en medio de los israelitas, y seré para ellos Dios.46Y reconocerán que yo soy Yahveh, su Dios, que los saqué del país de Egipto para morar entre ellos. Yo, Yahveh, su Dios.6úò( €€ã£€‰ÿContinuar : ¼,1¶ÿÿÿÿÿÿÿÿ™ÿÿÿÿ,—JExodo 304 ò`) "€€ãꣀ‰‚ÿAtrás )ø,‰1 0€ñ€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 301Harás también un altar para quemar el incienso. De madera de acacia lo harás.2Será cuadrado: de un codo de largo y otro de ancho; su altura será de dos codos. Sus cuernos formarán un solo cuerpo con él.3Lo revestirás de oro puro, tanto su parte superior como sus costados, así como sus cuernos. Pondrás en su derredor una moldura de oro,4y debajo de la moldura, a los costados, harás dos anillas. Las harás a ambos lados, para meter por ellas los varales con que transportarlo.h6`ñ 2 2€m€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Harás los varales de madera de acacia y los revestirás de oro.6Colocarás el altar delante del velo que está junto al arca del Testimonio y ante el propiciatorio que cubre el Testimonio, donde yo me encontraré contigo.7Aarón quemará en él incienso aromático; lo quemará todas la mañanas, al preparar las lámparas,8y lo quemará también cuando al atardecer alimente las lámparas. Será incienso continuo ante Yahveh, de generación en generación.9No ofrezcáis sobre él incienso profano, ni holocausto ni oblación, ni derraméis sobre él libación alguna.-‰ , &€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10Aarón una vez al año hará expiación sobre los cuernos de este altar. Con la sangre del sacrificio por el pecado, es decir, el de la expiación, una vez cada año hará expiación por él en vuestras sucesivas generaciones. Cosa sacratísima es el altar en honor de Yahveh.11Habló Yahveh a Moisés, diciendo:12Cuando cuentes el número de los israelitas para hacer su censo, cada uno pagará a Yahveh el rescate por su vida al ser empadronado, para que no haya plaga entre ellos con motivo del empadronamiento.œmñ º/ ,€Û€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Esto es lo que ha de dar cada uno de los comprendidos en el censo: medio siclo, en siclos del Santuario. Este siclo es de veinte óbolos. El tribruto reservado a Yahveh es medio siclo.14Todos los comprendidos en el censo, de veinte años en adelante, pagarán el tributo reservado a Yahveh.15El rico no dará más, ni el pobre menos del medio siclo, al pagar el tributo a Yahveh como rescate de vuestras vidas.16Tomarás el dinero del rescate de parte de los israelitas, y lo darás para el servicio de la Tienda del Encuenro; y será para los israelitas como recordatorio ante Yahveh por el rescate de sus vidas.“a YB2 2€Ã€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17Habló Yahveh a ºYBòMoisés, diciendo:18Haz una pila de bronce, con su base de bronce, para las abluciones. Colócala entre la Tienda del Encuentro y el altar, y echa agua en ella,19para que Aarón y sus hijos se laven las manos y los pies con su agua.20Antes de entrar en la Tienda del Encuentro se han de lavar con agua para que no mueran; también antes de acercarse al altar para el ministerio de quemar los manjares que se abrasan en honor de Yahveh.21Se lavarán las manos y los pies, y no morirán. Este será decreto perpetuo para ellos, para Aarón y su posteridad, de generación en generación.i4ºÂD5 8€i€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ22Habló Yahveh a Moisés, diciendo:23Toma tú aromas escogidos: de mirra pura, quinientos siclos; de cinamomo, la mitad, o sea, 250; de caña aromática, 250;24de casia, quinientos, en siclos del Santuario, y un sextario de aceite de oliva.25Prepararás con ello el óleo para la unción sagrada, perfume aromático como lo prepara el perfumista. Este será el óleo para la unción sagrada.26Con él ungirás la Tienda del Encuentro y el arca del Testimonio,27la mesa con todos sus utensilios, el candelabro con todos sus utensilios, el altar del incienso,OYBG2 2€;€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ28el altar del holocausto con todos sus utensilios y la pila con su base.29Así los consagrarás y serán cosa sacratísima. Todo cuanto los toque quedará santificado.30Ungirás también a Aarón y a sus hijos y los consagrarás para que ejerzan mi sacerdocio.31Hablarás a los israelitas, diciendo: Este será para vosotros el óleo de la unción sagrada de generación en generación.32No debe derramarse sobre el cuerpo de ningún hombre; no haréis ningún otro de composición parecida a la suya. Santo es y lo tendréis por cosa sagrada.,ýÂD=I/ ,€û€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ33Cualquiera que prepare otro semejante, o derrame de él sobre un laico, será exterminado de su pueblo.34Dijo Yahveh a Moisés: Procúrate en cantidades iguales aromas: estacte, uña marina y gálbano, especias aromáticas e incienso puro.35Prepara con ello, según el arte del perfumista, un incienso perfumado, sazonado con sal, puro y santo;36pulverizarás una parte que pondrás delante del Testimonio, en la Tienda del Encuentro, donde yo me encontraré contigo. Será para vosotros cosa sacratísima.$úGaJ* "€õ€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ37Y en cuanto a la composición de este incienso que vas a hacer, no la imitéis para vuestro uso. Lo tendrás por consagrado a Yahveh.38Cualquiera que prepare otro semejante para aspirar su fragancia, será exterminado de en medio de su pueblo.6=I—J( €€ã £€‰ÿContinuar : aJÑJ1³ ÿÿÿÿÿÿÿÿšÿÿÿÿÑJQ„Exodo 314 —JK) "€€ã£€‰‚ÿAtrás YÑJ•M7 <€³€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 311Habló Yahveh a Moisés diciendo:2Mira que he designado a Besalel, hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Judá;3y le he llenado del espíritu de Dios concediéndole habilidad, pericia y experiencia en toda clase de trabajos;4para concebir y realizar proyectos en oro, plata y bronce;5para labrar piedras de engaste, tallar la madera y ejecutar cualquier otra labor.6Mira que yo le he dado por colaborador a Oholiab, hijo de Ajisamak, de la tribu de Dan; y además, en el corazón de todos los hombres hábiles he infundido habilidad para que hagan todo lo que te he mandado:Z(K €2 2€Q€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ7la Tienda del Encuentro, el arca del Testimonio, el propiciatorio que la cubre y todos los utensilios de la Tienda;8la mesa con sus utensilios, el candelabro con todos sus utensilios, el altar del incienso,9el altar del holocausto con todos sus utensilios, la pila con su base;10las vestiduras de ceremonia, las vestiduras sagradas del sacerdote Aarón, y las vestiduras de sus hijos para las funciones sacerdotales:11el óleo de la unción y el incienso aromático para el Santuario. Ellos lo harán conforme a todo lo que te he ordenado.•M €—JW(•Mc‚/ ,€Q€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12Habló Yahveh a Moisés diciendo:13Habla tú a los israelitas y diles: No dejéis de guardar mis sábados; porque el sábado es una señal entre yo y vosotros, de generación en generación, para que sepáis que yo, Yahveh, soy el que os santifico.14Guardad el sábado, porque es sagrado para vosotros. El que lo profane morirá. Todo el que haga algún trabajo en él será exterminado de en medio de su pueblo.15Seis días se trabajará; pero el día séptimo será día de descanso completo, consagrado a Yahveh. Todo aquel que trabaje en sábado, morirá.¸‹ €„- (€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ16Los israelitas guardarán el sábado celebrándolo de generación en generación como alianza perpetua.17Será entre yo y los israelitas una señal perpetua; pues en seis días hizo Yahveh los cielos y la tierra, y el día séptimo descansó y tomó respiro.18Después de hablar con Moisés en el monte Sinaí, le dio las dos tablas del Testimonio, tablas de piedra, escritas por el dedo de Dios.6c‚Q„( €€ã£€‰ÿContinuar : „‹„1Mÿÿÿÿÿÿÿÿ›ÿÿÿÿ‹„hÊExodo 324 Q„¿„) "€€ã £€‰‚ÿAtrás -ÿ‹„ì†. *€ÿ€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 321Cuando el pueblo vio que Moisés tardaba en bajar del monte, se reunió el pueblo en torno a Aarón y le dijeron: «Anda, haznos un dios que vaya delante de nosotros, ya que no sabemos qué ha sido de Moisés, el hombre que nos sacó de la tierra de Egipto.»2Aarón les respondió: «Quitad los pendientes de oro de las orejas de vuestras mujeres, de vuestros hijos y vuestras hijas, y traédmelos.»3Y todo el pueblo se quitó los pendientes de oro que llevaba en las orejas, y los entregó a Aarón.~O¿„j‰/ ,€Ÿ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ4Los tomó él de sus manos, hizo un molde y fundió un becerro. Entonces ellos exclamaron: «Este es tu Dios, Israel, el que te ha sacado de la tierra de Egipto.»5Viendo esto Aarón, erigió un altar ante el becerro y anunció: «Mañana habrá fiesta en honor de Yahveh.»6Al día siguiente se levantaron de madrugada y ofrecieron holocaustos y presentaron sacrificios de comunión. Luego se sentó el pueblo a comer y beber, y después se levantaron para solazarse.7Entonces habló Yahveh a Moisés, y dijo: «¡Anda, baja! Porque tu pueblo, el que sacaste de la tierra de Egipto, ha pecado.¢sì† Œ/ ,€ç€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8Bien pronto se han apartado el camino que yo les había prescrito. Se han hecho un becerro fundido y se han postrado ante él; le han ofrecido sacrificios y han dicho: "Este es tu Dios, Israel, el que te ha sacado de la tierra de Egipto."»9Y dijo Yahveh a Moisés: «Ya veo que este pueblo es un pueblo de dura cerviz.10Déjame ahora que se encienda mi ira contra ellos y los devore; de ti, en cambio, haré un gran pueblo.»11Pero Moisés trató de aplacar a Yahveh su Dios, diciendo: "¿Por qué, oh Yahveh, ha de encenderse tu ira contra tu pueblo, el que tú sacaste de la tierra de Egipto con gran poder y mano fuerte?òj‰'Ž) €å€€ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12¿Van a poder decir los egipcios: Por malicia los ha sacado, para matarlos en las montañas y exterminarlos de la faz de la tierra? Abandona el ardor de tu cólera y renuncia a lanzar el mal contra tu pueblo.13Acuérdate de Abraham, de Isaac y de Israel, siervos tuyos, a los cuales juraste por ti mismo: Multiplicaré vuestra descendencia como las estrellas del cielo; toda esta tierra que os tengo prometida, la daré a vuestros descendientes, y ellos la poseerán como herencia para siempre.»\* ŒÀ2 2€U€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14Y Yahveh renunció a lanzar el mal con que había amenazado a su pueblo.15Volvióse Moisés y bajó del monte, con las dos tablas del Testimonio en su mano, tablas escritas por ambos lados; por una y otra cara estaban escritas.16Las tablas eran obra de Dios, y la escritura, grabada sobre las mismas, era escritura de Dios.17Cuando Josué oyó la voz del pueblo que gritaba, dijo a Moisés: «Gritos de guerra en el ca'ŽÀQ„mpamento.»18Respondió Moisés: «No son gritos de victoria, ni alarido de derrota. Cantos a coro es lo que oigo.» 9 'ŽÈÂ/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ19Cuando Moisés llegó cerca del campamento y vio el becerro y las danzas, ardió en ira, arrojó de su mano las tablas y las hizo añicos al pie del monte.20Luego tomó el becerro que habían hecho, lo quemó y lo molió hasta redurcirlo a polvo, que esparció en el agua, y se lo dio a beber a los israelitas.21Y dijo Moisés a Aarón: «¿Qué te hizo este pueblo para que hayas traído sobre él tan gran pecado?»22Aarón respondió: «No se encienda la ira de mi señor. Tú mismo sabes que este pueblo es inclinado al mal.Q"ÀÅ/ ,€E€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ23Me dijeron: "Haznos un dios que vaya delante de nosotros, ya que no sabemos qué le ha sucedido a Moisés, el hombre que nos sacó de la tierra de Egipto."24Yo les contesté: "El que tenga oro despréndase." Ellos se lo quitaron y me lo dieron; yo lo eché al fuego y salió este becerro.»25Vio Moisés al pueblo desenfrenado - pues Aarón les había permitido entregarse a la idolatría en medio de sus adversarios -26y se puso Moisés a la puerta del campamento, y exclamó: «¡A mí los de Yahveh!» y se le unieron todos los hijos de Leví.èÈÂ-Ç, &€Ñ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ27El les dijo: «Así dice Yahveh, el Dios de Israel: Cíñase cada uno su espada al costado; pasad y repasad por el campamento de puerta en puerta, y matad cada uno a su hermano, a su amigo y a su pariente.»28Cumplieron los hijos de Leví la orden de Moisés; y cayeron aquel día unos 3000 hombres del pueblo.29Y dijo Moisés: «Hoy habéis recibido la investidura como sacerdotes de Yahveh, cada uno a costa de vuestros hijos y vuestros hermanos, para que él os dé hoy la bendición.»”bÅÁÉ2 2€Å€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ30Al día siguiente dijo Moisés al pueblo: «Habéis cometido un gran pecado. Yo voy a subir ahora donde Yahveh; acaso pueda obtener la expiación de vuestro pecado.»31Volvió Moisés donde Yahveh y dijo: «¡Ay! Este pueblo ha cometido un gran pecado al hacerse un dios de oro.32Con todo, si te dignas perdonar su pecado..., y si no, bórrame del libro que has escrito.»33Yahveh respondió a Moisés: Al que peque contra mí, le borraré yo de mi libro.34Ahora ve y conduce al pueblo adonde te he dicho. He aquí que mi ángel irá delante de ti, mas en el día de mi visita los castigaré yo por su pecado.»qK-Ç2Ê& €–€€ƒƒ‚‚ÿ35Y Yahveh castigó al pueblo a causa del becerro fabricado por Aarón.6ÁÉhÊ( €€ã£€‰ÿContinuar : 2Ê¢Ê1;ÿÿÿÿÿÿÿÿœÿÿÿÿ¢ÊZ Exodo 334 hÊÖÊ) "€€ã£€‰‚ÿAtrás ×¢ÊÛÌ. *€¯€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 331Dijo Yahveh a Moisés: «Anda, sube de aquí, tú y el pueblo que sacaste de Egipto, a la tierra que yo prometí con juramento a Abraham, a Isaac y a Jacob, diciendo: "A tu posteridad se la daré."2Enviaré delante de ti un ángel y expulsaré al cananeo, al amorreo, al hitita, al perizita, al jivita y al jebuseo.3Sube a una tierra que mana leche y miel; que yo no subiré contigo, pues eres un pueblo de dura cerviz; no sea que te destruya en el camino.»«|ÖʆÏ/ ,€ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ4Al oír el pueblo estas duras palabras, hizo duelo y nadie se vistió sus galas.5Dijo entonces Yahveh a Moisés: «Di a los israelitas: Vosotros sois un pueblo de dura cerviz. Si yo saliera contigo, aunque fuera un solo momento, te destruiría. Ahora, pues, quítate tus galas, para que yo sepa qué he de hacer contigo.»6Y los israelitas se despojaron de sus galas a partir del monte Horeb.7Tomó Moisés la Tienda y la plantó para él a cierta distancia fuera del campamento; la llamó Tienda del Encuentro. De modo que todo el que tenía que consultar a Yahveh salía hacia la Tienda del Encuentro, que estaba fuera del campamento.äÛÌ¢, &€É€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8Cuando salía Moisés hacia la Tienda, todo el pueblo se levantaba y se qued†Ï¢hÊaba de pie a la puerta de su tienda, siguiendo con la vista a Moisés hasta que entraba en la Tienda.9Y una vez entrado Moisés en la tienda, bajaba la columna de nube y se detenía a la puerta de la Tienda, mientras Yahveh hablaba con Moisés.10Todo el pueblo veía la columna de nube detenida a la puerta de la Tienda y se levantaba el pueblo, y cada cual se postraba junto a la puerta de su tienda.€T†Ï", &€©€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11Yahveh hablaba con Moisés cara a cara, como habla un hombre con su amigo. Luego volvía Moisés al campamento, pero su ayudante, el joven Josué, hijo de Nun, no se apartaba del interior de la Tienda.12Dijo Moisés a Yahveh: «Mira, tú me dices: Haz subir a este pueblo; pero no me has indicado a quién enviarás conmigo; a pesar de que me has dicho: "Te conozco por tu nombre", y también: "Has hallado gracia a mis ojos."13Ahora, pues, si realmente he hallado gracia a tus ojos, hazme saber tu camino, para que yo te conozca y halle gracia a tus ojos, y mira que esta gente es tu pueblo.»é¢:/ ,€Ó€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14Respondió él: «Yo mismo iré contigo y te daré descanso.»15Contestóle: «Si no vienes tú mismo, no nos hagas partir de aquí.16Pues ¿en qué podrá conocerse que he hallado gracia a tus ojos, yo y tu pueblo, sino en eso, en que tú marches con nosotros? Así nos distinguiremos, yo y tu pueblo, de todos los pueblos que hay sobre la tierra.»17Respondió Yahveh a Moisés: «Haré también esto que me acabas de pedir, pues has hallado gracia a mis ojos, y yo te conozco por tu nombre.»h6"¢2 2€m€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18Entonces dijo Moisés: «Déjame ver, por favor, tu gloria.»19El le contestó: «Yo haré pasar ante tu vista toda mi bondad y pronunciaré delante de ti el nombre de Yahveh; pues hago gracia a quien hago gracia y tengo misericordia con quien tengo misericordia.»20Y añadió: «Pero mi rostro no podrás verlo; porque no puede verme el hombre y seguir viviendo.»21Luego dijo Yahveh: «Mira, hay un lugar junto a mí; tú te colocarás sobre la peña.22Y al pasar mi gloria, te pondré en una hendidura de la peña y te cubriré con mi mano hasta que yo haya pasado.‚\:$ & €¸€€ƒƒ‚‚ÿ23Luego apartaré mi mano, para que veas mis espaldas; pero mi rostro no se puede ver.»6¢Z ( €€ã£€‰ÿContinuar : $ ” 1+ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ” ,OExodo 344 Z È ) "€€ã£€‰‚ÿAtrás wF” ? 1 0€€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 341Dijo Yahveh a Moisés. «Labra dos tablas de piedra como las primeras, sube donde mí, al monte y yo escribiré en las tablas las palabras que había en las primeras tablas que rompiste.2Prepárate para subir mañana temprano al monte Sinaí; allí en la cumbre del monte te presentarás a mí.3Que nadie suba contigo, ni aparezca nadie en todo el monte. Ni oveja ni buey paste en el monte.»4Labró Moisés dos tablas de piedra como las primeras y, levantándose de mañana, subió al monte Sinaí como le había mandado Yahveh, llevando en su mano las dos tablas de piedra.ÛÈ F, &€·€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Descendió Yahveh en forma de nube y se puso allí junto a él. Moisés invocó el nombre de Yahveh.6Yahveh pasó por delante de él y exclamó: «Yahveh, Yahveh, Dios misericordioso y clemente, tardo a la cólera y rico en amor y fidelidad,7que mantiene su amor por millares, que perdona la iniquidad, la rebeldía y el pecado, pero no los deja impunes; que castiga la iniquidad de los padres en los hijos y en los hijos de los hijos hasta la tercera y cuarta generación.»`4? ²@, &€i€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8Al instante, Moisés cayó en tierra de rodillas y se postró,9diciendo: «Si en verdad he hallado gracia a tus ojos, oh Señor, dígnese mi Señor venir en medio de nosotros, aunque sea un pueblo de dura cerviz; perdona nuestra iniquidad y nuestro pecado, y recíbenos por herencia tuya.»10Respondió él: «Mira, voy a hacer una alianza; realizaré maravillas delante de todo tu pueblo, cono nunca F²@Z se han hecho en toda la tierra ni en nación alguna; y todo el pueblo que te rodea verá la obra de Yahveh; porque he de hacer por medio de ti cosas que causen temor.¬zF^C2 2€õ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11Observa bien lo que hoy te mando. He aquí que voy a expulsar delante de ti al amorreo, al cananeo, al hitita, al perizita, al jivita y al jebuseo.12Guárdate de hacer pacto con los habitantes del país en que vas a entrar, para que no sean un lazo en medio de ti.13Al contrario, destruiréis sus altares, destrozaréis sus estelas y romperéis sus cipos.14No te postrarás ante ningún otro dios, pues Yahveh se llama Celoso, es un Dios celoso.15No hagas pacto con los moradores de aquella tierra, no sea que cuando se prostituyan tras sus dioses y les ofrezcan sacrificios, te inviten a ti y tú comas de sus sacrificios; ݲ@jE/ ,€»€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ16y no sea que tomes sus hijas para tus hijos, y que al prostituirse sus hijas tras sus dioses, hagan también que tus hijos se prostituyan tras los dioses de ellas.17No te harás dioses de fundición.18Guardarás la fiesta de los Azimos; siete días comerás ázimos como te he mandado, al tiempo señalado, esto es, en el mes de Abib, pues en el mes de Abib saliste de Egipto.19Todo lo que abre el seno es mío, todo primer nacido, macho, sea de vaca o de oveja, es mío.F^C°G/ ,€/€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ20El primer nacido de asno lo rescatarás con una oveja; y si no lo rescatas, lo desnucarás. Rescatarás todos los primogénitos de tus hijos, y nadie se presentará ante mí con las manos vacías.21Seis días trabajarás, mas en el séptimo descansarás; descansarás en tiempo de siembra y siega.22Celebrarás la fiesta de las Semanas: la de las primicias de la siega del trigo, y también la fiesta de la recolección al final del año.23Tres vecees al año se presentarán todos tus varones ante Yahveh, el Señor, el Dios de Israel.n?jEJ/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ24Pues cuando yo expulse a los pueblos delante de ti y ensanche tus fronteras, nadie codiciará tu tierra cuando tres veces al año subas a presentarte ante Yahveh, tu Dios.25No inmolarás con pan fermentado la sangre de mi sacrificio, ni quedará hasta el día siguiente la víctima de la fiesta de Pascua.26Llevarás a la casa de Yahveh, tu Dios, lo mejor de las primicias de los frutos de tu suelo. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.»27Dijo Yahveh a Moisés: «Consigna por escrito estas palabras, pues a tenor de ellas hago alianza contigo y con Israel.»å°G/L, &€Ë€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ28Moisés estuvo allí con Yahveh cuarenta días y cuarenta noches, sin comer pan ni beber agua. Y escribió en las tablas las palabras de la alianza, las diez palabras.29Luego, bajó Moisés del monte Sinaí y, cuando bajó del monte con las dos tablas del Testimonio en su mano, no sabía que la piel de su rostro se había vuelto radiante, por haber hablado con él.30Aarón y todos los israelitas miraron a Moisés, y al ver que la piel de su rostro irradiaba, temían acercarse a él.ßJ=N/ ,€¿€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ31Moisés los llamó. Aarón y todos los jefes de la comunidad se volvieron a él y Moisés habló con ellos.32Se acercaron a continuación todos los israelitas y él les conminó cuanto Yahveh le había dicho en el monte Sinaí.33Cuando Moisés acabó de hablar con ellos, se puso un velo sobre el rostro.34Siempre que Moisés se presentaba delante de Yahveh para hablar con él, se quitaba el velo hasta que salía, y al salir decía a los israelitas lo que Yahveh había ordenado.¹’/LöN' €%€€ƒƒ‚‚ÿ35Los israelitas veían entonces que el rostro de Moisés irradiaba, y Moisés cubría de nuevo su rostro hasta que entraba a hablar con Yahveh.6=N,O( €€ã£€‰ÿContinuar : öNfO1ÃÿÿÿÿÿÿÿÿžÿÿÿÿfOÍÁExodo 354 ,OšO) "€€ã£€‰‚ÿAtrás ‘]fO7‚4 6€»€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 351Moisés reunió a toda la comunidad dšO7‚,Oe los israelitas y les dijo: «Esto es lo que Yahveh ha mandado hacer.2Durante seis días se trabajará, pero el día séptimo será sagrado para vosotros, día de descanso completo en honor de Yahveh. Cualquiera que trabaje en ese día, morirá.3En ninguna de vuestras moradas encenderéis fuego en día de sábado.»4Moisés habló así a toda la comunidad de los israelitas: «Esta es la orden de Yahveh:5Reservad de vuestros bienes una ofrenda para Yahveh. Que reserven ofrenda para Yahveh todos aquellos a quienes su corazón mueva: oro, plata y bronce,(óšO_„5 8€ç€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino, pelo de cabra,7pieles de carnero teñidas de rojo, cueros finos y maderas de acacia,8aceite para el alumbrado, aromas para el óleo de la unción y para el incienso aromático,9piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.10Que vengan los artífices hábiles de entre vosotros a realizar cuanto Yahveh ha ordenado:11la Morada, su Tienda y su toldo, sus broches, sus tableros, sus travesaños, sus postes y sus basas; î7‚†2 2€Ý€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12el Arca y sus varales, el propiciatorio y el velo que lo cubre;13la mesa con sus varales y todos sus utensilios, el pan de la Presencia,14el candelabro para el alumbrado con sus utensilios, y sus lámparas, y el aceite del alumbrado;15el altar del incienso con sus varales; el óleo de la unción, el incienso aromático, la cortina del vano de la entrada a la Morada,16el altar de los holocaustos con su rejilla de bronce, sus varales y todos su utensilios; la pila con su base;³_„2‰2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17los cortinajes del atrio con sus postes y sus basas; el tapiz de la entrada del atrio;18la clavazón de la Morada y la clavazón del atrio y sus cuerdas;19los ornamentos de ceremonia para oficiar en el Santuario; las vestiduras sagradas para el sacerdote Aarón y las vestiduras de sus hijos para sus funciones sacerdotales.»20Entonces, toda la comunidad de los israelitas se retiró de la presencia de Moisés;21todos aquellos a quienes impulsaba su corazón y movía su espíritu vinieron a traer la ofrenda reservada a Yahveh, para los trabajos de la Tienda del Encuentro, para todo su servicio y para las vestiduras sagradas.N"†€‹, &€E€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ22Venían hombres y mujeres: todos los que eran movidos por su corazón traían zarcillos, pendientes, anillos de oro, el oro que cada uno presentaba como ofrenda mecida para Yahveh.23Cuantos poseían púrpura violeta y escarlata, y carmesí, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y cueros finos, los traían también.24Cuantos pudieron reservar una ofrenda de plata o de bronce, la llevaron como ofrenda reservada a Yahveh. Lo mismo hicieron los que poseían madera de acacia, que sirviera para los trabajos de la obra.¼Š2‰<Ž2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ25Todas las mujeres hábiles en el oficio hilaron con sus manos y llevaron la púrpura violeta y escarlata, el carmesí y lino fino que habían hilado.26Todas las mujeres hábiles en hilar, hilaron pelo de cabra, movidas por su corazón.27Los jefes trajeron piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral;28aromas y aceite para el alumbrado, para el óleo de la unción y para el incienso aromático.29Todos los israelitas, hombres y mujeres, cuyo corazón les había impulsado a llevar algo para cualquiera de los trabajos que Yahveh, por medio de Moisés, les había encomendado, presentaron sus ofrendas voluntarias a Yahveh.3€‹{À2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ30Moisés dijo entonces a los israelitas: «Mirad, Yahveh ha designado a Besalel, hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Judá,31y le ha llenado del espíritu de Dios, confiriéndole habilidad, pericia y experiencia en toda clase de trabajos,32para concebir y realizar proyectos en oro, plata y bronce,33para labrar piedras de engaste, tallar la madera y ejecutar cualquier otra labor de artes<Ž{À,Oanía;34a él y Oholiab, hijo de Ajisamak de la tribu de Dan, les ha puesto en el corazón el don de enseñar.õ<Ž—Á' €ë€€ƒƒ‚‚ÿ35Les ha llenado de habilidad para toda clase de labores en talla y bordado, en recamado de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lino fino, y en labores de tejidos. Son capaces de ejecutar toda clase de trabajos y de idear proyectos.»6{ÀÍÁ( €€ã£€‰ÿContinuar : —ÁÂ1ÿÿÿÿÿÿÿÿŸÿÿÿÿÂÜExodo 364 ÍÁ;Â) "€€ã£€‰‚ÿAtrás ¯ÂêÄ. *€€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 361Así, pues, Besalel, Oholiab y todos los hombres hábiles en quienes Yahveh había infundido habilidad y pericia para saber realizar todos los trabajos en servicio del Santuario, ejecutaron todo conforme había mandado Yahveh.2LLamó Moisés a Besalel y a Oholiab y a todos los hombres hábiles en cuyo corazón Yahveh había infundido habilidad, a todos los que su corazón movía a ponerse al trabajo para realizarlo.3Recibieron de Moisés todas las ofrendas que los israelitas habían reservado para la ejecución de la obra del Santuario. Entre tanto los israelitas seguían entregando a Moisés cada mañana ofrendas voluntarias.í;ÂÇ/ ,€Û€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ4Por eso, todos los artífices dedicados a los trabajos del Santuario dejaron cada cual su trabajo,5y fueron a hablar con Moisés, diciendo: «El pueblo entrega más de lo que se precisa para la realización de las obras que Yahveh ha mandado hacer.»6Entonces Moisés mandó correr la voz por el campamento: «Ni hombre ni mujer reserve ya más ofrendas para el Santuario.» Suspendió el pueblo su aportación,7pues había material suficiente para ejecutar todos los trabajos; y aun sobraba.c4êÄiÉ/ ,€i€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8Entonces los artífices más expertos de entre los que ejecutaban el trabajo hicieron la Morada. La hizo con diez tapices de lino fino torzal, de púrpura violeta y escarlata y de carmesí con querubines bordados.9La longitud de cada tapiz era de veintiocho codos y la anchura de cuatro. Todos los tapices tenían las mismas medias.10Unió cinco tapices entre sí y lo mismo los otros cinco.11Puso lazos de púrpura violeta en el borde del tapiz con que termina el primer conjunto; los puso también en el borde del tapiz con que termina el segundo conjunto.IDzË/ ,€5€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12Puso cincuenta lazos en el primer tapiz y otros cincuenta en el borde del último tapiz del segundo conjunto, correspondiéndose los lazos unos a otros.13Hizo también cincuenta broches de oro, y con los broches enlazó entre sí los tapices, de modo que la Morada vino a formar un espacio único.14Tejió también piezas de pelo de cabra para que, a modo de tienda, cubrieran la Morada. Tejió once de estas piezas.15La longitud de cada pieza era de treinta codos y de cuatro la anchura. Las once piezas tenían las mismas medidas.áiÉÅÍ2 2€Ã€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ16Juntó cinco piezas en una parte y seis en la otra.17Hizo cincuenta lazos en el borde de la última pieza del primer conjunto, y cincuenta lazos en el borde de la última pieza del segundo conjunto.18Hizo cincuenta broches de bronce para unir la Tienda, formando un espacio único.19Hizo además para la Tienda un toldo de pieles de carnero teñidas de rojo, y encima otro toldo de cueros finos.20Para la Morada hizo los tableros de madera de acacia y los puso de pie.> ²Ë2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ21Cada tablero tenía diez codos de largo, y codo y medio de ancho.22Tenía además dos espigas paralelas. Hizo lo mismo todos los tableros de la Morada.23Puso los tableros para la Morada: veinte para el flanco del Négueb, hacia el sur;24hizo cuarenta basas de plata para colocarlas debajo de los veinte tableros: dos basas debajo de un tablero para sus dos espigas y dos basas debajo del otro tablero para sus dos espigas.25Para el segundo flanco de la Morada, la parte del norte, hizo otros veinte tablerosÅÍÍÁ,ìÅÍ-2 2€Ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ26con sus cuarenta basas de plata; dos basas debajo de un tablero y dos basas debajo del otro tablero.27Para la parte posterior de la Morada, hacia el occidente, hizo seis tableros;28para los ángulos de la Morada en su parte posterior, dos más,29que estaban unidos desde abajo hasta arriba, hasta la primera anilla. Así lo hizo con los dos tableros destinados a los dos ángulos.30Eran, pues, ocho tableros con sus basas de plata; dieciséis basas, dos debajo de cada tablero.,ýY/ ,€û€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ31Después hizo travesaños de madera de acacia: cinco travesaños para los tableros de un flanco de la Morada;32y cinco travesaños para los tableros del otro flanco de la Morada; y otros cinco para los tableros de la parte posterior de la Morada hacia el occidente.33Hizo el travesaño central de tal suerte que pasase a media altura de los tableros, de un extremo al otro.34Revistió de oro los tableros; de oro hizo también sus anillas para pasar los travesaños, y los revistió igualmente de oro.'ø-€/ ,€ñ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ35Hizo el velo de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lino fino torzal; bordó en él unos querubines.36Hizo para colgarlo cuatro postes de acacia, revestidos de oro y provistos de ganchos de oro; fundió para ellos cuatro basas de plata.37Hizo para la entrada de la Tienda una cortina de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lino fino torzal, labor de recamador,38con sus cinco postes y sus ganchos. Revistió de oro sus capiteles y sus varillas y fundió en bronce sus cinco basas.&Y¦# €€€‚ÿ6€Ü( €€ã£€‰ÿContinuar : ¦1ÿÿÿÿÿÿÿÿ ÿÿÿÿÐEExodo 374 ÜJ) "€€ã£€‰‚ÿAtrás èf 4 6€Ñ€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 371Besalel hizo el arca de madera de acacia, de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho, y codo y medio de alto.2La revistió de oro puro, por dentro y por fuera, y además puso en su derredor una moldura de oro.3Fundió cuatro anillas de oro para sus cuatro pies, dos anillas a un costado y dos anillas al otro.4Hizo también varales de madera de acacia, que revistió de oro;5pasó los varales por las anillas de los costados del arca, para transportarla.0J– / ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Después hizo un propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo, y de codo y medio de ancho.7Hizo igualmente dos querubines de oro macizo; los hizo en los dos extremos del propiciatorio;8el primer querubín en un extremo y el segundo en el otro; hizo los querubines formando un cuerpo con el propiciatorio en sus dos extremos.9Estaban los querubines con las alas extendidas por encima, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro, con las caras vueltas hacia el propiciatorio.-ûf à 2 2€÷€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10Hizo, además, la mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y codo y medio de alto.11La revistió de oro puro y le puso alrededor una moldura de oro.12Hizo además, en torno de ella, un reborde de una palma de ancho, con una moldura de oro alrededor del mismo.13Le hizo cuatro anillas de oro y puso las anillas en los cuatro ángulos, correspondientes a sus cuatro pies.14Junto al reborde se hallabam las anillas para pasar por ellas los varales y transportar la mesa.‹Y– Z@2 2€³€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ15Hizo los varales de madera de acacia y los revistió de oro.16Asimismo hizo de oro puro los utensilios que habían de estar sobre la mesa; sus fuentes, sus vasos, sus tazas y sus jarros con los que se hacían las libaciones.17Hizo el candelabro de oro puro. Hizo el candelabro de oro macizo, su pie y su tallo. Sus cálices - corolas y flores - formaban con él un cuerpo.18De sus lados salían seis brazos: tres brazos de un lado, y tres brazos de otro.19El primer brazo tenía tres cálices en forma de flor de aà Z@Ülmendro, con corola y flor; y así los seis brazos que salían del candelabro.1à ‹B/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ20En el mismo candelabro había cuatro cálices, en forma de flor de almendro, con sus corolas y flores;21una corola debajo de los dos primeros brazos que formaban cuerpo con él, una corola debajo de los siguientes, y una corola debajo de los dos últimos brazos; así con los seis brazos que salían del mismo.22Las corolas y los brazos formaban un cuerpo con el candelabro; todo ello formaba un cuerpo de oro puro macizo.23Hizo también de oro puro sus siete lámparas, sus despabiladeras y sus ceniceros.3Z@¾D/ ,€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ24Empleó un talento de oro puro para el candelabro y todos sus utensilios.25Hizo también de madera de acacia el altar del incienso, de un codo de largo y uno de ancho, cuadrado, y de dos codos de alto. Sus cuernos formaban un solo cuerpo con él.26Lo revistió de oro puro, por su parte superior, sus costados y también sus cuernos. Puso en su derredor una moldura de oro.27Y debajo de la moldura, a los costados, hizo dos anillas a sus dos lados, para meter por ellas los varales con que transportarlo.ܲ‹BšE* "€e€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ28Hizo los varales de madera de acacia y los revistió de oro.29Preparó también el óleo sagrado de la unción, y el incienso aromático puro, como lo prepara el perfumista.6¾DÐE( €€ã£€‰ÿContinuar : šE F1Ÿÿÿÿÿÿÿÿÿ¡ÿÿÿÿ FKˆExodo 384 ÐE>F) "€€ã£€‰‚ÿAtrás Y( F—H1 0€Q€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 381Hizo el altar de los holocaustos de madera de acacia, de cinco codos de largo y cinco de ancho, cuadrado, y de tres codos de alto.2Hizo sobresalir de sus cuatro ángulos unos cuernos que formaban un cuerpo con él, y lo revistió de bronce.3Hizo, además, todos los utensilios del altar: Los ceniceros, los badiles, los acetres, los tenedores y los braseros. Fundió de bronce todos sus utensilios.4Fabricó para el altar una rejilla de bronce en forma de red, bajo la cornisa inferior, de modo que llegaba hasta la mitad del altar.L>FãJ2 2€5€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Fijó cuatro anillas para los cuatro extremos de la rejilla de bronce, para meter los varales.6Hizo los varales de madera de acacia, y los revistió de bronce,7y pasó los varales por las anillas a los flancos del altar, para transportarlo así. Hizo el altar hueco, de paneles.8Hizo la pila y la basa de bronce, con los espejos de las mujeres que servían a la entrada de la Tienda del Encuentro.9Hizo también el atrio; por el lado del Négueb, hacia el sur, estaba el cortinaje del atrio, de lino fino torzal, de cien codos.O —H2M/ ,€A€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10Sus postes eran veinte, y veintes sus basas de bronce; los ganchos de los postes y sus varillas eran de plata.11Por el lado septentrional había igualmente un cortinaje de cien codos. Sus postes eran veinte, y veinte sus basas de bronce; los ganchos de los postes y sus varillas eran de plata.12En el lado occidental había un cortinaje de cincuenta codos. Sus postes eran diez, y diez sus basas; los ganchos de los postes y sus varillas eran de plata.13En el lado Este, al oriente, colgaban también cincuenta codos de cortinaje.&÷ãJXO/ ,€ï€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14El cortinaje era de quince codos, con tres columnas y tres basas, por un lado de la entrada;15y por el otro lado - a ambos lados de la entrada del atrio - había un cortinaje de quince codos; sus postes eran tres, y tres sus basas.16Todos los cortinajes del recinto del atrio eran de lino fino torzal.17Las basas de los postes eran de bronce, sus ganchos y sus varillas de plata. También sus capiteles estaban revestidos de plata, y todos los postes del atrio llevaban varillas de plata.Ü2Ml, &€¹€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18El tapiz de la puerta del atrio era labor de recamador y estaba recamado de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lXOlÐEino fino torzal. Tenía veinte codos de largo; su altura - en el ancho - era de cinco codos, lo mismo que los cortinajes del atrio.19Sus cuatro postes y sus cuatro basas eran de bronce; sus ganchos de plata, como también el revestimiento de sus capiteles y sus varillas.20Toda la clavazón de la Morada y del atrio que la rodeaba era de bronce.­~XO„/ ,€ý€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ21Este es el inventario de la Morada, de la Morada del testimonio, realizado por orden de Moisés, y hecho por los levitas bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.22Besalel, hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Judá, hizo todo cuanto Yahveh había mandado a Moisés,23juntamente con Oholiab, hijo de Ajisamak, de la tribu de Dan, que era artífice, bordador y recamador en púrpura violeta y escarlata, en carmesí y lino fino.24El total del oro empleado en el trabajo, en todo el trabajo del Santuario, es decir, el oro de la ofrenda reservada, fue de veintinueve talentos y 730 siclos, en siclos del Santuario;U&ln†/ ,€M€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ25la plata de los incluidos en el censo de la comunidad, cien talentos y 1.775 siclos, en siclos del Santuario:26un becá por cabeza, o sea medio siclo, en siclos del Santuario, para cada hombre comprendido en el censo de los 603.550 hombres, de veinte años en adelante.27Los cien talentos de plata se emplearon en fundir las basas del Santuario y las basas del velo; cien basas correspondientes a los cien talentos, un talento por basa.28De los 1.775 siclos hizo ganchos para los postes, revistió sus capiteles y los unió con varillas.§z„ˆ- (€õ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ29El bronce de la ofrenda reservada fue de setenta talentos y 2.400 siclos.30Con él hizo las basas para la entrada de la Tienda del Encuentro, el altar de bronce con su rejilla de bronce y todos los utensilios del altar,31las basas del recinto del atrio y las basas de la entrada del atrio, toda la clavazón de la Morada y toda la clavazón del atrio que la rodeaba.6n†Kˆ( €€ã£€‰ÿContinuar : ˆ…ˆ1.ÿÿÿÿÿÿÿÿ¢ÿÿÿÿ…ˆExodo 394 Kˆ¹ˆ) "€€ã£€‰‚ÿAtrás C…ˆüŠ1 0€%€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 391Hicieron para el servicio del Santuario vestiduras de ceremonia de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lino fino. Hicieron también las vestiduras sagradas de Aarón, como Yahveh había mandado a Moisés.2Hicieron, pues, el efod, de oro, de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lino fino torzal.3Batieron oro en láminas y las cortaron en hilos para hacer bordado junto con la púrpura violeta y escarlata, con el carmesi y el lino fino.4Pusieron al efod hombreras y lo fijaron por sus dos extremos.3¹ˆ/, &€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5La cinta con que se ciñe el efod era de la misma hechura y formaba con él una sola pieza: era de oro, púrpura violeta y escarlata, carmesí y lino fino torzal, como Yahveh se lo había mandado a Moisés.6Prepararon igualmente las piedras de ónice engastadas en engastes de oro y grabadas como se graban los sellos, con los nombres de los hijos de Israel;7las colocaron sobre las hombreras del efod, como piedras que sirvieran a Yahveh de recuerdo de los hijos de Israel, según Yahveh había ordenado a Moisés.j5üŠ™5 8€k€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8Bordaron también el pectoral, al estilo de la labor del efod, de oro, púrpura violeta y escarlata, carmesí y lino fino torzal.9El pectoral era cuadrado y lo hicieron doble; tenía un palmo de largo y otro de ancho; era doble.10Lo llenaron de cuatro filas de piedras. En la primera fila había un sardio, un topacio y una esmeralda;11en la segunda fila: un rubí, un zafiro y un diamante;12en la tercera fila: un ópalo, una ágata y una amatista;13y en la cuarta: un crisólito, un ónice y un jaspe. Todas ellas estaban engastadas en engarces de oro.ä/¸Á/ ,€É€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14Las piedras eran doce, correspondientes a los nombr™¸ÁKˆes de los hijos de Israel, grabadas con sus nombres como se graban los sellos, cada una con su nombre, conforme a las doce tribus.15Hicieron para el pectoral cadenillas de oro puro, trenzadas a manera de cordones.16Hicieron dos engastes de oro y dos anillas de oro; fijaron las dos anillas en los dos extremos del pectoral.17Pasaron después las dos cadenillas de oro por las dos anillas en los extremos del pectoral.«|™cÄ/ ,€ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18Unieron los otros dos extremos de las dos cadenillas a los dos engarces, que fijaron del efod.19Hicieron otras dos anillas de oro y las pusieron en los otros dos extremos del pectoral en el borde interior que mira hacia el efod.20E hicieron otras dos anillas de oro, que fijaron en la parte inferior de las dos hombreras del efod, por delante, cerca de su unión, encima de la cinta del efod.21Y por medio de sus anillas sujetaron el pectoral a las anillas del efod, con un cordón de púrpura violeta, para que quedase el pectoral sobre la cinta del efod y no se desprendiese del efod, como Yahveh había mandado a Moisés.uC¸ÁØÆ2 2€‡€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ22Tejieron el manto del efod, todo de púrpura violeta.23Había una abertura en el centro del manto, semejante al cuello de una cota, con una orla alrededor de la abertura para que no se rompiese.24En el ruedo inferior del manto hicieron granadas de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lino fino torzal.25Hicieron campanillas de oro puro, colocándolas entre las granadas, en todo el ruedo.26Una campanilla y una granada alternaban con otra campanilla y otra granada, en el ruedo inferior del manto. Servía para oficiar, como Yahveh había ordenado a Moisés.~LcÄVÉ2 2€™€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ27Tejieron también las túnicas de lino fino para Aarón y sus hijos;28la tiara de lino fino, los adornos de las mitras de lino fino y también los calzones de lino fino torzal,29lo mismo que las fajas recamadas de lino fino torzal, de púrpura violeta y escarlata y de carmesí, tal como Yahveh había ordenado a Moisés.30E hicieron de oro puro una lámina, la diadema sagrada en la que grabaron, como se graban los sellos: «Consagrado a Yahveh.»31Fijaron en ella un cordón de púrpura violeta para sujetarla en la parte superior de la tiara, como Yahveh había mandado a Moisés.ߨÆdË/ ,€¿€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ32Así fue acabada toda la obra de la Morada y de la Tienda del Encuentro. Los israelitas hicieron toda la obra conforme a lo que Yahveh había mandado a Moisés. Así lo hicieron.33Presentaron a Moisés la Morada, la Tienda y todos sus utensilios; los broches, los tableros, los travesaños, los postes y las basas;34el toldo de pieles de carnero teñidas de rojo, el toldo de cueros finos y el velo protector;35el arca del Testimonio con sus varales y el propiciatorio;œjVÉÎ2 2€Õ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ36la mesa con todos sus utensilios y el pan de la Presencia;37el candelabro de oro puro con sus lámparas - las lámparas que habían de colocarse en él -, todos sus utensilios y el aceite del alumbrado;38el altar de oro, el óleo de la unción, el incienso aromático y la cortina para la entrada de la Tienda;39el altar de bronce con su rejilla de bronce, sus varales y todos sus utensilios; la pila con su base;40el cortinaje del atrio, los postes con sus basas, el tapiz para la entrada del atrio, sus cuerdas, su clavazón y todos los utensilios del servicio de la Morada para la Tienda del Encuentro;Ó¦dËÓÏ- (€M€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ41las vestiduras de ceremonia para el servicio en el Santuario: los ornamentos sagrados para el sacerdote Aarón y las vestiduras de sus hijos para ejercer el sacerdocio.42Conforme a cuanto Yahveh había ordenado a Moisés, así hicieron los hijos de Israel toda la obra.43Moisés vio todo el trabajo y comprobó que lo habían llevado a cabo; tal como había mandado Yahveh, así lo habían hecho. Y Moisés los bendijo.6Î( €€ãA£€‰ÿConÓÏKˆtinuar : ÓÏO1Gÿÿÿÿÿÿÿÿ£ÿÿÿÿO€BExodo 404 ƒ) "€€ã£€‰‚ÿAtrás \%Oß7 <€K€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿExodo 401Yahveh habló así a Moisés:2«El día primero del primer mes alzarás la Morada de la Tienda del Encuentro.3Allí pondrás el arca del Testimonio y cubrirás el arca con el velo.4LLevarás la mesa y colocarás lo que hay que ordenar sobre ella; llevarás también el candelabro y pondrás encima las lámparas.5Colocarás el altar de oro para el incienso delante del arca del Testimonio y colgarás la cortina a la entrada de la Morada.6Colocarás el altar de los holocaustos ante la entrada de la Morada de la Tienda del Encuentro.$òƒ2 2€å€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ7Pondrás la pila entre la Tienda del Encuentro y el altar, y echarás agua en ella.8En derredor levantarás el atrio y tenderás el tapiz a la entrada del atrio.9Entonces tomarás el óleo de la unción y ungirás la Morada y todo lo que contiene. La consagrarás con todo su mobiliario y será cosa sagrada.10Ungirás además el altar de los holocaustos con todos sus utensilios. Consagrarás el altar, y el altar será cosa sacratísima.11Asimismo ungirás la pila y su base, y la consagrarás.ßß/ ,€¿€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12Después mandarás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada de la Tienda del Encuentro y los lavarás con agua.13Vestirás a Aarón con las vestiduras sagradas, le ungirás, y le consagrarás para que ejerza mi sacerdocio.14Mandarás también que se acerquen sus hijos; los vestirás con túnicas,15los ungirás, como ungiste a su padre, para que ejerzan mi sacerdocio. Así se hará para que su unción les confiera un sacerdocio sempiterno de generación en generación.»T"e 2 2€E€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ16Moisés hizo todo conforme a lo que Yahveh le había mandado. Así lo hizo.17En el primer mes del año segundo, el día primero del mes, fue alzada la Morada.18Moisés alzó la Morada, asentó las basas, colocó sus tableros, metió sus travesaños y erigió sus postes.19Después desplegó la Tienda por encima de la Morada y puso además por encima el toldo de la Tienda, como Yahveh había mandado a Moisés.20Luego tomó el Testimonio y lo puso en el arca; puso al arca los varales y sobre ella colocó el propiciatorio en la parte superior.áu / ,€Ã€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ21LLevó entonces el arca a la Morada, colgó el velo de protección y cubrió así el arca del Testimonio, como Yahveh había mandado a Moisés.22Colocó también la mesa en la Tienda del Encuentro, al lado septentrional de la Morada, fuera del velo.23Dipuso sobre ella las filas de los panes de la Presencia delante de Yahveh, como Yahveh había ordenado a Moisés.24Luego instaló el candelabro en la Tienda del Encuentro, frente a la mesa, en el lado meridional de la Morada,ìe “ 2 2€Ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ25y colocó encima las lámparas delante de Yahveh, como Yahveh había mandado a Moisés.26Asimismo puso el altar de oro en la Tienda del Encuentro, delante del velo;27y quemó sobre él incienso aromático como Yahveh había mandado a Moisés.28A la entrada de la Morada colocó la cortina,29y en la misma entrada de la Morada de la Tienda del Encuentro colocó también el altar de los holocaustos, sobre el cual ofreció el holocausto y la oblación, como Yahveh había mandado a Moisés.Ju Ý2 2€1€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ30Situó la pila entre la Tienda del Encuentro y el altar, y echó en ella agua para las abluciones;31Moisés, Aarón y sus hijos se lavaron en ella las manos y los pies.32Siempre que entraban en la Tienda del Encuentro y siempre que se acercaban al altar, se lavaban, como Yahveh había mandado a Moisés.33Por fin alzó el atrio que rodeaba la Morada y el altar, y colgó el tapiz a la entrada del atrio. Así acabó Moisés los trabajos.34La Nube cubrió entonces la Tienda del Encuentro y la gloria de Yahveh llenó la Morada.; “ $B/ ,€€€ƒÝ$Bƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ35Moisés no podía entrar en la Tienda del Encuentro, pues la Nube moraba sobre ella y la gloria de Yahveh llenaba la Morada.36En todas las marchas, cuando la Nube se elevaba de encima de la Morada, los israelitas levantaban el campamento.37Pero si la Nube no se elevaba, ellos no levantaban el campamento, en espera del día en que se elevara.38Porque durante el día la Nube de Yahveh estaba sobre la Morada y durante la noche había fuego a la vista de toda la casa de Israel. Así sucedía en todas sus marchas.&ÝJB# €€€‚ÿ6$B€B( €€ã9Une€‰ÿContinuar = JB½B1t ÿÿÿÿÿÿÿÿ¤ÿÿÿÿ½BôLLevítico 14 €BñB) "€€ãA£€‰‚ÿAtrás *ù½BE1 0€ó€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿLevítico 11Yahveh llamó a Moisés y le habló así desde la Tienda del Encuentro:2Habla a los israelitas y diles: Cuando alguno de vosotros presente a Yahveh una ofrenda, podréis hacer vuestras ofrendas de ganado, mayor o menor.3Si su ofrenda es un holocausto de ganado mayor ofrecerá un macho sin defecto; lo ofrecerá a la entrada de la Tienda del Encuentro, para que sea grato ante Yahveh.4Impondrá su mano sobre la cabeza de la víctima y le será aceptada para que le sirva de expiación.ßñB)G/ ,€¿€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Inmolará el novillo ante Yahveh; los hijos de Aarón, los sacerdotes, ofrecerán la sangre y la derramarán alrededor del altar situado a la entrada de la Tienda del Encuentro.6Desollará después la víctima y la descuartizará;7los hijos de Aarón, los sacerdotes, pondrán fuego sobre el altar y colocarán leña sobre el fuego;8luego, los hijos de Aarón, los sacerdotes, dispondrán las porciones, la cabeza y el sebo, encima de la leña colocada sobre el fuego del altar.[,E„I/ ,€Y€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9El lavará con agua las entrañas y las patas y el sacerdote lo quemará todo en el altar. Es un holocausto, un manjar abrasado de calmante aroma par Yahveh.10Si su ofrenda es de ganado menor, de corderos o cabras, para holocausto, ofrecerá un macho sin defecto.11Lo inmolará al lado septentrional del altar ante Yahveh, y los hijos de Aarón los sacerdotes, derramarán la sangre alrededor del altar.12Luego, lo despedazará en porciones, y el sacerdote las dispondrá, con la cabeza y el sebo, encima de la leña colocada sobre el fuego del altar.N)GÒK/ ,€?€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Lavará él con agua las entrañas y las patas, y el sacerdote lo ofrecerá todo y lo quemará en el altar. Es un holocausto, un manjar abrasado de calmante aroma para Yahveh.14Si su ofrenda a Yahveh es un holocausto de aves, presentará como ofrenda tórtolas o pichones.15El sacerdote la ofrecerá en el altar, descervigará su cabeza y la quemará en el altar; su sangre será exprimida contra la pared del altar.16Quitará entonces el buche con las plumas y los arrojará al lado oriental del altar, al lugar donde se echan las cenizas.ìÅ„I¾L' €‹€€ƒƒ‚‚ÿ17Abrirá el ave entre las alas, sin llegar a partirla; y la quemará en el altar, encima de la leña colocado sobre el fuego. Es un holocausto, un manjar abrasado de calmante aroma para Yahveh.6ÒKôL( €€ã:Une€‰ÿContinuar = ¾L1M1¥ ÿÿÿÿÿÿÿÿ¥ÿÿÿÿ1Mè†Levítico 24 ôLeM) "€€ã9Une€‰‚ÿAtrás è1M{O. *€Ñ€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿLevítico 21Cuando alguien ofrezca a Yahveh una oblación, su ofrenda consistirá en flor de harina, sobre la que derramará aceite y pondrá incienso.2La llevará a los hijos de Aarón, a los sacerdotes; tomará un puñado de la harina con aceite y todo el incienso; el sacerdote lo quemará en el altar como memorial, manjar abrasado de calmante aroma para Yahveh.3El resto de la oblación será para Aarón y para sus hijos, como porción sacrastísima del manjar abrasado para Yahveh.r@eMù2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ4Cuando ofrezcas una oblación de pasta cocida al horno, será de flor de harina e{OùôLn panes ázimos amasados con aceite, o en tortas ázimas untadas en aceite.5Si tu ofrenda es una oblación preparada en la chapa, ha de ser de flor de harina, amasada con aceite, sin levadura.6La partirás en trozos y encima derramarás aceite. Es una oblación.7Si tu ofrenda es una oblación preparada en cazuela, se hará de flor de harina con aceite.8La oblación que ha sido preparada con estas cosas, se la llevarás a Yahveh. Será presentada al sacerdote, quien la llevará al altar.A{O:„/ ,€%€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9El sacerdote reservará parte de la oblación como memorial y lo quemará en el altar, como manjar abrasado de calmante aroma para Yahveh.10El resto de la oblación será para Aarón y para sus hijos, como porción sacratísima del manjar abrasado de Yahveh.11Toda la oblación que ofrezcáis a Yahveh será preparada sin levadura, pues ni de fermento ni de miel quemaréis nada como manjar abrasado para Yahveh.12Sí que los podréis ofrecer como ofrenda de primicias, pero no subirán al altar como sacrificio de calmante aroma.R#ùŒ†/ ,€G€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Sazonarás con sal toda oblación que ofrezcas; en ninguna de tus oblaciones permitirás que falte nunca la sal de la alianza de tu Dios; en todas tus ofrendas ofrecerás sal.14Si ofreces a Yahveh una oblación de primicias ofrecerás, como oblación de tus primicias, espigas tostadas al fuego o grano tierno majado.15Derramarás sobre ella aceite y le echarás además incienso; es una oblación.16El sacerdote quemará, como memorial de la misma, parte del grano majado y del aceite, con todo el incienso, como manjar abrasado para Yahveh.&:„²†# €€€‚ÿ6Œ†è†( €€ã;Une€‰ÿContinuar = ²†%‡1‚ ÿÿÿÿÿÿÿÿ¦ÿÿÿÿ%‡vÁLevítico 34 è†Y‡) "€€ã:Une€‰‚ÿAtrás é%‡p‰. *€Ó€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿLevítico 31Si su ofrenda es un sacrificio de comunión, si lo que ofrece es vacuno, macho o hembra, ofrecerá ante Yahveh una res sin defecto.2Impondrá su mano sobre la cabeza de la ofrenda y la inmolará en la entrade de la Tienda del Encuentro. Luego los hijos de Aarón, los sacerdotes, derramarán la sangre alrededor del altar.3El ofrecerá parte del sacrificio de communión como manjar abrasado para Yahveh: el sebo que cubre las entrañas y todo el que hay sobre las mismas;&÷Y‡–‹/ ,€ï€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ4los dos riñones y el sebo adherido a ellos y a los lomos; y el resto que cubre el hígado; quitará todo este sebo junto con los riñones.5Los hijos de Aarón lo quemarán en el altar encima del holocausto que está sobre la leña, que está encima del fuego. Será un manjar abrasado de calmante aroma para Yahveh.6Si su ofrenda de sacrificio de comunión para Yahveh es de ganado menor, macho o hembra, ofrecerá una res sin defecto.7Si ofrece como ofrenda un cordero, lo prensentará ante Yahveh,'ûp‰½, &€÷€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8impondrá su mano sobre la cabeza de la ofrenda y la inmolará ante la Tienda del Encuentro; los hijos de Aarón derramarán la sangre alrededor del altar.9El ofrecerá, de este sacrificio de comunión, el sebo, como manjar abrasado para Yahveh: el rabo entrero que se cortará desde la rabadilla; el sebo que cubre las entrañas y todo el que hay sobre las mismas;10los dos riñones y el sebo adherido a ellos y a los lomos, y el resto que cubre el hígado; quitará todo este sebo junto con los riñones.q?–‹:À2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11El sacerdote lo quemará en el altar como alimento, manjar abrasado para Yahveh.12Si su ofrenda consiste en una cabra, la presentará ante Yahveh,13impondrá la mano sobre su cabeza y la inmolará ante la Tienda del Encuentro; los hijos de Aarón derramarán su sangre alrededor del altar.14Presentará de ella como ofrenda suya, manjar abrasado para Yahveh: el sebo que cubre las entrañas y todo el que hay sobre las mismas;15los dos riñones y el sebo adherido a ellos y a los lomos; y el resto que cubre el hígado; qu½:Àè†itará todo este sebo junto con los riñones.ß½@Á' €¿€€ƒƒ‚‚ÿ16El sacerdote lo quemará en el altar como alimento, manjar abrasado de calmante aroma para Yahveh. Toda la grasa perpetua de generación en generación, dondequiera que habitéis: no comeréis nada de grasa ni de sangre.6:ÀvÁ( €€ãUne€‰ÿContinuar = ŒJÿJ1úÿÿÿÿÿÿÿÿ©ÿÿÿÿÿJe‰Levítico 64 ÂJ3K) "€€ã=Une€‰‚ÿAtrás àÿJAM. *€Á€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿLevítico 61Habló así Yahveh a Moisés:2Da esta orden a Aarón y a sus hijos: Esta es la ley del holocausto. (Este es el holocausto que estará sobre el fuego encendido, sobre el altar, toda la noche hasta la mañana, y que el fuego del altar mantendrá encendido.)3El sacerdote se vestirá su túnica de lino y cubrirá su cuerpo con calzones de lino. Sacará las cenizas a que el fuego haya reducido las grasas del holocausto sobre el altar y las depositará junto al altar.Õ3KEO/ ,€«€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ4Después se quitará los vestidos y se pondrá otros para llevar las cenizas fuera del campamento a un lugar puro.5Arderá el fuego sobre el altar sin apagarse; el sacerdote lo alimentará con leña todas las mañanas, colocará encima el holocausto y sobre él quemará el sebo de los sacrificios de comunión.6Fuego permanente arderá sobre el altar sin apagarse.7Esta es la ley de la oblación: Los hijos de Aarón la presentarán delante de Yahveh, frente al altar;N"AMŸ, &€E€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8uno de ellos tomará de la oblación un puñado de flor de harina (con su aceite, y todo el incienso que se añade a la oblación), y lo quemaráEOŸÂJ en el altar, en memorial, como calmante aroma para Yahveh.9Aarón y sus hijos comerán lo que quede de ella; debe comerse sin levadura, en lugar santo. Han de comerlo en el atrio de la Tienda del Encuentro.10No se la cocerá con levadura: es la porción que yo les doy de los manjares que se abrasan para mí. Es cosa sacratísima, como el sacrificio por el pecado y como el sacrificio de reparación.„UEO#„/ ,€«€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11Todos los varones de los hijos de Aarón podrán comer de ello. Es ley perpetua para vuestros descendientes, relativa a los manjares que se abrasan para Yahveh. Todo cuanto los toque quedará consagrado.12Habló Yahveh a Moisés, diciendo:13Esta es la ofrenda que Aarón y sus hijos ofrecerán a Yahveh el día de su unción: una décima de medida de flor de harina, como oblación perpetua, la mitad por la mañana, y la mitad por la tarde.14Será preparada con aceite en la sartén; la ofrecerás bien frita y la presentarás partida en trozos como una oblación, como calmante aroma para Yahveh.ן)†/ ,€¯€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ15También la ofrecerá el sacerdote ungido que le suceda de entre sus hijos. Es decreto perpetuo. La oblación será totalmente quemada para Yahveh.16Cualquier oblación de sacerdote será total; no se podrá comer.17Habló Yahveh a Moisés, diciendo:18Habla a Aarón y a sus hijos y diles: Esta es la ley del sacrificio por el pecado: En el lugar donde se inmola el holocausto, delante de Yahveh, será inmolada también la víctima por el pecado. Es cosa sacratísima.ì#„Dˆ/ ,€Ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ19La comerá el sacerdote que ofrece la víctima por el pecado. Será comida en lugar santo, en el atrio de la Tienda del Encuentro.20Todo cuanto toque esta carne quedará consagrado y, si su sangre salpica los vestidos, lavarás en lugar santo la parte salpicada.21La vasija de barro en que haya sido cocida se romperá; y si ha sido cocida en vasija de bronce, ésta se fregará y lavará con agua.22Todos los varones de entre los sacerdotes podrán comer de ella. Es cosa sacratísima.ëÄ)†/‰' €‰€€ƒƒ‚‚ÿ23Pero no se comerá ninguna víctima ofrecida por el pecado, cuya sangre haya sido introducida en la Tienda del Encuentro para hacer la expiación en el Santuario: será consumida por el fuego.6Dˆe‰( €€ã?Une€‰ÿContinuar = /‰¢‰1¿ÿÿÿÿÿÿÿÿªÿÿÿÿ¢‰óÎLevítico 74 e‰Ö‰) "€€ã>Une€‰‚ÿAtrás b.¢‰8Œ4 6€]€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿLevítico 71Esta es la ley del sacrificio de reparación: Es cosa sacratísima.2En el lugar donde inmolan el holocausto inmolarán la víctima de reparación, y su sangre se derramará sobre todos los lados del altar.3Se ofrecerá todo el sebo de la víctima: el rabo y el sebo que cubre las entrañas;4los dos riñones y el sebo adherido a ellos y a los lomos, y el resto que cubre el hígado; se quitará todo este sebo junto con los riñones.5El sacerdote lo quemará sobre el altar como manjar abrasado para Yahveh. Es un sacrificio de reparación.%öÖ‰]Ž/ ,€í€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Podrán comerlo todos los varones de entre los sacerdotes; se comerá en lugar sagrado. Es cosa sacratísima.7El sacrificio por el pecado es como el sacrifico de reparación: tienen la misma ley. La víctima pertenece al sacerdote que hace la expiación con ella.8El sacerdote que ofrece el holocausto de una persona se quedará con la piel de la víctima que le han ofrecido.9También toda oblación cocida al horno y toda la preparada en cazuela o en sartén pertenece al sacerdote que la ofrece;á8ŒyÀ/ ,€Ã€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10pero toda oblación amasada con aceite, o seca, se dará a todos los hijos de Aarón, en porciones iguales.11Esta es la ley del sacrificio de comunión que se ofrece a Yahveh:12Si se ofrece en alabanza, se ofrecerán, juntamente con el sacrificio de alabanza, panes ázimos amasados con aceite, tortas ázimas untadas de aceite y tortas de flor de harina amasadas con ]ŽyÀe‰aceite.13Se añadirá esta ofrenda a las tortas de pan fermentado y al sacrificio de comunión en alabanza. Þ]ŽƒÂ, &€½€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14Se reservará una pieza de cada clase como ofrenda reservada a Yahveh y corresponderá al sacerdote que derrama la sangre del sacrificio de comunión.15La carne del sacrificio de comunión en alabanza se comerá el mismo día de su ofrecimiento, sin dejar nada de ella para la mañana siguiente.16Si se ofrece la víctima en cumplimiento de un voto, o como ofrenda voluntaria, se comerá el mismo día en que ha sido ofrecida, y lo que sobre deberá comerse al día siguiente.Y*yÀÜÄ/ ,€U€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17Pero el tercer día será quemado lo que quede de la carne de la víctima.18Si se come la carne de un sacrificio de comunión al tercer día, no obtendrá favor el oferente del mismo; no se le tendrá en cuenta. Será abominación. Y quien coma de ella, cargará con su iniquidad.19No podrá comerse la carne que haya tocado cualquier cosa impura; será consumida por el fuego. Toda persona pura podrá comer la carne.20Pero quien, en estado de impureza, coma carne del sacrificio de comunión presentado a Yahveh, ése será exterminado de su parentela.€NƒÂ\Ç2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ21Si alguien toca cualquier cosa inmunda, sea inmundicia de hombre, o de animal, o cualquier otra abominación impura y luego come de la carne del sacrificio de comunión ofrecido a Yahveh, será exterminado de su parentela.22Habló Yahveh a Moisés, diciendo:23Habla a los israelitas y diles: No comeréis sebo de buey, ni de cordero ni de cabra.24El sebo de animal muerto o destrozado podrá servir para cualquier uso, pero en modo alguno lo comeréis.25Porque todo aquel que coma sebo de animal del que suele ofrecerse manjar abrasado a Yahveh, será exterminado de su parentela.CÜÄŸÉ2 2€#€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ26Tampoco comeréis sangre, ni de ave ni de animal, en ninguno de los lugares en que habitaréis.27Todo el que coma cualquier clase de sangre, ése será exterminado de su parentela.28Yahveh habló a Moisés, diciendo:29Habla a los israelitas y diles: Quien ofrezca a Yahveh un sacrificio de comunión, presente a Yahveh una porción de su sacrificio.30Con sus propias manos llevará los manjares que se abrasarán para Yahveh: él mismo presentará el sebo y el pecho; el pecho para mecerlo como ofrenda mecida ante Yahveh.I\ÇèË/ ,€5€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ31El sacerdote quemará el sebo sobre el altar; el pecho será para Aarón y sus hijos.32Daréis también al sacerdote, como ofrenda reservada, la pierna derecha de vuestros sacrificios de comunión.33Esta pierna derecha pertenecerá a aquel de los hijos de Aarón que haya ofrecido la sangre y el sebo de los sacrificios de comunión.34Pues yo sustraigo a los israelitas, de sus sacrificios de comunión, el pecho mecido y la pierna reservada para dárselos al sacerdote Aarón y a sus hijos, por decreto perpetuo entre los israelitas.äŸÉøÍ, &€É€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ35Esta es la porción de Aarón y la porción de sus hijos, en los manjares que se abrasan en honor de Yahveh, desde el día en que los presentó para ejercer el sacerdocio de Yahveh.36Esto mandó Yahveh que los israelitas les dieran el día en que los ungió, como decreto perpetuo de generación en generación.37Esta es la ley del holocausto, de la oblación, del sacrificio por el pecado, del sacrificio de reparación, del sacrificio de investidura y del sacrificio de comunión,Åžè˽Î' €=€€ƒƒ‚‚ÿ38que Yahveh prescribió a Moisés en el monte Sinaí, el día en que mandó a los israelitas que presentaran sus ofrendas a Yahveh en el desierto del Sinaí.6øÍóÎ( €€ã@Une€‰ÿContinuar = ½Î0Ï1/ÿÿÿÿÿÿÿÿ«ÿÿÿÿ0ÏéDLevítico 84 óÎdÏ) "€€ã?Une€‰‚ÿAtrás é0Ï4 6€Ó€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿLevítico 81Yahveh habló así a Moisés:2«Toma a Aarón y con él a sus hijos, y también las vestiddÏóÎuras, el óleo de la unción, el novillo para el sacrificio por el pecado, los dos carneros y el canastillo de los ázimos;3y congrega a toda la comunidad a la entrada de la Tienda del Encuentro.»4Moisés hizo como Yahveh le había mandado, y se congregó la comunidad a la entrada de la Tienda del Encuentro.5Moisés dijo a la comunidad: «Esto es lo que Yahveh ha ordenado hacer.»i7dÏö2 2€o€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Moisés mandó entonces que Aarón y sus hijos se acercaran y los lavó con agua.7Puso sobre Aarón la túnica y se la ciñó con la faja; lo vistió con el manto y poniéndole encima el efod, se lo ciñó atándoselo con la cinta del efod.8Luego, le impuso el pectoral en el que depositó el Urim y el Tummim.9Colocó también la tiara sobre su cabeza y puso en su parte delantera la lámina de oro, la diadema santa, como Yahveh había mandado a Moisés.10Después Moisés tomó el óleo de la unción y ungió la Morada con todas las cosas que contenía para consagrarlas.S$I/ ,€I€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11Roció con él por siete veces el altar y ungió el altar con todos su utensilios, así como la pila con su base, para consagrarlos.12Y derramando óleo de la unción sobre la cabeza de Aarón, lo ungió para consagrarlo.13Luego Moisés mandó que se acercaran los hijos de Aarón; los vistió con las túnicas, les ciñó la faja y les puso las mitras, como Yahveh había mandado a Moisés.14Después hizo traer el novillo para el sacrificio por el pecado, y Aarón y sus hijos impusieron las manos sobre la cabeza del novillo, víctima por el pecado.$øöm, &€ñ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ15Moisés lo inmoló. Tomó la sangre y mojó con su dedo los cuernos del altar, todo en derredor, para purificarlo. Después derramó la sangre al pie del altar; de esta manera lo consagró haciendo por él la expiación.16Tomó luego todo el sebo que cubre las entrañas, el que queda junto al hígado, y los dos riñones con su sebo; y lo quemó Moisés sobre el altar.17Pero en cuanto a la piel, la carne y los excrementos del novillo, los quemó fuera del campamento, como Yahveh había mandado a Moisés.œjI 2 2€Õ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18Después hizo traer el carnero del holocausto, sobre cuya cabeza Aarón y sus hijos impusieron las manos.19Moisés lo inmoló y roció con la sangre todos los lados del altar.20El carnero fue partido en trozos y Moisés quemó la cabeza, los trozos y el sebo;21después de lavar en agua las entrañas y las patas, Moisés quemó todo el carnero en el altar, como holocausto de calmante aroma, manjar abrasado para Yahveh, como Yahveh había mandado a Moisés.22Hizo luego traer el segundo carnero, el carnero del sacrificio de la investidura, y Aarón y sus hijos impusieron las manos sobre la cabeza del carnero.W+m` , &€W€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ23Moisés lo inmoló, y, tomando su sangre, mojó el lóbulo de la oreja derecha de Aarón, el pulgar de su mano derecha de Aarón, el pulgar de su mano derecha y el de su pie derecho.24Después Moisés hizo que se acercaran los hijos de Aarón, les untó con la sangre el lóbulo de la oreja derecha, el pulgar de su mano derecha y el de su pie derecho; y derramó la sangre sobre el altar, todo en derredor.25Tomó luego el sebo: el rabo, todo el sebo que cubre las entrañas, el que queda junto al hígado, los dos riñones con su sebo y la pierna derecha.¾ *@/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ26Sacó del canastillo de los ázimos que estaba ante Yahveh un pan ázimo, una torta de pan amasada con aceite y otra torta untada, y las puso sobre el sebo y sobre la pierna derecha.27Entregó todo esto en manos de Aarón y en manos de sus hijos haciéndolo mecer como ofrenda mecida ante Yahveh.28Moisés lo recibió de sus manos y lo quemó en el altar, encima del holocausto. Era el sacrificio de investidura, calmante aroma, manjar abrasado en honor de Yahveh.29Moisés tomó entonces el pecho y lo meció como ofrenda mecida ante Yahveh; era ésta la porción del carnero de la investidura que pertenecía a Moisés, como` *@óÎ Yahveh se lo había mandado.ó` IB, &€ç€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ30Después Moisés tomó óleo de la unción y sangre de la que había encima del altar, roció a Aarón y sus vestiduras de sus hijos. Así consagró a Aarón y sus vestiduras, así como a sus hijos y las vestiduras de sus hijos.31Moisés dijo a Aarón y a sus hijos: «Coced la carne a la entrada de la Tienda del Encuentro y comedla allí mismo; comed también el pan del canastillo de la investidura tal como lo he mandado diciendo: Aarón y sus hijos lo comerán.32Quemaréis la carne sobrante y el pan.D*@D/ ,€+€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ33Y no os apartaréis de la entrada de la Tienda del Encuentro por espacio de siete días, hasta el día en que se cumplan los días de vuestra investidura; porque siete días durará vuestra investidura.34Yahveh mandó que se procediera como se ha procedido hoy para hacer expiación por vosotros.35Así quedaréis siete días, día y noche, a la entrada de la Tienda del Encuentro, guardando la norma de Yahveh para no morir, pues así me fue ordenado.»36Aarón y sus hijos hicieron cuanto Yahveh había mandado por medio de Moisés.&IB³D# €€€‚ÿ6DéD( €€ãAUne€‰ÿContinuar = ³D&E1ÿÿÿÿÿÿÿÿ¬ÿÿÿÿ&E¢ƒLevítico 94 éDZE) "€€ã@Une€‰‚ÿAtrás |K&EÖG1 0€—€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿLevítico 91El día octavo Moisés llamó a Aarón y a sus hijos, y a los ancianos de Israel.2Dijo a Aarón: «Trae un becerro para el sacrificio por el pecado y un carnero para el holocausto, ambos sin defecto, para ofrecerlos ante Yahveh.3Hablarás a los israelitas, diciendo: "Tomad un macho cabrío para el sacrificio por el pecado y un becerro y un cordero, ambos de un año y sin defecto, para el holocausto;4para los sacrificios de comunión, un toro y un carnero, que se sacrificarán ante Yahveh; y una oblación amasada con aceite. Cierto que hoy se os mostrará Yahveh."»ðZEòI, &€á€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Trajeron, pues, ante la Tienda del Encuentro lo que Moisés había mandado; toda la comunidad se acercó y se mantuvo delante de Yahveh.6Dijo entonces Moisés: «Esto es lo que ha mandado Yahveh; hacedlo y se os mostrará la gloria de Yahveh.»7Después Moisés dijo a Aarón: «Acércate al altar, ofrece tu sacrificio por el pecado y tu holocausto, y haz la expiación por ti mismo y por tu casa; presenta también la ofrenda del pueblo y haz la expiación por ellos, como Yahveh lo ha prescrito.»ƒQÖGuL2 2€£€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8Acercóse, pues, Aarón al altar e inmoló el becerro del sacrificio por su propio pecado.9Los hijos de Aarón le presentaron la sangre; y él, mojando su dedo en la sangre, untó con ella los cuernos del altar y derramó la sangre al pie del altar.10Luego quemó sobre el altar el sebo, los riñones y lo que queda junto al hígado de la víctima por el pecado, como Yahveh había mandado a Moisés;11pero quemó la carne y la piel fuera del campamento.12Después inmoló la víctima del holocausto y los hijos de Aarón le presentaron la sangre, que derramó sobre todos los lados del altar.T"òIÉN2 2€E€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Le presentaron la víctima del holocausto en trozos, juntamente con la cabeza, y lo quemó todo sobre el altar.14Y habiendo lavado las entrañas y las patas, las quemó encima del holocausto sobre el altar.15Después presentó la ofrenda del pueblo: tomó el macho cabrío correspondiente al sacrificio por el pecado del pueblo, lo inmoló y lo sacrificó como el primero.16Ofreció el holocausto, haciéndolo según la norma.17Además presentó lo oblación. Tomando un puñado de ella, la quemó en el altar encima del holocausto de la mañana.9 uL/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18Inmoló asimismo el toro y el carnero como sacrificio de comunión por el pueblo. Los hijos de Aarón le entregaron la sangre, que él derramó sobre todos los lados del altar.19En cuanto a las partes grasas del toro y del carnero, el rabo, el sebo que cubre laÉNéDs entrañas, los riñones y lo que queda junto al hígado,20las puso sobre los pechos de las víctimas, y él las quemó sobre el altar;21Aarón por su parte meció los pechos y la pierna derecha como ofrenda mecida ante Yahveh conforme Moisés había mandado.8 ÉNFƒ, &€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ22Entonces Aarón, alzando las manos hacia el pueblo, lo bendijo; después de haber acabado el sacrificio por el pecado, el holocausto y el sacrificio de comunión, descendió.23Luego Moisés y Aarón entraron en la Tienda del Encuentro y, cuando salieron, bendijeron al pueblo. La gloria de Yahveh se dejó ver de todo el pueblo.24Salió fuego de la presencia de Yahveh que consumió el holocausto y las partes grasas puestas sobre el altar. Todo el pueblo al verlo prorrumpió en gritos de júbilo y cayó rostro en tierra.&lƒ# €€€‚ÿ6Fƒ¢ƒ( €€ã>Sne€‰ÿContinuar = lƒ߃1ðÿÿÿÿÿÿÿÿ­ÿÿÿÿ߃¶ÂLevítico 104 ¢ƒ„) "€€ãAUne€‰‚ÿAtrás "ô߃5†. *€é€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿLevítico 101Nadab y Abihú, hijos de Aarón, tomaron cada uno su incensario, pusieron fuego en ellos y, tras echar incienso encima, ofrecieron ante Yahveh un fuego profano, que él no les había mandado.2Entonces salió de la presencia de Yahveh un fuego que los devoró, y murieron delante de Yahveh.3Moisés dijo entonces a Aarón: «Esto es lo que Yahveh ha declarado diciendo: Entre los cercanos a mí mostraré mi santidad. y ante la faz del pueblo manifestaré mi gloria.» Aarón no dijo nada.k?„ ˆ, &€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ4Moisés llamó a Missael y a Elsafán, hijos de Uzziel, tío paterno de Aarón, y les dijo: «Acercaos, retirad a vuestros hermanos de delante del santuario y llevadlos fuera del campamento.»5Se acercaron y los llevaron en sus propias túnicas fuera del campamento, como Moisés había mandado.6Moisés dijo a Aarón y a sus hijos, Eleazar e Itamar: «No llevéis la cabeza desgreñada, ni rasguéis vuestros vestidos, para no morir, pues la ira de Yahveh recae sobre toda la comunidad. Vuestros hermanos, toda la casa de Israel, llorarán a los abrasados por el fuego de Yahveh.í5†¼Š/ ,€Û€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ7No os apartéis de la entrada de la Tienda del Encuentro, no sea que muráis, pues tenéis sobre vosotros la unción de Yahveh.» Ellos obedecieron a la palabra de Moisés.8Yahveh habló a Aarón, diciendo:9«Cuando hayáis de entrar en la Tienda del Encuentro, no bebáis vino ni bebida que pueda embriagar, ni tú ni tus hijos, no sea que muráis. Decreto perpetuo es éste para vuestros descendientes,10para que podáis distinguir entre lo sagrado y lo profano, entre lo impuro y lo puro,Ü ˆÄŒ, &€¹€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11y enseñar a los israelitas todos los preceptos que Yahveh les ha dado por medio de Moisés.12Moisés dijo a Aarón y a Eleazar e Itamar, los hijos que le quedaban: «Tomad la oblación que queda de los manjares que se abrasan en honor de Yahveh y comedla sin levadura junto al altar, pues es cosa sacratísima.13La comeréis en lugar sagrado, por ser la porción tuya y la porción de tus hijos, de los manjares que se abrasan en honor de Yahveh, pues así me ha ordenado.΢¼Š’, &€E€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14Tú, y contigo tus hijos y tus hijas, comeréis también en lugar puro el pecho mecido y la pierra reservada, porque os han sido dados como porción tuya y de tus hijos, de los sacrificios de comunión de los israelitas.15Ellos traerán la pierna reservada y el pecho mecido, además de las grasas que han de ser abrasadas para Yahveh como ofrenda mecida delante de Yahveh; serán la porción perpetua para ti y para tus hijos junto a ti, según ha mandado Yahveh.»16Moisés preguntó con interés acerca del macho cabrío del sacrificio por el pecado; pero he aquí que había sido ya quemado. Irritado contra Eleazar e Itamar, los hijos que le habían quedado a Aarón, dijo:†ZÄŒ$Â, &€µ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17«¿Por qué no comisteis en lugar sagrado la víctima del sacrif’$¢ƒicio por el pecado? Pues era cosa sacratísima que se os daba a vosotros para quitar la falta de la comunidad, haciendo expiación por ellos ante Yahveh.18Teníais que haberla comido en lugar sagrado según os había ordenado, porque su sangre no había sido llevada al interior del santuario.»19Respondió Aarón a Moisés: «Mira que ellos han presentado hoy su sacrificio por el pecado y su holocausto delante de Yahveh, y me ha sucedido esto; ¿si yo hubiera comido la víctima por el pecado, acaso hubiera sido esto grato a Yahveh?»\6’€Â& €l€€ƒƒ‚‚ÿ20Cuando Moisés oyó esto, se dio por satisfecho.6$¶Â( €€ã5Sne€‰ÿContinuar = €ÂóÂ1²ÿÿÿÿÿÿÿÿ®ÿÿÿÿóÂÅ Levítico 114 ¶Â'Ã) "€€ã>Sne€‰‚ÿAtrás !íóÂHÅ4 6€Û€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿLevítico 111Yahveh habló a Moisés y a Aarón, diciéndoles:2Hablad a los israelitas y decidles: De entre todos los animales terrestres podréis comer estos:3cualquier animal de pezuña partida, hendida en mitades y que rumia, sí lo podréis comer.4Pero entre los que rumian o tienen pezuña hendida, no comeréis: camello, pues aunque rumia, no tiene partida la pezuña; será impuro para vosotros;5ni damán, porque rumia, pero no tiene partida la pezuña; será impuro para vosotros:£q'ÃëÇ2 2€ã€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6ni liebre porque rumia, pero no tiene la pezuña partida; será impura para vosotros;7ni cerdo, pues aunque tiene la pezu4na partida, hendida en mitades, no rumia; será impuro para vosotros.8No comeréis su carne ni tocaréis sus cadáveres; serán impuros para vosotros.9De entre todos los animales que viven en las aguas, podréis comer éstos: cuantos tienen aletas y escamas sean de mar o río, los podréis comer.10Pero serán cosa abominable para vosotros todos los que carezcan de aletas y escamas, entre todos los que bullen en las aguas, en mares y ríos, y entre todos los demás animales que viven en el agua.âHÅÊ5 8€Å€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11Serán abominables para vosotros: no comeréis su carne y tendréis sus cadáveres como abominables.12Tendréis por abominable todo cuanto en las aguas carece de aletas y escamas.13Las siguientes de entre las aves tendréis por inmundas, y no podrán comer por ser abominación: el águila, el quebrantahuesos, el águila marina,14el buitre, el halcón en todas sus especies,15toda clase de cuervos,16el avestruz, la lechuza, la gaviota, el gavilán en todas sus especies,9ëÇ;Ì5 8€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17el búho, el somormujo, el ibis,18el cisne, el pelícano, el calamón,19la cigüeña, la garza en todas sus especies, la abubilla y el murciélago.20Será abominable para vosotros todo bicho alado que anda sobre cuatro patas.21Pero de todos los bichos alados que andan sobre cuatro patas, podréis comer aquellos que además de sus cuatro patas tienen zancas para saltar con ellas sobre el suelo.22De ellos podréis comer: la langosta en sus diversas especies y toda clase de solam, de jargol y de jagab.ŒZÊÇÎ2 2€µ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ23Cualquier otro bicho alado de cuatro patas será para vosotros abominable.24Por estos animales podéis contraer impureza. El que toque su cadáver quedará impuro hasta la tarde.25El que levante alguno de sus cadáveres tendrá que lavar sus vestidos y quedará impuro hasta la tarde.26Asimismo todos los animales que tienen pezuña no partida en dos uñas y no rumian, serán impuros para vosotros. Todo aquel que los toque quedará impuro.27De entre los cuadrúpedos os serán impuros todos los que andan sobre las plantas de sus pies. El que toque sus cadáveres quedará impuro hasta la tarde.é;Ìë/ ,€Ó€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ28El que levante el cadáver de uno de ellos tendrá que lavar sus vestidos, y quedará impuro hasta la tarde; son impuros para vosotros.29De entre los bichos pequeños que andan arrastrándose por el suelo serán impuros para vosotros: la comadreja, el ratón el laÇÎë¶Âgarto en sus diversas especies,30el erizo, el cocodrilo, el camaleón, la salamandra y el topo.31Entre todos los bichos, éstos serán impuros para vosotros. Todo el que toque su cadáver quedará impuro hasta la tarde.œmÇ·/ ,€Û€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ32Quedará impuro cualquier objeto sobre el que caiga uno de sus cadáveres; ya sea un instrumento de madera, o un vestido, una piel, un saco o cualquier utensilio. Será metido en agua y quedará impuro.33Si cae uno de estos cadáveres en una vasija de barro, cuanto haya dentro de ella quedará impuro y romperéis la vasija.34Toda cosa comestible preparada con dicha agua será impura, y toda bebida que se beba en una de esas vasijas será impura.35Cualquier objeto sobre el que caiga alguno de esos cadáveres quedará impuro: el horno y el doble fogón serán derribados; son impuros y los tendréis por impuros.ºˆëA2 2€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ36(Solamente las fuentes y cisternas, donde se recogen las aguas, permanecerán puras), pero el que toque sus cadáveres quedará impuro.37De igual manera cuando caiga alguno de esos cadáveres sobre una semilla que va a sembrarse, quedará pura;38mas si cayese alguno de esos cadáveres sobre semilla mojada, la tendréis por impura.39Cuando muera uno de aquellos animales de los que podéis comer, el que toque su cadáver quedará impuro hasta la tarde.40El que coma carne de ese cadáver deberá lavar sus vestidos y quedará impuro hasta la tarde. Y el que levante ese cadáver habrá de lavar sus vestidos y quedará impuro hasta la tarde.{L‡¼/ ,€™€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ41Todo bicho que anda arrastrándose sobre la tierra es cosa abominable; no se podrá comer.42No comeréis ningún animal de los que caminan sobre su vientre o sobre cuatro patas o sobre muchos pies, es decir, ningún bicho que se arrastra por el suelo, porque son abominación.43No os hagáis inmundos con ninguna clase de bicho que se arrastra, ni os hagáis impuros con ellos, para que no os contaminéis por su causa.44Porque yo soy Yahveh, vuestro Dios; santificaos y sed santos, pues yo soy santo. No os haréis impuros con ninguno de esos bichos que se arrastran por el suelo.Ó¦A - (€M€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ45Pues yo soy Yahveh, el que os he subido de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios. Sed, pues, santos porque yo soy santo.46Esta es la ley acerca de los animales, de las aves, y de todos los seres vivientes que se mueven en el agua, y de todos los que andan arrastrándose sobre la tierra;47para que hagáis distinción entre lo impuro y lo puro, entre el animal que puede comerse y el que no puede comerse.6¼Å ( €€ã6Sne€‰ÿContinuar =  1ÿÿÿÿÿÿÿÿ¯ÿÿÿÿ Ã@Levítico 124 Å 6 ) "€€ã5Sne€‰‚ÿAtrás ˆT ¾ 4 6€©€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿLevítico 121Yahveh habló a Moisés y dijo:2Habla a los israelitas y diles: Cuando una mujer conciba y tenga un hijo varón, quedará impura durante siete días; será impura como en el tiempo de sus reglas.3Al octavo día será circuncidado el niño en la carne de su prepucio;4pero ella permanecerá todavía 33 días purificándose de su sangre. No tocará ninguna cosa santa ni irá al santuario hasta cumplirse los días de su purificación.5Mas si da a luz una niña, durante dos semanas será impura, como en el tiempo de sus reglas, y permanecerá 66 días más purificándose de su sangre.q6 g@, &€ã€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Al cumplirse los días de su purificación, sea por niño o niña, presentará al sacerdote, a la entrada de la Tienda del Encuentro, un cordero de un año como holocausto, y un pichón o una tórtola como sacrificio por el pecado.7El sacerdote lo ofrecerá ante Yahveh, haciendo expiación por ella, y quedará purificada del flujo de su sangre. Esta es la ley referente a la mujer que da a luz a un niño o una niña.8Mas si a ella no le alcanza para presentar una res menor, tome dos tórtolas o dos pichones, uno como holocausto y o¾ g@Å tro como sacrificio por el pecado; y el sacerdote hará expiación por ella y quedará pura.&¾ @# €€€‚ÿ6g@Ã@( €€ã7Sne€‰ÿContinuar = @A1„&ÿÿÿÿÿÿÿÿ°ÿÿÿÿAöÄLevítico 134 Ã@4A) "€€ã6Sne€‰‚ÿAtrás 6AjC. *€€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿLevítico 131Yahveh habló a Moisés y a Aarón, diciendo:2Cuando uno tenga en la piel de su carne tumor, erupción o mancha blancuzca brillante, y se forme en la piel de su carne como una llaga de lepra, será llevado al sacerdote Aarón o a uno de sus hijos, los sacerdotes.3El sacerdote examinará la llaga en la piel de la carne; si el pelo en la llaga se ha vuelto blanco, y la llaga parece más hundida que la piel de su carne, es llaga de lepra; cuando el sacerdote lo haya comprobado, le declarará impuro.œp4AF, &€á€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ4Mas si hay en la piel de su carne una mancha blancuzca brillante sin que parezca más hundida que la piel, y sin que el pelo se haya vuelto blanco, el sacerdote recluirá durante siete días al afectado.5Al séptimo día el sacerdote lo examinará, y si comprueba que la llaga se ha detenido, no se ha extendido por la piel, el sacerdote entonces lo recluirá otros siete días.6Pasados estos siete días, el sacerdote lo examinará nuevamente: si ve que la llaga ha perdido su color y no se ha extendido en la piel, el sacerdote lo declarará puro; no se trata más que de una erupción. Lavará sus vestidos y quedará puro. ñjC&H/ ,€ã€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ7Pero si después que el sacerdote le ha examinado y declarado puro, sigue la erupción extendiéndose por la piel, se presentará de nuevo al sacerdote.8El sacerdote, al comprobar que la erupción se extiende por la piel, lo declarará impuro: es un caso de lepra.9Cuando en un hombre se manifieste una llaga como de lepra, será llevado al sacerdote.10El sacerdote lo examinará, y si observa un tumor blancuzco en la piel, el color del pelo mudado en blanco y una úlcera en la hinchazón,ØF-J/ ,€±€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11se trata de lepra arraigada en su piel; el sacerdote lo declarará impuro y no le recluirá, porque es impuro.12Pero si la lepra se ha extendido por la piel hasta cubrir toda la piel del enfermo desde la cabeza hasta los pies, en cuanto alcanza a verlo el sacerdote,13éste lo examinará, y si la lepra ha cubierto toda su carne, declarará puro al afectado por la llaga: se ha vuelto todo blanco; es puro.14Pero cuando se vea en él una úlcera, quedará impuro;8&HeL2 2€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ15en cuanto el sacerdote vea la úlcera, lo declarará impuro. La úlcera es impura; es un caso de lepra.16Pero si la úlcera cambia, volviéndose blanca, el afectado ha de presentarse al sacerdote.17El sacerdote lo examinará, y al ver que la llaga se ha vuelto blanca, declarará puro al afectado por la enfermedad: es puro.18Cuando en la piel de alguno se ha curado un divieso,19y en el lugar del divieso aparece un tumor blanco, o una mancha de color blanco rojizo, ése habrá de presentarse al sacerdote.[,-JÀN/ ,€Y€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ20El sacerdote lo examinará, y si la mancha parece más hundida que la piel y su pelo se ha vuelto blanco, el sacerdote lo declarará impuro. Es llaga de lepra que se ha producido en el divieso.21Pero si el sacerdote ve que no hay en ella pelo blanco, ni está más hundida que la piel, y que ha perdido color, le recluirá por siete días.22Si entonces se extiende por la piel, el sacerdote lo declarará impuro; es un caso de lepra.23Pero si la mancha sigue estacionaria, sin extenderse, es la cicatriz del divieso; el sacerdote lo declarará puro.9 eL, &€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ24Cuando en la piel de alguien hay una quemadura, y sobre la quemadura se forma una mancha de color blanco rojizo o sólo blanco,25el sacerdote la examinará; y si el pelo se ha vuelto blanco en la mancha blanca y ésta aparece más hundida que la piel, es que se ha producÀNÃ@ido lepra en la quemadura. El sacerdote lo declarará impuro; es un caso de lepra.26Si, en cambio, el sacerdote observa que en la mancha no aparece pelo blanco, que no está más hundida que la piel y que ha perdido color, lo recluirá siete días.škÀNŸƒ/ ,€×€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ27Al séptimo día lo examinará, y si se ha extendido por la piel, el sacerdote lo declarará impuro; es un caso de lepra.28Pero si la mancha sigue estacionaria sin extenderse por la piel y ha perdido color, se trata de la hinchazón de la quemadura, y el sacerdote lo declarará puro; pues es la cicatriz de la quemadura.29Cuando un hombre o una mujer tengan una llaga en la cabeza o en la barbilla,30el sacerdote examinará la llaga, y si ésta aparece más hundida que la piel, y si hay en ella pelo amarillento y más ralo, el sacerdote lo declarará impuro; es tiña, o sea, lepra de la cabeza o de la barbilla.µ†T†/ ,€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ31Mas si el sacerdote ve que la llaga de tiña no aparece más hundida que la piel, y que no hay en ella pelo amarillento, recluirá al afectado por la tiña durante siete días.32Al séptimo, el sacerdote examinará el mal, y si no se ha extendido la tiña, ni hay en ella pelo amarillento, ni la llaga aparece más hundida que la piel,33aquella persona se afeitará, excepto en el lugar de la tiña; y el sacerdote recluirá al afectado durante otros siete días.34Al séptimo día el sacerdote lo examinará y si no se ha extendido la llaga por la piel, ni aparece más hundida que la piel, le declarará puro; lavará sus vestidos y quedará puro.&÷Ÿƒzˆ/ ,€ï€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ35Pero si la tiña, después de la purificación, se extiende mucho por la piel,36el sacerdote lo examinará. Si comprueba que la tiña se ha extendido por la piel, el sacerdote ya no tendrá que buscar pelo amarillento; aquella persona es impura.37Mas si, según su opinión, la tiña no se ha extendido y ha brotado en ella pelo negro, se ha curado la tiña. Esa persona es pura y el sacerdote la declarará pura.38Cuando un hombre o una mujer tengan en su piel manchas brillantes, manchas blancas,'øT†¡Š/ ,€ñ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ39el sacerdote las examinará; si comprueba que las manchas de la piel son de color blanco, se trata de un eccema que ha brotado en la piel; esta persona es pura.40Si a alguno se le cae el pelo de la cabeza y queda calvo por detrás, es puro.41Si se le cae el pelo de la parte delantera de la cabeza, es calvo por delante, pero es puro.42Pero si en la calva, por detrás o por delante, aparece una llaga de color rojizo, es lepra que se ha producido en la calva, sea por detrás o por delante.'øzˆÈŒ/ ,€ñ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ43El sacerdote la examinará y si la hinchazón de la llaga en la parte calva es de color blanco rojizo, con aspecto de lepra en la piel,44se trata de un leproso: es impuro. El sacerdote le declarará impuro; tiene lepra en la cabeza.45El afectado por la lepra llevará los vestido rasgados y desgreñada la cabeza, se cubrirá hasta el bigote e irá gritando: «¡Impuro, impuro!»46Todo el tiempo que dure la llaga, quedará impuro. Es impuro y habitará solo; fuera del campamento tendrá su morada.®|¡Šv2 2€ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ47Cuando aparezca una llaga de lepra en un vestido de lana o de lino,48o en tejido o cobertor de lino o lana, o en una piel, o en cualquier objeto de cuero,49si la mancha en el vestido o en la piel, o en el tejido o en el cobertor, o en cualquier objeto hecho de cuero, tiene color verdoso o rojizo, es llaga de lepra y debe ser mostrada al sacerdote.50El sacerdote examinará la mancha y encerrará el objeto manchado durante siete días.51Al séptimo, el sacerdote examinará la mancha y si se ha extendido por el vestido, tejido, cobertor, piel o por un objeto de cuero, es un caso de lepra maligna y el objeto es impuro.Z+ÈŒÜÁ/ ,€W€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ52Se quemará el vestido, tejido, cobertor de lana o de lino o el objeto de cuero en que vÜÁÃ@se encuentre la mancha, pues es lepra maligna; será quemado.53Pero si el sacerdote ve que no se ha extendido la mancha por el vestido, tejido, cobertor o el objeto de cuero,54hará lavar el objeto manchado y lo encerrará otros siete días.55Si el sacerdote ve que la mancha, después de haber sido lavada, no ha mudado de aspecto, aunque la mancha no se haya extendido, el objeto es impuro; lo entregarás al fuego: es una infección por la cara y el envés.¾všÄ/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ56Pero si el sacerdote ve que la parte manchada, después de lavada, ha perdido color, la rasgará del vestido, del cuero, del tejido o del cobertor.57Pero si vuelve a aparecer en el vestido, tejido, cobertor o en un objeto de cuero, es mal contagioso; quemarás lo que está afectado por la lepra.58En cuanto al vestido, tejido, cobertor o el objeto de cuero, que después de ser lavado pierdan la mancha, serán lavados por segunda vez y quedarán puros.59Estas es la ley para la mancha de lepra que se halla en los vestidos de lana o de lino, en el tejido e en el cobertor o en cualquier objeto hecho de cuero, para declararlos puros o impuros.&ÜÁÀÄ# €€€‚ÿ6šÄöÄ( €€ã8Sne€‰ÿContinuar = ÀÄ3Å1$ÿÿÿÿÿÿÿÿ±ÿÿÿÿ3ÅèFLevítico 144 öÄgÅ) "€€ã7Sne€‰‚ÿAtrás > 3Å¥Ç4 6€€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿLevítico 141Yahveh habló a Moisés diciendo:2Esta es la ley que ha de aplicarse al leproso en el día de su purificacíon. Se le conducirá al sacerdote,3y el sacerdote saldrá fuera del campamento; si, tras de haberlo examinado, comprueba que el leproso está ya curado de la llaga de lepra,4el sacerdote mandará traer para el que ha de ser purificado dos pájaros vivos y puros, madera de cedro, púrpura escarlata e hisopo.5Después mandará inmolar uno de los pájaros sobre una vasija de barro con agua viva.3gÅØÉ, &€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Tomará luego el pájaro vivo, la madera de cedro, la púrpura escarlata y el hisopo, los mojará, juntamente con el pájaro vivo, en la sangre del pájaro inmolado sobre el agua viva,7y rociará siete veces al que ha de ser purificado de la lepra. Y, tras de declararlo puro, soltará en el campo el pájaro vivo.8El que se purifica lavará sus vestidos, se afeitará todo su pelo, se bañará en agua, y quedará limpio. Después podrá entrar en el campamento; pero durante siete días ha de habitar fuera de su tienda.F¥ÇÌ, &€5€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9El día séptimo se afeitará todo su pelo, su cabellera, su barba, sus cejas, es decir, se afeitará todo su pelo, lavará también sus vestidos, bañará su cuerpo en agua y quedará limpio.10El día octavo tomará dos corderos sin defecto y una cordera de un año sin defecto; y como oblación, tres décimas de flor de harina amasada con aceite y un cuartillo de aceite.11El sacerdote que hace la purificación presentará ante Yahveh, junto con todas esas cosas, al hombre que ha de purificarse, a la entrada de la Tienda del Encuentro.ŽbØÉ¬Î, &€Å€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12El sacerdote tomará uno de los corderos para ofrecerlo como sacrificio de reparación, además del cuartillo de aceite, y lo mecerá como ofrenda ante Yahveh.13Luego inmolará el cordero en el lugar donde se inmola el sacrificio por el pecado y el holocausto, en lugar sagrado; porque, tanto en el sacrificio por el pecado como en el sacrificio de reparación, la víctima pertenece al sacerdote; es cosa sacratísima.14Después el sacerdote tomará sangre de la víctima de reparación y mojará el lóbulo de la oreja derecha del que se está purificando, el pulgar de su mano derecha y el de su pie derecho.ñÌÕ, &€ã€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ15Y, tomando del cuartillo de aceite, el sacerdote echará parte de él sobre la palma de su mano izquierda.16Después untará un dedo de su mano derecha en el aceite que tiene en la palma de su mano izquierda, y con su dedo hará siete aspersiones de aceite delante de Yahveh.17Con el aceit¬ÎÕöÄe restante que tiene en su mano el sacerdote untará el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica, el pulgar de su mano derecha y el de su pie derecho sobre la sangre de la víctima de reparación.Íž¬Î¢/ ,€=€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18El resto del aceite que quede en la mano del sacerdote, se echará sobre la cabeza del que se purifica. El sacerdote expiará así por él ante Yahveh.19El sacerdote ofrecerá el sacrificio por el pecado y hará expiación por el que se purifica de su impureza; después inmolará el holocausto.20Y ofrecerá sobre el altar el holocausto y la oblación. De esta manera el sacerdote hará expiación por él y quedará limpio.21Si es pobre y no tiene suficientes recursos, tomará un cordero com sacrificio de reparación, como ofrenda mecida, para hacer expiación por él, y además, como oblación, una décima de flor de harina amasada con aceite, un cuartillo de aceite,’cÕ4/ ,€Ç€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ22y dos tórtolas o dos pichones, según sus recursos, uno como sacrificio por el pecado, y otro como holocausto.23Al octavo día, los llevará al sacerdote, a la entrada de la Tienda del Encuentro para su purificación delante de Yahveh.24El sacerdote tomará el cordero del sacrificio de reparación y el cuartillo de aceite, y los mecerá como ofrenda ante Yahveh.25Después de haber inmolado el cordero del sacrificio de reparación, el sacerdote tomará sangre de la víctima de reparación y mojará el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica, el pulgar de su mano derecha y el de su pie derecho.V'¢Š/ ,€O€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ26Luego derramará parte del aceite sobre la palma de su mano izquierda;27con un dedo de su mano derecha hará ante Yahveh siete aspersiones con el aceite que tiene en la palma de la mano izquierda,28untará con el aceite que tiene en su mano el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica, el pulgar de su mano derecha y el de su pie derecho, en el lugar donde puso la sangre de la víctima de reparación.29Derramará el resto del aceite que le quede en la mano sobre la cabeza del que se purifica, haciendo expiación por él ante Yahveh.ƒQ4 2 2€£€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ30Luego ofrecerá, conforme a los recursos suyos, una de las tórtolas o de los pichones,31es decir, lo que alcanzan sus recursos, uno como sacrificio por el pecado, y otro como holocausto, además de la oblación. De este modo el sacerdote hará expiación ante Yahveh por aquel que se purifica.32Esta es la ley de purificación para aquel que tiene llaga de lepra y cuyos recursos son limitados.33Yahveh habló a Moisés y a Aarón diciendo:34Cuando hayáis entrado en la tierra de Canaán que yo os doy en posesión, y castigue con lepra alguna de las casas de la tierra que poseeréis,BŠO / ,€'€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ35el propietario de la casa irá a avisar al sacerdote, diciendo: «Ha aparecido algo como lepra en mi casa.»36El sacerdote, antes de entrar en la casa para examinar la lepra, ordenará que desocupen la casa, para que nada quede inmundo de cuanto hay en ella. Después entrará el sacerdote a examinar la casa.37Si al examinarla observa que la mancha forma en las paredes de la casa cavidades verdosas y rojizas que parecen hundidas en la pared,38el sacerdote saldrá a la puerta de la casa y la cerrará durante siete días.f4 µ2 2€i€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ39Volverá al día séptimo, y si comprueba que la mancha se ha extendido por las paredes de la casa,40mandará arrancar las piedras manchadas y arrojarlas fuera de la ciudad en un lugar inmundo.41Hará raspar todo el interior de la casa; y echarán fuera de la ciudad, en un lugar inmundo, el polvo que hayan quitado.42Luego tomarán otras piedras y las pondrán en lugar de las primeras; y también argamasa nueva para revocar la casa.43Si la mancha vuelve a extenderse por la casa después de haber arrancado las piedras, y de haberla raspado y revocado,éO ÙA/ ,€Ó€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ44el sacerdote entrará deµÙAöÄ nuevo; y si comprueba que la mancha se ha extendido por la casa, hay un caso de lepra maligna en la casa, y ésta es impura.45Se derribará la casa. Sus piedras, sus maderas y todo el material de la casa será sacado fuera de la ciudad a un lugar inmundo.46Quien entre en esa casa durante el tiempo que esté clausurada quedará impuro hasta la tarde.47El que duerma en ella habrá de lavar sus vestidos; y también el que coma en ella habrá de lavarlos.Y*µ2D/ ,€U€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ48Mas si el sacerdote comprueba al entrar que, después de revocada la casa, la mancha no se ha extendido por ella, la declarará pura, pues se ha curado del mal.49Entonces, para ofrecer por la casa un sacrificio por el pecado, tomará dos pájaros, madera de cedro, púrpura escarlata e hisopo;50inmolará uno de los pájaros sobre una vasija de barro con agua viva51y, tomando la madera de cedro, el hisopo y la púrpura escarlata, con el pájaro vivo, los mojará en la sangre del pájaro degollado y en el agua viva; y rociará la casa siete veces.Z%ÙAŒF5 8€K€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ52Y, tras haber realizado el sacrificio por el pecado en favor de la casa con la sangre del pájaro, con el agua viva, el pájaro vivo, la madera de cedro, el hisopo y la lana escarlata,53soltará el pájaro vivo fuera de la ciudad, en el campo. De este modo hará expiación por la casa, la cual quedará pura.54Esta es la ley para toda clase de lepra o de tiña,55para la lepra del vestido y de la casa,56para los tumores, erupciones y manchas blancas,57y para declarar los períodos de impureza y de pureza. Esta es la ley de la lepra.&2D²F# €€€‚ÿ6ŒFèF( €€ã9Sne€‰ÿContinuar = ²F%G1¹ÿÿÿÿÿÿÿÿ²ÿÿÿÿ%GfŠLevítico 154 èFYG) "€€ã8Sne€‰‚ÿAtrás ë%GxI4 6€×€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿLevítico 151Yahveh habló a Moisés y Aarón diciendo:2Hablad a los israelitas y decidles: Cualquier hombre que padece flujo seminal es impuro a causa del flujo.3En esto consiste la impureza causada por su flujo: sea que su cuerpo deje destilar el flujo, o lo retenga, es impuro.4Todo lecho en que duerma el que padece flujo será impuro y todo asiento en que se siente será impuro.5Quien toque su lecho lavará sus vestidos, se bañará en agua y quedará impuro hasta la tarde.àYG‡K/ ,€Á€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6Quien se siente sobre un mueble donde se haya sentado cualquiera que padece flujo lavará sus vestidos, se bañará en agua y será impuro hasta la tarde.7Quien toque el cuerpo del que padece flujo lavará sus vestidos, se bañará en agua y será impuro hasta la tarde.8Si el que tiene flujo escupe sobre un hombre puro, éste lavará sus vestidos, se bañará en agua y quedará impuro hasta la tarde.9Todo aparejo sobre el cual haya montado el que padece flujo será inmundo.‹\xIN/ ,€¹€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10Quien toque un objeto que haya estado debajo de él quedará impuro hasta la tarde. Y el que los lleve lavará sus vestidos, se bañará en agua y será impuro hasta la tarde.11Todo aquel a quien toque el que padece flujo sin haberse lavado las manos con agua lavará sus vestidos, se bañará en agua y quedará impuro hasta la tarde.12Toda vasija de barro tocada por el que padece flujo será rota, y todo utensilio de madera será lavado con agua.13Si el que padece flujo sana de él, se contarán siete días para su purificaión; después lavará sus vestidos, se bañará en agua viva y quedará puro.e6‡Kƒ€/ ,€m€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ14Al día octavo tomará dos tórtolas o dos pichones y se presentará ante Yahveh a la entrada de la Tienda del Encuentro, para entregarlos al sacerdote.15El sacerdote los ofrecerá, uno como sacrificio por el pecado, el otro como holocausto, y de esta manera el sacerdote hará expiación por él ante Yahveh, a causa de su flujo.16El hombre que tenga derrame seminal lavará con agua todo su cuerpo y quedará impuro hasta la tarde.17Toda roNƒ€èFpa y todo cuero sobre los cuales se haya derramado el semen serán lavados con agua y quedarán impuros hasta la tarde.INÌ‚/ ,€5€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18Cuando una mujer se acueste con un hombre, produciéndose efusión de semen, se bañarán ambos con agua y quedarán impuros hasta la tarde.19La mujer que tiene flujo, el flujo de sangre de su cuerpo, permanecerá en su impureza por espacio de siete días. Y quien la toque será impuro hasta la tarde.20Todo aquello sobre lo que se acueste durante su impureza quedará impuro; y todo aquello sobre lo que se siente quedará impuro.21Quien toque su lecho lavará los vestidos, se bañará en agua y permanecerá impuro hasta la tarde.¦wƒ€r…/ ,€ï€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ22Quien toque un mueble cualquiera sobre el que ella se haya sentado lavará sus vestidos, se bañará en agua y será impuro hasta la tarde.23Quien toque algo que esté puesto sobre el lecho o sobre el mueble donde ella se sienta quedará impuro hasta la tarde.24Si uno se acuesta con ella se contamina de la impureza de sus reglas y queda impuro siete días; todo lecho en que él se acueste será impuro.25Cuando una mujer tenga flujo de sangre durante muchos días, fuera del tiempo de sus reglas o cuando sus reglas se prolonguen, quedará impura mientras dure el flujo de su impureza como en los días del flujo menstrual.7Ì‚©‡/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ26Todo lecho en que se acueste mientras dura su flujo será impuro como el lecho de la menstruación, y cualquier mueble sobre el que se siente quedará impuro como en la impureza de las reglas.27Quien los toque quedará impuro y lavará sus vestidos, se bañará en agua u quedará impuro hasta la tarde.28Una vez que ella sane de su flujo, contará siete días, quedando después pura.29Al octavo día tomará para sí dos tórtolas o dos pichones y los presentará al sacerdote a la entrada de la Tienda del Encuentro.a2r… Š/ ,€e€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ30El sacerdote los ofrecerá uno como sacrificio por el pecado, el otro como holocausto; y hará expiación por ella ante Yahveh por la impureza de su flujo.31Mantendréis alejados a los israelitas de sus impurezas para que no mueran a causa de ellas por contaminar mi Morada, la que está en medio de ellos.32Esta es la ley relativa al hombre que padece flujo o que se hace impuro con efusión de semen,33a la indispuesta por el flujo menstrual, a aquel que padece flujo, sea varón o mujer, y a aquel que se acueste con una mujer en período de impureza.&©‡0Š# €€€‚ÿ6 ŠfŠ( €€ã:Sne€‰ÿContinuar = 0Š£Š1~ÿÿÿÿÿÿÿÿ³ÿÿÿÿ£Š3Levítico 164 fŠ׊) "€€ã9Sne€‰‚ÿAtrás 0£Š. *€€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿLevítico 161Yahveh habló a Moisés después de la muerte de los dos hijos de Aarón que murieron al acercarse a Yahveh.2Dijo Yahveh a Moisés: Di a tu hermano Aarón que no entre en cualquier tiempo en el santuario que está tras el velo, ante el propiciatorio que está encima del arca, no sea que muera: pues yo me hago ver en la nube encima del propiciatorio.3Sólo en estas condiciones podrá entrar Aarón en el santuario: con un novillo para el sacrificio por el pecado y un carnero para el holocausto.,ý׊3/ ,€û€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ4Se vestirá con la túnica sagrada de lino, se pondrá los calzones de lino, se ceñirá la faja de lino y se cubrirá con la tiara de lino. Estas son las vestiduras sagradas que vestirás después de haberse lavado con agua.5Recibirá de la comunidad de los israelitas dos machos cabríos para el holocausto.6Después de ofrecer su novillo por el pecado como expiación por sí mismo y por su casa,7tomará Aarón los dos machos cabríos y los presentará ante Yahveh, a la entrada de la Tienda del Encuentro.+üjÁ/ ,€ù€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8Luego echará suertes sobre los dos machos cabríos, una para Yahveh, y otra para Azazel.9Presentará el macho cabrío sobre el cual haya caído la suerte «3jÁfŠpara Yahveh» ofreciéndolo como sacrificio por el pecado.10El macho cabrío sobre el cual haya caído la suerte «para Azazel», lo colocará vivo delante de Yahveh para hacer sobre él la expiación y echarlo al desierto, para Azazel.11Entonces ofrecerá Aarón su novillo por el pecado para hacer expiación por sí mismo y por su casa, y lo inmolará.ò3ˆÃ, &€å€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ12Tomará después un incensario lleno de brasas tomadas del altar que está ante Yahveh y dos puñados de incienso aromático en polvo y, llevándolo detrás del velo,13pondrá el incienso sobre el fuego, delante de Yahveh, para que la nube del incienso envuelva el propiciatorio que está encima del Testimonio y él no muera.14Tomando luego la sangre del novillo, rociará con su dedo el lado oriental del propiciatorio, y con su dedo hará siete aspersiones de sangre delante del propiciatorio.­jÁ5Æ, &€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ15Después inmolará el macho cabrío como sacrificio por el pecado del pueblo y llevará su sangre detrás del velo, haciendo con su sangre lo que hizo con la sangre del novillo: rociará el propiciatorio y su parte anterior.16Así purificará el santuario de las impurezas de los israelitas y de sus rebeldías en todos sus pecados. Lo mismo hará con la Tienda del Encuentro que mora con ellos en medio de sus impurezas.17Nadie debe estar en la Tienda del Encuentro cuando Aarón entre a hacer la expiación dentro del santuario, hasta que salga. Después de haber hecho expiación por sí mismo, por su casa y por toda la asamblea de Israel,ýΈÃ2É/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ18saldrá hacia el altar que se halla ante Yahveh, y hará por él expiación tomando sangre del novillo y del macho cabrío y untando los cuernos en torno del altar.19Hará sobre él con su dedo siete aspersiones de sangre, y así lo purificará y lo separará de las impurezas de los israelitas.20Acabada la expiación del santuario, de la Tienda del Encuentro y del altar, Aarón presentará el macho cabrío vivo.21Imponiendo ambas manos sobre la cabeza del macho cabrío vivo hará confesión sobre él de todas las iniquidades de los israelitas y de todas las rebeldías en todos los pecados de ellos y cargándolas sobre la cabeza del macho cabrío, lo enviará al desierto por medio de un hombre dispuesto para ello.î5ÆLË, &€Ý€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ22Así el macho cabrío llevará sobre sí todas las iniquidades de ellos, hacia una tierra árida; y soltará el macho cabrío en el desierto.23Luego entrará Aarón en la Tienda del Encuentro y, despojándose de las vestiduras de lino con que se había vestido al entrar en el santuario, las dejará allí;24lavará su cuerpo con agua en lugar sagrado y se pondrá sus vestiduras. Después saldrá y ofrecerá su holocausto y el holocausto del pueblo, hará la expiación por sí mismo y por el pueblo,Ü2ÉTÍ, &€¹€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ25y quemará sobre el altar el sebo de la víctima por el pecado.26El hombre encargado de soltar el macho cabrío para Azazel lavará sus vestidos y bañará su cuerpo en agua; después de esto podrá entrar en el campamento.27Del novillo del sacrificio por el pecado y del macho cabrío inmolado por el pecado, cuya sangre fue introducida en el santuario para hacer expiación, serán sacados fuera del campamento y quemados con fuego sus pieles, su carne y sus excrementos.CLË—Ï/ ,€)€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ28El que los queme lavará sus vestidos y se bañará en agua; después de esto podrá entrar en el campamento.29Será éste para vosotros un decreto perpetuo: En el mes séptimo, el día décimo del mes, ayunaréis, y no haréis trabajo alguno, ni el nativo ni el forastero que reside en medio de vosotros.30Porque en ese día se hará expiación por vosotros para purificaros. De todos vuestros pecados quedaréis limpios delante de Yahveh.31Será para vosotros día de descanso completo, en el que habéis de ayunar: decreto perpetuo.4TÍ×, &€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ32Hará la expiación el sacerdote ungido y de manos consagr—Ï×fŠadas para ejercer el sacerdocio como sucesor de su padre: él se vestirá las vestiduras de lino, las vestiduras sagradas,33y hará la expiación del santuario sagrado, de la Tienda del Encuentro y del altar. El hará también la expiación por los sacerdotes y por todo el pueblo de la asamblea.34Tendréis esto como decreto perpetuo: hacer la expiación por los israelitas, por todos sus pecados, una vez al año. Y se hizo como Yahveh había mandado a Moisés.&—Ïý# €€€‚ÿ6×3( €€ã;Sne€‰ÿContinuar = ýp1J ÿÿÿÿÿÿÿÿ´ÿÿÿÿp} Levítico 174 3¤) "€€ã:Sne€‰‚ÿAtrás 'öpË1 0€í€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿLevítico 171Yahveh habló a Moisés, diciendo:2Habla a Aarón y a sus hijos, y a todos los israelitas, y diles: Esta es la orden que ha dado Yahveh:3Cualquier hombre de la casa de Israel que inmole buey, oveja o cabra dentro del campamento, o fuera del mismo,4sin llevarlos a la entrada de la Tienda del Encuentro, para presentarlos como ofrenda a Yahveh ante la Morada de Yahveh, será considerado reo de sangre. Tal hombre ha derramado sangre y será exterminado de en medio de su pueblo.V*¤!, &€U€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5Por eso los israelitas presentarán al sacerdote, para Yahveh, a la entrade de la Tienda del Encuentro, aquellas víctimas que suelen inmolar en el campo, para que se ofrezcan como sacrificios de comunión.6El sacerdote derramará la sangre sobre el altar de Yahveh, a la entrada de la Tienda del Encuentro, y quemará las grasas como calmante aroma para Yahveh.7De este modo ellos ya no seguirán sacrificando sus sacrificios a los sátiros tras los cuales estaban prostituyéndose. Decreto perpetuo será éste para ellos de generación en generación.$øËE , &€ñ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ8Diles: Cualquier hombre de la casa de Israel, o de los forasteros que residen en medio de ellos, que ofrezca holocausto o sacrificio,9y no lo traiga a la entrada de la Tienda del Encuentro para sacrificarlo en honor de Yahveh, ese será exterminado de entre su parentela.10Si un hombre cualquiera de la casa de Israel, o de los forasteros que residen en medio de ellos, come cualquier clase de sangre, yo volveré mi rostro contra el que coma sangre y los exterminaré de en medio de su pueblo.+ÿ!p , &€ÿ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ11Porque la vida de la carne está en la sangre, y yo os la doy para hacer expiación en el altar por vuestras vidas, pues la expiación por la vida, con la sangre se hace.12Por eso tengo dicho a los israelitas: «Ninguno de vosotros comerá sangre; ni tampoco coma sangre el forastero que reside en medio de vosotros.»13Cualquier hombre de la casa de Israel, o de los forasteros que residen en medio de ellos, que cace un animal o un ave que es lícito comer, derramará su sangre y la cubrirá con tierra.תE G - (€U€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ14Porque la vida de toda carne es su sangre. Por eso mando a los israelitas: «No comeréis la sangre de ninguna carne, pues la vida de toda carne es su sangre. Quien la coma, será exterminado.»15Todo nativo o forastero que coma carne de bestia muerta o destrozada lavará sus vestidos, se bañará en agua y quedará impuro hasta la tarde; después será puro.16Si no los lava ni baña su cuerpo, cargará con su iniquidad.6p } ( €€ã/ ,€Ñ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ6La víctima se ha de comer el mismo día en que la inmoléis, o al día siguiente; y lo que sobre hasta el día tercero, será quemado.7Si se come algo al tercer día, será un manjarO>¦L corrompido; el sacrificio no será grato.8El que lo coma, cargará con su iniquidad, porque ha profanado la Santidad de Yahveh. Esa persona será externinada de entre su parentela.9Cuando cosechéis la mies de vuestra tierra, no siegues hasta el borde de tu campo, ni espigues los restos de tu mies.8Ovƒ2 2€ €€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ10Tampoco harás rebusco de tu viña, ni recogerás de tu huerto los frutos caídos; los dejarás para el pobre y el forastero. Yo, Yahveh, vuestro Dios.11No hurtaréis; no mentiréis ni os defraudaréis unos a otros.12No juraréis en falso por mi nombre: profanarías el nombre de tu Dios. Yo, Yahveh.13No oprimirás a tu prójimo, ni lo despojarás. No retendrás el salario del jornalero hasta el día siguiente.14No maldecirás a un mudo, ni pondrás tropiezo ante un ciego, sino que temerás a tu Dios. Yo, Yahveh.Ÿm>†2 2€Û€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ15Siendo juez no hagas injusticia, ni por favor del pobre, ni por respeto al grande: con justicia juzgarás a tu prójimo.16No andes difamando entre los tuyos; no demandes contra la vida de tu prójimo. Yo, Yahveh.17No odies en tu corazón a tu hermano, pero corrige a tu prójimo, para que no te cargues con pecado por su causa.18No te vengarás ni guardarás rencor contre los hijos de tu pueblo. Amarás a tu prójimo como a ti mismo. Yo, Yahveh.19Guardad mis preceptos. No aparearás ganado tuyo de diversa especie. No siembres tu campo con dos clases distintas de grano. No uses ropa de dos clases de tejido.çvƒ(ˆ, &€Ï€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ20Si un hombre se acuesta maritalmente con una mujer que es una sierva perteneciente a otro, sin que haya sido rescatada ni liberada, será él castigado, pero no con pena de muerte, pues ella no era libre.21El ofrecerá un carnero, su sacrificio de reparación para Yahveh, a la entrade de la Tienda del Encuentro; será un carnero de reparación.22Con el carnero de reparación, el sacerdote hará expiación por él ante Yahveh por el pecado que cometío, y se le perdonará su pecado.à†7Š/ ,€Á€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ23Cuando entréis en la tierra y plantéis toda clase de árboles frutales, consideraréis impuro su fruto, como incircunciso; por tres años os serán como incircuncisos y no se podrán comer.24Al cuarto año todos su frutos serán consagrados en fiesta de alabanza en honor de Yahveh.25Y en el quinto año podréis comer de su fruto y almacenar en vuestro provecho su producto. Yo, Yahveh, vuestro Dios.26No comáis nada con sangre. No practiquéis encantamiento ni astrología.Ñ(ˆ:Œ2 2€£€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ27No rapéis en redondo vuestra cabellera, ni cortes los bordes de tu barba.28No haréis incisiones en vuestra carne por los muertos; ni os haréis tatuaje. Yo, Yahveh.29No profanarás a tu hija, prostituyéndola; no sea que la tierra se prostituya y se llene de incestos.30Guardad mis sábados y respetad mi santuario. Yo, Yahveh.31No os dirijáis a los nigromantes, ni consultéis a los adivinos haciéndoos impuros por su causa. Yo, Yahveh, vuestro Dios.Õ7Š>Ž/ ,€«€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ32Ponte en pie ante las canas y honra el rostro del anciano; teme a tu Dios. Yo, Yahveh.33Cuando un forastero resida junto a ti, en vuestra tierra, no le molestéis.34Al forastero que reside junto a vosotros, le miraréis como a uno de vuestro pueblo y lo amarás como a ti mismo; pues forasteros fuisteis vosotros en la tierra de Egipto. Yo, Yahveh, vuestro Dios.35No cometáis injustica en los juicios, ni en las medidas de longitud, de peso o de capacidad:Ü:ŒD* "€¹€€ƒƒ‚ƒƒ‚‚ÿ36tened balanza justa, peso justo, medida justa y sextario justo. Yo soy Yahveh vuestro Dios, que os saqué del país de Egipto.37Guardad todos mis preceptos y todas mis normas, y ponedlos en práctica. Yo, Yahveh.6>Žz( €€ãiSne€‰ÿContinuar = D·1Zÿÿÿÿÿÿÿÿ·ÿÿÿÿ·2 Levítico 204 z À) "€€ã=Sne€‰‚ÿAtrás · Àzi8·uÂ1 0€q€€‚‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿLevítico 201Habló Yahveh a Moisés y dijo:2Dirás a los israelitas: Si un hombre cualquiera de entre los israelitas o de los forasteros que residen en Israel entrega uno de sus hijos a Mólek, morirá sin remedio; el pueblo de la tierra lo lapidara.3Yo mismo volveré mi rostro contra ese hombre y los exterminaré de en medio de su pueblo, por haber entregado un hijo suyo a Mólek, haciendo impuro mi santuario y profanando mi nombre santo.4Si el pueblo de la tierra cierra los ojos ante ese hombre que entregó uno de sus hijos a Mólek, y no le da muerte, Ú À~Ä/ ,€µ€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ5yo mismo volveré mi rostro contra ese hombre y contra su familia, y lo exterminaré de entre su pueblo, a él y a todos los que como él se prostituyan tras Mólek.6Si alguien consulta a los nigromantes, y a los adivinos, prostituyéndose en pos de ellos, yo volveré mi rostro contra él y lo exterminaré de en medio de su pueblo.7Santificaos y sed santos; porque yo soy Yahveh, vuestro Dios.8Guardad mis preceptos y cumplidlos. Yo soy Yahveh, el que os santifico.éu–Æ/ ,€Ó€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ9Quien maldiga a su padre o a su madre, será muerto sin remedio, pues ha maldecido a su padre o a su madre; su sangre caerá sobre él.10Si un hombre comete adulterio con la mujer de su prójimo, será muerto tanto el adúltero como la adúltera.11El que se acueste con la mujer de su padre, ha descubierto la desnudez de su padre; ambos morirán: caerá sobre ellos su sangre.12Si un hombre se acuesta con su nuera, ambos morirán; han hecho una infamia: su sangre caerá sobre ellos./~ÄÅÈ/ ,€€€ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ13Si alguien se acuesta con varón, como se hace con mujer, ambos han cometido abominación: morirán sin remedio; su sangre caerá sobre ellos.14Si uno toma por esposas a una mujer y a su madre, es un incesto. Serán quemados tanto él como ellas para que no haya tal incesto en medio de vosotros.15El que se una con bestia, morirá sin remedio. Mataréis también la bestia.16Si una mujer se acerca a una bestia para unirse a ella, matarás a la mujer y a las bestia. Morirán; caerá sobre ellos su sangre.8–ÆýÊ) €€€ƒƒ‚ƒƒ‚ÿ17Si alguien toma por esposa a su hermana, hija de su padre o hija de su madre, viendo así la desnudez de ella y ell